英语四级作文范文翻译

2022-07-30 来源:其他范文收藏下载本文

推荐第1篇:大学英语四级翻译作文

1. 中国酒文化 Chinese Wine Culture

中国人在7000年以前就开始用谷物酿酒。总的来说,不管是古代还是现代,酒都和中国文化息息相关。长久以来,中国的酒文化在人们生活中一直扮演着重要的角色。我们的祖先在写诗时以酒助兴,在宴会中和亲朋好友敬酒。作为一种文化形式,酒文化也是普通百姓生活中不可分割的部分,比如生日宴会、送别晚宴、婚礼庆典等。

Chinese people began to make spirits with grains seven thousand years ago.Generally speaking,wine has a close connection with culture in China in both ancient and modern times.Chinese wine culture has been playing a quite important role in Chinese people\'\'s life for a long time.Our Chinese ancestors used wine to enjoy themselves while writing poetry, or to make a toast(敬酒) to their relatives and friends during a feast(宴会).Wine culture, as a kind of culture form, is also an inseparable (不可分割的)part in the life of ordinary Chinese people such as birthday party, farewell (送别)dinner, wedding, and so on..

2.中国书法Chinese Calligraphy

中国书法历史悠久,它不仅是汉字的传统书写形式,也是体现自我修养和自我表达的艺术。作者的内心世界通过美妙的字体得以体现。书法在中国艺术中拥有举足轻重的地位,因为它影响到了其它的中国艺术形式,比如古典诗歌、雕塑、传统音乐及舞蹈、建筑及手工艺品。作为传统的艺术瑰宝,中国书法被全世界人民所喜爱,且越来越受到欢迎。

Chinese calligraphy is not only a traditional Chinese characters writing with a long history, but also an art of self-cultivation and self-expreion.Inner world of the writer could be reflected with the help of beautiful Chinese script.Chinese calligraphy plays an important role in Chinese art, for it has influenced other Chinese artistic forms like claical poetry, sculpture, traditional music and dance, architecture and handicrafts.As a treasured artistic form of Chinese culture, Chinese calligraphy is enjoyed by people throughout the world and is becoming more and more popular.3。中国山水画Landscape Painting

山水画一直以来都被誉为中国绘画的最高境界。它品味高端,很受欢迎。一般意义上,中国山水画被认为是书法、绘画及诗歌的结合或延伸。汉语“山水”这个词由“山”和“水”两个汉字组成,且与道教的哲学思想相联系,它强调的是人与自然的和谐。中国画家描绘的并不总是真实的世界,他们呈现的是自己想象出来的风景,这些风景不再只是对眼前世界的描绘,而是画家内在思想的写照。因此,人们认为欣赏山水画除了可以很好地了解画家的内心世界之外,还可以净化自己的灵魂。

Landscape painting is traditionally considered as the highest form of Chinese painting styles.It is very popular and is aociated with refined scholarly taste.Chinese Landscape painting in general is seen as a combination or extension of calligraphy, painting, and poetry.The Chinese term for “landscape” is made up of two characters meaning “mountains and water”.It is linked with the philosophy of Daoism, which emphasizes harmony with the natural world.Chinese artists do not usually paint real place but imaginary landscape which is no longer about the description of the visible world, but a means of conveying the inner mind.People therefore believe that looking at landscape painting is a good way to realize the artist’s inner heart as well as a way to purify their souls.4。中国戏曲 Chinese Opera

在中国,戏曲是一种很流行的戏剧形式,一般来说,可以追溯到唐朝时期,当时的皇帝唐玄宗创立了“梨园”。如今,许多外国人也很喜欢中国的戏曲。最吸引他们的则是戏曲的独有风格—画脸谱,它不仅是戏曲中的一大亮点,同时还要求独特的绘画技艺。每个演员脸上夸张的扮相代表其扮演角色的性格和命运。熟知戏曲的观众通过观察演员的脸谱和服装就可以知道角色背后的故事。通常,红色脸谱代表忠诚与勇敢;黑色代表凶猛;黄色和白色代表口是心非;金色和银色代表神秘。7对于中国人,特别是老年人,欣赏戏曲是他们的一大乐趣。

Chinese opera is a popular form of drama in China.In general, it dates back to the Tang Dynasty with Emperor Xuanzong, who founded the “Pear Garden”.Now Chinese opera is warmly welcomed by many foreign people.What appeals foreigners most might be the distinctive style of facial make-up, which is one of the highlights and requires distinctive techniques of painting.Exaggerated designs are painted on each performer\'\'\'\'\'\'\'\'s face to symbolize a character\'\'\'\'\'\'\'\'s personality, and fate.Audiences who are familiar with opera can know the story by observing the facial painting as well as the costumes.Generally, a red face represents loyalty and bravery; a black face, rough ; yellow and white faces, duplicity; and golden and silver faces, mystery.For Chinese, especially older folks, to listen to opera is a real pleasure.5。京剧 Peking Opera

京剧是中国的一种传统艺术。它是中国戏曲的一种,诞生于于1790年四大徽班(Four Great Anhui Troupes)入京表演的时候。19世纪中期得到快速发展,到清朝达到全盛阶段。京剧被看成是中国的文化瑰宝之一。虽然它被称为京剧,但是它的起源地却是中国的安徽省和湖北省。京剧起初是一种宫廷表演艺术,而后才慢慢普及到民间。在数百年前,京剧作为一种新的戏曲形式,无论在哪里进行表演,都饱受欢迎。而在现代社会中,包括京剧在内的传统戏曲却不大能被年轻人接受,面临着巨大的生存危机。

Peking opera is a traditional art in China.It is a kind of Chinese opera which was born when the Four Great Anhui Troupes came to Beijing in 1790, arose in the mid-19th century and was extremely popular in the Qing Dynasty.Peking opera is widely regarded as one of the cultural treasures of China.Although it is called Beijing opera, its origins are in the Chinese provinces of Anhui and Hubei.Peking opera was originally staged for the court and came into the public later.Hundreds of years ago, as a new drama form, wherever it was performed, it would be warmly welcomed..Unfortunately, in the modern world, traditional operas including Peking Opera have to face the existential crisis, because they are not easily accepted by younger generations.6。昆曲Kunqu Opera

昆曲是中国古老戏曲中的一种,起源于江苏昆山,拥有600多年的历史。它是连接过去与现在,中国与世界的纽带,对现今中国的戏曲形式,包括川剧与京剧在内,都产生了重要的影响。 昆曲蕴含了各种意象美,从音乐、舞蹈到诗歌,人们的精神世界甚至中国人的灵魂,都有所体现。正因为如此,昆曲在过去广受欢迎,也成了中国文化遗产中最珍贵的部分。但是现在,昆曲不仅面临着来自大众流行文化的挑战,而且年轻人也对其缺乏兴趣。只有进行适当的保护,昆曲才能拥有美好的未来。

Kunqu Opera, which originated in the Kunshan region of Jiangsu province, is one of China’s claical operas with a history of more than 600 years.Kunqu Opera serves as a link between past and present, China and the world.It has exerted a dominant influence on recent forms of opera in China, including the Sichuan and Beijing operas.Kunqu Opera embraced every imaginable beauty, from music and dance, to poetry and people’s spirit world and even very soul of the Chinese nation, so that Kunqu Opera was so popular in the past and became the most valuable parts of China’s cultural heritage.But now, Kunqu Opera is facing competition from ma culture and a lack of interest amongst the young.It can only have a bright future when it is protected in a proper way.7.唐诗Poems of the Tang Dynasty

唐代,是中国古典诗歌的鼎盛时期,在不到300年的时间里,涌现出了许多著名的诗人和诗作。清朝时编辑的《全唐诗》(Poems of the Tang Dynasty)已收录2200多位诗人创作的48900多首诗歌。这些诗歌让人们深入了解到当时社会生活的各个方面。中国人很喜欢唐诗,就连小孩子也能背出几首,如李白的《静夜思》(Thoughts in the Silent Night),杜甫的《春夜喜雨》(Good Rain on a Spring Night)等等。唐诗不仅是中国古代文学史上最光辉的一页,而且也是人类文化史中的一个奇迹。

The Tang Dynasty witneed the peak of Chinese ancient poetry, with many renowned poets and famous works appearing over a period of le than 300 years.Poems of the Tang Dynasty edited during the Qing Dynasty has collected more than 48,900 poems written by over 2,200 poets.These poems provide an insight into all aspects of the social life of the period.Chinese people are very fond of Tang poetry, and even children can recite some from memory, such as Thoughts in the Silent Night by Li Bai, Good Rain on a Spring Night by Du Fu, etc.Tang poetry not only serves as a most brilliant page in the history of ancient Chinese literature, but is also a miracle in the history of human culture.8。唐诗Poems of the Tang Dynasty

唐代,是中国古典诗歌的鼎盛时期,在不到300年的时间里,涌现出了许多著名的诗人和诗作。清朝时编辑的《全唐诗》(Poems of the Tang Dynasty)已收录2200多位诗人创作的48900多首诗歌。这些诗歌让人们深入了解到当时社会生活的各个方面。中国人很喜欢唐诗,就连小孩子也能背出几首,如李白的《静夜思》(Thoughts in the Silent Night),杜甫的《春夜喜雨》(Good Rain on a Spring Night)等等。唐诗不仅是中国古代文学史上最光辉的一页,而且也是人类文化史中的一个奇迹。

The Tang Dynasty witneed the peak of Chinese ancient poetry, with many renowned poets and famous works appearing over a period of le than 300 years.Poems of the Tang Dynasty edited during the Qing Dynasty has collected more than 48,900 poems written by over 2,200 poets.These poems provide an insight into all aspects of the social life of the period.Chinese people are very fond of Tang poetry, and even children can recite some from memory, such as Thoughts in the Silent Night by Li Bai, Good Rain on a Spring Night by Du Fu, etc.Tang poetry not only serves as a most brilliant page in the history of ancient Chinese literature, but is also a miracle in the history of human culture.9。长城The Great Wall

长城,作为中国的象征之一,不仅是中国的奇迹,也是整个世界的奇迹。它始建于春秋战国时期,秦始皇统一中国后,连结了各段长城以抵御外敌入侵。现存的长城遗迹主要为建于14世纪的明长城。长城有着两千多年的历史,于1987年被联合国教科文组织列为世界遗产。现如今,长城仍是世界上最受欢迎的景点之一。

As one of the symbols of China, the Great Wall is a wonder not only to China but also to the whole world.The Great Wall was first built in the Spring and Autumn Period and the Warring States Period.After the unification of China, the first Emperor of Qin linked up different sections of the walls to prevent the invasion of the enemies.The present preserved Great Wall of China is the major parts built in the 14th century, called Ming Great Wall.With a long history of more than 2,000 years, the Great Wall of China was listed as World Heritage by UNESCO in 1987.Until now, the Great Wall is still one of the most popular attractions in the world.10。故宫The Imperial Palace

故宫又名紫禁城,位于北京市中心,占地面积72万平方米。它拥有众多的庭院,四面有高墙和护城河保护。明清两代的皇帝和他们的家眷以及数百名宫女、太监曾在这里居住。紫禁城于明朝1420年建成,普通百姓不能进入。在1924年清朝末代皇帝被逐出故宫后,故宫于1925年变成了故宫博物院并对外开放。

Standing/Lying in the center of Beijing, the Imperial Palace, also known as the Forbidden City, covers an area of 720,000 square meters.It consists of dozens of courtyards and is protected by high walls and a moat on all four sides.The emperors of two dynasties, the Ming and the Qing, lived here with their families and hundreds of court ladies and palace eunuchs.The Forbidden City was completed in 1420 during the Ming Dynasty, which was not acceible to the common people.The Palace was converted into a museum in 1925 and has been open to the public after the last emperor of the Qing Dynasty was driven out of the Palace in 1924.

We often keep hearing such a saying, “Never give up.” It can be an inspiring term and expreion of determination.One who trust it will try to reach his aim no matter how many times he fails.As for me, determining to succeed is a valuable quality to own.Consequently, I am convinced that we should never give up halfway.

One reason is that provided that we abandon too easily, we could hardly realize anything.It is usual for us to fail in our first attempt at something new, so we shouldn’t feel depreed and should try once more.In addition, if we always give up easily when we fail, we will not be able to obtain new skills .Another reason we should never abandon is that we can learn a leon from our errors.If we do not try once again, the leon we have gotten is squandered(浪费).At last, we should never give up in that as we try our best to realize our goals, we are becoming more confident, and this confidence can grant(授予,给) us succeed in other fields (领域)of daily life.

In a word, it is eential(必要的) that we do not give up when struggling for our targets.Whether we succeed at last or not, we will learn something, and what we know will help us to become better, more confident.Furthermore(此外), if we give up halfway, we have no opportunities of achieving our goals, but if we keep trying, there is always a chance that we will succeed in the future.

【参考译文】

我们经常不断地听到这样一句说法,“不要放弃”。它是一个令人鼓舞而又充满决心的说法。相信此话的人无论失败多少次都会竭尽全力去实现自己的目标。我认为,下定决心去取得成功是我们具备的一个宝贵的品质。因此,我坚信我不应该半途而废。

其中原因之一是如果我们轻言放弃,那么我们不可能实现任何事情。在我们首次偿试新事物失败的话这是很常见的事,因此我们不应该感到沮丧,而是应该重振其鼓再次偿试。此外,如果我们一失败就轻言放弃,那就不可能获得新的技能。不应该放弃的另外一个原因是我们可以从失败当中吸取教训。如果我们不去再次偿试,我们得到的经验教训也没有用武之地。最后,不该放弃的又一个原因是当我们尽力去实现目标时,我们会变得更加自信,这种自信能够让我们在生活的其它领域获得成功。

总之,当我们为目标而付诸努力时,不去轻言放弃是非常重要的。不管最终我们是否会成功,我们总会学到一些东西。掌握的这些内容会帮助我们变得更好,更自信。此外,如果我们半途而废了,我们就没有机会去实现目标,但是如果我们不断偿试,那将来我们一定会有机会取得成功

Uncivilized Tourists(不文明游客)

Recently, there is a popular saying: the world is so large that I want to have a look! As more and more people travel around during their holidays, tourists have brought large sum of (大量的)money to the local people.

However, too many tourists also bring some problems to the local life.The most serious problem is the pollution caused by the uncivilized tourists.It’s reported that there were thousands of tons of (许多的)rubbish left after the flag-raising ceremony (升旗仪式)on Oct.1st.The uncivilized tourists left their rubbish wherever they go, polluting the local environment.Another problem is the traffic jam (交通阻塞)caused by so many tourists.Tourist can promote the economic development of the local areas, but the pollution caused by those uncivilized tourists has brought severe (严峻的)problems.The local tourist authority should set up relative (相关的)laws to protect the environment of the local areas, and every tourist obey (遵守)the laws and help to (有助于)make the places of tourist more beautiful! We Shouldn\'t Totally Turn to the Internet

Nowadays, Internet has become an indispensable(不可缺少的)part in our life, and we use it for various purposes, such as searching useful information and chatting online.However, now more and more people turn to the Internet for help whenever they have trouble in finding solutions to their problems, and this phenomenon has aroused (唤醒)the public\'s attention.

Relying on the Internet to solve all our difficulties can have bad impacts(影响) on us.On one hand, since we can always settle the troubles by searching solutions online, we can become very lazy and don\'t bother to think up answers by ourselves, which can hinder(阻碍) the development of creative thinking.On the other hand, the answers online may be inaccurate or wrong.If we use them without thinking the credibility(正确性) of them, we may make serious mistakes someday.

As far as I\'m concerned, we shouldn\'t completely depend on the Internet to settle problems.When we come acro some difficulties, we’d better try our best to find poible solutions.If we make great efforts and still can\'t come up with an answer, then we can surf online to search solutions.But we should question the correctne of these answers before we adopt(采纳) them.

推荐第2篇:英语四级作文(含翻译)

On a Harmonious Dormitory Life和谐的宿舍生活

Dormitory life is an indispensable part of college life .But sometimes the harmony in the dormitory can be disturbed in one way or another.

As is known to all , a harmonious dormitory life is important to college students and benefits all the members .On one hand , we can have a good rest and put our heart into study .On the other hand , we will have a good mood and enjoy being together .

There are several ways to create and maintain a harmonious dormitory life .Firstly , you have to evaluate your life-style and try to get rid of your dirty habits , if there are any .Secondly , when an annoying situation arises , you’ll just have to learn to tolerate each other and co-exist .Thirdly , you’ll have to share with each other and make good friends .

In conclusion , we should try our best to build a harmonious dormitory life for the sake of good study and good life .On water shortage 水短缺

No one can have failed to notice the fact that water shortage is a grave problem with which the whole world is confronted.Actually, it has become so widespread that it has severely affected people’s daily life and hindered the development of the global economy.

A number of factors could account for the problem, but the following might be the critical ones .first, with the development of agriculture and industry, an increasing amount of water is needed.secondly, the ever increasing population is another leading cause of water shortage.Besides, the global tendency of warming up also contributes to the problem.what’s worse, pollution and waste of fresh water aggravate the situation .

In view of the seriousne of the problem, effective measures must be taken before things get worse.First, it is eential that laws and regulations be worked out and enforced to protect water resources.Secondly, people should enhance their awarene of saving water.As for our college students, we should make good use of the waste water to mop the floor or flush thetoilet after having shower or washing clothes.Don’t forget to turn off taps after using it..

Low-carbon life 低碳生活

Nowadays,there are a considerable number of individuals who prefer to lead a low-carbon lifestyle which means decreasing the consumption of energy and resources in various ways in their daily life.

Low carbon lifestyle can endow us and our society with numerous benefits.Firstly, it goes beyond doubt that low carbon lifestyle contributes a lot to the environmental protection and it is a favorable way to slow down the rate of climate change of our earth, which also means a lot to our health.

We are supposed to undertake the responsibility to lead a low-carbon lifestyle, which is of great significance.And there is a diversity of measures we can take so as to lead such an environmental-friendly life.For example, we are expected to minimize the use of private cars, which emit a large amount of greenhouse gases.We can turn off electrical appliances if not neceary as well as using renewable materials.Furthermore, at our leisure, we can seek opportunities to plant more trees which can absorb carbon-dioxide.

In brief, low-carbon lifestyle is nothing but the best choice for us and only in this way can we from a harmonious relationship with the environment.

Turn off your cell phone 关掉你的手机

Nowadays cell phones are becoming more popular.Almost everybody has got a cell phone.Of course the cell phones have brought us lots convenience.We could get meages immediately from our acquaintances.Parents and friends could get in touch with us wherever we are.it’s also convenient for doing busine.We could also use cell phone to read e books, see films and check our e-mail, etc.the cell phones are just easy to use.But there’re also disadvantages.For example, the phones sometimes would ring out during the cla which.may completely annoyed the teacher.And it would be very embarraed when the phone suddenly rings at the meetings.Students in cla also like to send meages which would affect their studies.

We may need phones to get touch with our friends and relatives.But it is also very neceary to turn off our phones some particular occasions like having claes in the claroom or attending meetings to show your politene.It’s also good for your health to turn off the cell phone when having sleep at night!

College students\' unhealthy habits 大学生的不健康习惯

In modern society ,it’s inevitable for college students to be exposed to all kinds of lures.The students are easy to lose their minds and catch improper and unhealthy habits.Staying up late,being exce consumers and falling in deep love with games,have been put on top of the daily timetable for some students in colleges.

In general,such bad life styles render a large number of negative results physically and mentally.Bad habits holders have a more chance to be involved in defects and diseases and lead a shorter life than those with a healthy regular.Besides,they can’t concentrate on their attention in cla

because of a lack of good sleep.Last but not least,students will find their lives which should be abundant and colorful have been filled with games,wines,wandering on-line or cigarettes,far away form their original goals and dreams.

The above probiem has drawn all society’s attention on how to let students get rid of these bad habits at present.I’m convinced that to set an available and specific goal,such as improving interpersonal skills and get a certain certification is a must.Based on the goal in your heart,you spare no effort to study or do some part-time jobs to achieve it.By doing so,you will find pleasure and fulfillment in your positive life!

On a Harmonious Dormitory Life和谐的宿舍生活

宿舍的生活不可缺少的一部分的大学生活。但有时和谐在宿舍可以受到一种或另一种方式。

众所周知,和谐宿舍的生活是很重要的,大学生和利益所有的与会成员。一方面,我们可以好好休息一下,把心放在研究。另一方面,我们将有一个好心情,享受在一起。 有几种方法可以创建和维护和谐宿舍的生活。首先,你必须评估自己的生活方式和试图摆脱你的坏习惯,如果有任何。其次,当一个恼人的情况发生,你就必须学会容忍对方,而且不同模式可以共存。第三,你要一起分享彼此成为好朋友。

总之,我们应该尽力营造一个和谐的宿舍的生活为了良好的学习、美好的生活。

On water shortage 水短缺

没有人可以没有注意到这个事实,水资源短缺是一个严重的问题,整个世界正面临。其实,它已经变得如此普遍,它已严重影响到人们的日常生活,阻碍了全球经济的发展。

许多因素可以解释这个问题,但下面的可能是关键的。首先,随着工业和农业的发展,越来越多的水是必要的。其次,人口的不断增加是一个缺水的主要原因。除此之外,全球变暖趋势,也有助于问题。更糟糕的是,污染和浪费的淡水加剧的情况。

鉴于问题的严重性,必须采取有效措施,在事情变得更糟。首先,它是必要的法律和规章的制定和执行,以保护水资源。其次,人们应该增强节水意识。至于我们的大学生,我们应该充分利用废物的水来拖地或便后冲水洗澡或洗衣服。不要忘记关闭水龙头在使用它。

Low-carbon life 低碳生活

目前,有相当数量的人谁愿意带领低碳生活方式,减少资源和能源消耗以各种方式在他们的日常生活。

低碳生活可以使我们和我们的社会有许多好处。首先,这是毋庸置疑的,低碳的生活方式有助于促进环境保护和它是一个有利的方式来减缓气候变化的速度,我们的地球,也代表了我们的健康。

我们应该承担责任导致的低碳生活方式,具有重要的意义。并且有一个多样性的措施,我们可以采取使这样一个环保的生活。例如,我们会尽量少用私家车,排放大量温室气体。我们可以关掉电器如果没有必要以及使用再生材料。此外,在我们空闲时,我们可以寻找机会的树木可以吸收二氧化碳。

总之,低碳生活只不过是最好的选择我们,只有这样我们才能从与环境的和谐关系.

Turn off your cell phone 关掉你的手机

现今的手机正变得越来越受欢迎。几乎每个人都有一部手机。当然,手机给我们带来了很多的方便。我们可以把信息立即从我们的熟人。父母和朋友能与我们取得联系,我们的地方。它也方便做生意。我们也可以用手机阅读电子书籍,看电影和查看我们的电子邮件,等手机只是容易使用。

但也有缺点。例如,手机有时会在类圈。可以彻底惹恼了老师。这将是很尴尬当电话突然响了会议。学生在课堂上也喜欢发短信,会影响他们的研究。

我们可能需要电话联系到我们的朋友和亲戚。但这也是非常必要的关闭一些特定场合喜欢在教室上课或参加会议,显示你的礼貌。这也是很好的为您的健康关闭手机在晚上睡觉!

College students\' unhealthy habits 大学生的不健康习惯

在现代社会中,这是不可避免的大学生接触各种各样的诱惑。学生们很容易丢失自己的想法,抓不适当和不健康的生活习惯。熬夜是多余的消费者和坠入深爱着比赛,已被列入每日时间表上有些学生在学校。

一般来讲,这些不良生活方式提供大量的负面结果时,身体上和精神上的。坏习惯持有人有更多的机会参与缺陷和疾病和领导一个较短的生命比那些拥有一个健康的规则。此外,他们不能集中注意力,因为他们的注意力在课堂上的缺乏良好的睡眠。最后但并非最不重要,学生将发现他们的生活应该丰富多彩,一直充满游戏、葡萄酒、徘徊在钱或香烟,远离原有生活形式。

上述的问题已经引起全社会的注意力集中在如何让学生摆脱这些坏习惯到现在。我确信设定一个可用的和明确的目标,如提高人际交往能力,达到一定的认证是必须的。依据目的在你的心里,你不遗余力地学习或做一些兼职工作来实现它。通过这么做,你会找到快乐和满足感在你的积极的生活!

推荐第3篇:英语四级作文带翻译

Along with the advance of the society more and more problems are brought to our attention, one of which is that

随着社会的不断发展,出现了越来越多的问题,其中之一便是…。

It has become a hot topic among people,especially among the young and heated debates are right on their way.

它已成为人的关注的热门话题,特别是在年青人当中,将引发激烈的辩论。There are a thousand Hamlets in a thousand people\'s eyes.

所谓,一千个读者心中有一千个哈姆雷特

People’s opinions about ______ vary from person to person.Some people say that ______.To them,_____.

关于……人们的观点各不相同,一些人认为(说)……,在他们看来,……

Everything has two sides and ______ is not an exception,it has both advantages and disadvantages.

任何事物都是有两面性,……也不例外。它既有有利的一面,也有不利的一面。Personally, I believe that_____.Consequently, I’m confident that a bright future is awaiting us because______.

就我个人而言,我相信……,因此,我坚信美好的未来正等着我们。因为……

In a word, the whole society should pay close attention to the problem of ______.Only in this way can ______in the future.

总而言之,整个社会应该密切关注……这个问题。只有这样,我们才能在将来……。

推荐第4篇:英语四级翻译

试卷一:中餐

【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜

之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。

【翻译答案】Most people like Chinese food.In China, cooking is considered as not only a skill but also an art.The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking.Although cooking methods and food ingredient vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account.Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as

healthy.

试卷二:信息技术

【真题原文】信息技术(Information Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起

广大人民的重视是一件好事。

【翻译答案】As China citizens attaching great importance to the rapidly development of Information Technology, some college even set it as a compulsory course.Regarding to this phenomenon, people holding different views.Some people think it is not neceary, for students should learn the traditional curriculum.Another part of people think it is a need, because China should keep pace with the times.

Anyway, it is a good thing that Information Technology aroused public concern.

试卷三:茶文化

【真题原文】\"你要茶还是咖啡?\"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,

茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。

【翻译答案】\"Would you like tea or coffee?\" That’s a question people often asked when having meal.Most westerners will choose coffee, while the Chinese would like to choose tea.According to legend, tea was discovered by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease.During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country.Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does it spread to Europe and America.Nowadays, tea is one of the most popular beverage in the world, and it is not only the treasure of China but also an

important part of Chinese tradition and culture.

试卷四:中国结【真题原文】中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。

【翻译答案】The Chinese knot was originally invented by the craftsmen.After hundreds of years of continuous improvement,it has become a kind of elegant and colorful arts and crafts.In the ancient times,people used it to record the events,but now it was used mainly for decorative purposes.In Chinese, the knot means love, marriage and reunion, and is often a jewelry used for gift exchange or praying for good luck and warding off evil spirits.This form of handicrafts pa down from generation to generation, and

then it has become increasingly popular in China and around the world.

1.元宵节: Lantern Festival

2.刺绣:embroidery

3.重阳节:Double-Ninth Festival

4.清明节:Tomb sweeping day

5.剪纸:Paper Cutting

6.书法:Calligraphy

7.对联:(Spring Festival) Couplets

8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters

9.人才流动:Brain Drain/Brain Flow

10.四合院:Siheyuan/Quadrangle

11.战国:Warring States

12.风水:Fengshui/Geomantic Omen

13.铁饭碗:Iron Bowl

14.函授部:The Correspondence Department

15.集体舞:Group Dance

16.黄土高原:Loe Plateau

17.红白喜事:Weddings and Funerals

18.中秋节:Mid-Autumn Day

19.结婚证:Marriage Certificate

20.儒家文化:Confucian Culture

21.附属学校:Affiliated school

22.古装片:Costume Drama

23.武打片:Chinese Swordplay Movie

24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)

25.一国两制:One Country, Two Systems

26.火锅:Hot Pot

27.四人帮:Gang of Four

28.《诗经》:The Book of Songs

29.素质教育:Eential-qualities-oriented Education

30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian

31.大跃进:Great Leap Forward (Movement)

32.《西游记》:The Journey to the West

33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival

34.针灸:Acupuncture

35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery

36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics

37.偏旁:radical

38.孟子:Mencius

39.亭/阁: Pavilion/ Attic

40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises

41.火药:gunpowder

42.农历:Lunar Calendar

43.印/玺:Seal/Stamp

44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization

45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera

46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera

47.太极拳:Tai Chi

48.独生子女证:The Certificate of One-child

49.天坛:Altar ofHeaven in Beijing

50.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand

51.红双喜:Double Happine

52.政治辅导员:Political Counselor/School Counselor

53.春卷:Spring Roll(s)

54.莲藕:Lotus Root

55.追星族:Star Struck

56.故宫博物院:The Palace Museum

57.相声:Cro-talk/Comic Dialogue

58.下岗:Lay off/Laid off

59.北京烤鸭:Beijing Roast Duck

60.高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education

61.烟花爆竹:fireworks and firecracker

62.敦煌莫高窟:Mogao Caves

63.电视小品:TV Sketch/TV Skit

64.香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao

65.文化大革命:Cultural Revolution

66.长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River

67.门当户对:Perfect Match/Exact Match

68.《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh

69.中外合资企业:Joint Ventures

70.文房四宝(笔墨纸砚):\"The Four Treasure of the Study\" \"Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone\"

71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army

72.旗袍:cheongsam

推荐第5篇:英语四级翻译

1.琴棋书画

中国人最懂得消遣,中国从前的读书人, 闲暇时间以琴棋书画作为消遣。在中国人看来,艺术品的好坏,意味着作者人格的高低,所以弹琴、下棋、写字和绘画,都代表一个人的修养。弹琴不是要做音乐家,而是随着美妙的琴声,进入一个辽阔的世界,净化自己的心灵。下棋不是为了胜负,而是磨练耐性和使人眼光远大。写字不仅是把字写漂亮,同时也是为了陶冶情操。绘画则是借着画面上的简单线条,表现自己的想象的世界。

Music, che, calligraphy and painting

Chinese people have the best idea about recreation.Scholars of ancient times enjoyed themselves through music, che, calligraphy and painting in their leisure time.In the eyes of the Chinese people, the quality of the artifacts is a reflection of the character of the creator.Thus, playing musical instruments, playing che, writing calligraphy or painting show one’s culture.By playing music, one does not aim to be a musician but to enter a broader world, purifying one’s soul in the beautiful music.By playing che, one does not aim to be the winner but to cultivate patience and foresight.By calligraphy, one aims not only to write beautifully but also to improve his mind.Through painting, one exprees an imaginary world with simple lines. 2.孝

孝是中国人的一种最重要的民族美德。孔子认为孝道是各种美德的基础。孟子认为,如果人人都能孝顺父母,尊敬长辈,就可以使天下太平。一个人如果能尽孝道,就不会做出越礼犯法的行为。而且,孝顺父母的人往往性情淳厚,有见义勇为的品德,对于公益事业一定热心。社会的组成分子如果能推广孝顺父母的品德,热心公益,就会使社会更容易进步。 Filial piety Filial piety is the most important national virtue to the Chinese people.Confucius considered it to be the foundation of other virtues.Mencius believed that if everyone had filial piety for his parents and respect for older generations, there would be peace in the world.Those with filial piety will break neither etiquette nor the law.Such people are usually simple in nature, courageous in a just cause and enthusiastic in promoting the public good for sure.If society is eager for filial piety and ardent for the public good, it will be easier to make progre. 3.中文

越来越多受英文教育的海外华人父母,已经认识到孩子在掌握不可或缺的英文的同时,也通晓中文的重要性。中国的崛起,使他们认识到孩子掌握双语的好处--- 既能增加他们的就业机会,也能让他们接触和熟悉东西方两种不同的文化。这些人对中文的态度几乎完全改变了。曾几何时,他们还骄傲地宣称自己只懂英文。现在,他们已开始积极支持孩子学习中文和中国文化,而且还不时送孩子来中国游览,欣赏壮观的自然风光,了解丰富的文化遗产。

Chinese language An increasing number of Chinese parents overseas with English education background have realized how important it is for their children to command Chinese as well as to master indispensable English.The rise of china has awakened their awarene of the benefits of bilingual study of their children, both to increase their chances of employment and to facilitate their contact and familiarity with tow different cultures: the Oriental and the Occidental.They have almost completely changed their attitudes towards Chinese.At one time they proudly declared that they only knew English.Now, they have begun to positively support their children’s study of Chinese and Chinese culture, and send them on frequent visits to China to admire its magnificent natural scenery and learn its cultural heritage. 4.元宵节

正月十五元宵节是中华民族的传统节日,也是春节之后的第一个重要节日。这是一年中第一个月圆之夜,也是大地回春的夜晚,人们对此加以庆祝,也是庆贺新春的延续。按中国民间的传统,在这天上皓月悬挂的夜晚,人们要点起彩灯万盏,以示庆贺。中国幅员辽阔,历史悠久,所以关于元宵节的习俗在全国各地也不尽相同,其中吃元宵、赏花灯、猜灯谜等是元宵节重要的民间习俗。 Lantern festival The lantern festival on the 15th day of the first month in the lunar calendar is a traditional festival of the Chinese nation, and the first important one after Spring Festival.This is the first full moon night of the year, and also marks the return of spring, for which people continue their celebration of the New Year.In keeping with folk tradition in china, people light thousands of color lanterns for celebration on this moon-lit night.Because of its vast territory and long history, china has many different customs for Lantern Festival acro the country, among which eating yuanxiao ( sweet, sticky rice dumplings ), admiring beautiful lanterns and gueing lantern riddles are the most important. 5.中国传统文化

中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在两千多年前, 就产生了以孔孟为代表的道家学说。从孔夫子到孙中山,中华民族的传统文化有许多珍品,比如强调仁爱、强调群体、强调天下为公、特别是强调吃苦耐劳、尊师重教的传统美德。所有这些都对家庭、社会和国家都起到了巨大的维系和调节作用。

Traditional Chinese Culture

Traditional Chinese Culture, extensive and profound, enjoys a long history.More than 2000 years ago Chinese Confucianism and Taoism emerged, founded by Confucius and Mencius, and Lao Zi and Zhuang Zi, respectively.From example, it strees the importance of kindne and love, the interests of the community, the idea that the world is for all, and especially the traditional virtues such as diligence and endurance, respecting teachers and valuing education.All these have played a great role in binding and regulating the family, the society and the country.

6.诚信原则

中国人以前都生活在大家庭李, 有很多亲戚相互来往。 男人在外面做事谋生,也会结交许多朋友。 中国人交朋友, 秉持的最重要的原则是“诚”和“信”。自己以诚心待人,自然可以换来真实的友谊;尊重别人,自然会被尊重。 而且要信守诺言,绝不欺骗。中国人不仅把这些原则应用在私人的交往上, 在和其他国家办理外交的时候, 也同样遵守这些原则。

Sincerity and faithfulne In the past, the Chinese lived in extended family groups, with many relatives as their social contacts.The men of the family would also make many friends in the course of making their way in the world.Chinese people try to maintain two most important principles in friendship: sincerity and faithfulne.They exchange sincerity for true friendship as might be expected, and receive respect by respecting others.They keep their promises without deceit.Chinese people not only apply these principles in personal contacts, but also follow them in their diplomatic relations with other countries. 7.中药

众所周知, 在最近两百年之前的大部分时间里, 人类一直依赖传统药物与疾病斗争。 各大文明古国几乎都有自己的民族医药体系, 其中又以中国的中医药体系最为完备,成就最大。 可以说,中国的中医药体系是古代医药科学的最高表现。中药绝大部分来源于天然的植物,其次是动物、矿物等。中国各地使用的中药已达5000种左右,用各种药材配成的方剂,更是数不胜数。

Chinese medicine As is commonly known, until the most recent two centuries people fought against disease with traditional drugs.Ancient civilizations all had their own national drug system, among which the Chinese system was the most comprehensive and achieved the greatest results.We could say that the Chinese traditional drug system is the supreme representation of the type.Traditional Chinese drugs come mostly from natural plants.With some from animals and minerals.There are about 5000 traditional drugs in use acro China, and countle prescriptions made with those drugs.

8.清明节

清明节是中国人扫墓的日子。 中国人的乡土观念很重,他们认为世界虽然广大,但只有自己曾经亲手耕耘过的这块土地最可爱。 这块土地属于他们,同样的, 他们也属于这块土地。 传说从前中国人出远门的时候,身边总要带一包故乡的泥土, 这样他就不会轻易生病。一个人即使死在他乡,他的家人总要想办法把他的遗体运回去,葬在故乡的土地上。

Tomb-sweeping Day Tomb-sweeping day is the day for Chinese people to pay respect to their ancestors at their graves.Chinese people have strong loyalty to their hometown, believing the land they have cultivated is the most precious, no matter where they may go in the vast world.The land belongs to them and they belong in their own land.It is said that Chinese people of ancient times, when out of town, would take some soil from their hometown to protect them from illne.When one dies in a foreign land, his family will go to great lengths to carry back his remains to be buried in his own land.

9.中国画

中国画线条简单,却能给人无限的想象空间。 所以中国人看画,事实上是在心里作画。 也许有人会问: 中国的山水画家为什么老是喜欢画一些简陋的茅房,而不画高大的建筑呢?这是因为中国人觉得物质生活是短暂的,人的精神却是永恒的。 一个人如果领悟了天地的辽阔, 山水的永久,他还能不觉察自己的渺小,而变得谦虚吗?

Chinese Painting Chinese painting, though simple in line, inspires a boundle realm of imagination.Therefore, when Chinese people appreciate their paintings, they are actually painting in their mind.Some may ask: why do Chinese landscape painters love to paint shabby cottages instead of high buildings? It is because they sense the brevity of physical life but the eternity of the human spirit.If one realizes the boundlene of heaven and earth and the eternity of mountains and rivers, how could he be otherwise than humble at his own insignificance in the universe?

10.世界多元文化

一个音符无法表达出优美的旋律,一种颜色难以描绘出多彩的画卷。世界是一座丰富多彩的艺术殿堂,各国人民创造的独特文化都是这座殿堂里的瑰宝。 人类历史发展的过程,就是各种文明不断交流、融合、创新的过程。人类历史上各种文明都以各自的独特方式为人类进步做出了贡献。 我们应该积极维护世界多样性,推动不同文明的对话和交融,相互借鉴而不是相互排斥,使人类更加和睦幸福,让世界更加丰富多彩。

Cultural Diversity

A composer cannot write an enchanting melody with only one note, and a painter cannot paint a landscape with only one pigment.The world is a treasure house displaying unique cultural achievements created by people from all countries.The history of human development is the proce of different civilizations interacting with each other for mutual enrichment, and all civilization have contributed to the progre of mankind in their own way.We should uphold the diversity of the world, enhance dialogue and interaction between civilizations, and draw on each other’s strengths instead of being mutually exclusive.When this is done, mankind will enjoy greater harmony and happine, and the world will become a more colorful place to live.

11.端午节

根据传说,楚国政治家兼诗人屈原忧国忧时,在五月五日投江自尽。 人们敬爱这位爱国诗人, 驾船寻找他的遗体, 却没有找到。 后来人们把糯米包在竹叶里面, 做成粽子,驾着小船到达出事地点,把粽子丢到水里, 当做祭品, 这就是粽子和龙舟比赛的起源。 在南方水乡, 每年端午节都有龙舟比赛。

Dragon Boat Festival

According to legend, Qu Yuan, a politician and poet in the Chu Kingdom of ancient China, jumped into the river on the fifth day of the fifth lunar month, committing suicide in his concern about the current circumstances and future fate of the country.In their reverence for the patriotic poet, people rowed out in boats to make glutinous rice dumplings, rowed to the site of the suicide, and threw them into the water as a sacrifice.This is the origin of both glutinous rice dumplings and the dragon boat race.In the riverside towns of south China, there dragon boat races every Dragon Boat Festival.

12.孔子学院(Confucius Institute)是中国在世界各地设立的教育和文化交流机构。推广汉语、传播中国文化是设立该机构的目的。孔子学院最重要的一项工作就是给世界各地的汉语学习者提供标准的教材以及正规的汉语学习渠道。全球首家孔子学院于2004年在韩国首尔(Seoul)成立,目前已遍布106个国家。孔子学院有力地推动了中国文化的交流与融合(integration)。

Confucius Institute is an institute of education and cultural communication established by China all over the world.Its aim is to promote Chinese language and spread Chinese culture.The most important task of Confucius Institute is to provide standard textbooks and a formal channel to learn Chinese for learners all over the world.The first Confucius Institute opened in 2004 in Seoul, South Korea.At present, it has been established in 106 countries.Confucius Institute has greatly promoted the exchange and integration of cultures between China and the rest of the world.

13.大熊猫被称为“中国国宝”(China’s national treasure)是中国特有的动物。大熊猫外表黑白相间,体型肥胖,是一种温顺可爱的动物。它们主要生活在中国西南地区,80%以上分布于四川境内。它们习惯居住在温暖潮湿的环境中,喜欢吃竹类。由于生育率低,对生活环境的要求又相当高,它们的数量越来越少。中国政府早已意识到这一问题的严重性,所以做出了很多努力来保护这一濒危物种。

Referred to as “China’s national treasure”, panda is an animal unique to China.With a black and white coat as well as a fat body, it is a gentle and lovely animal.Pandas live mainly in the southwest part of china, over 80% of them living in Sichuan Province.They are accustomed to living in warm and wet environment.Bamboo is their favorite food.Because of low birth rate and high requirement for living environment, the number of pandas is declining.Having realized the seriousne of the problem, Chinese government has made a lot of efforts to protect the endangered species.

推荐第6篇:英语四级翻译

2014年12月大学英语四级翻译练习及解析10

如今,越来越多的大学生抱怨很难找到好工作。造成这一现象的原因如下:首先,大学生把在校的大多数 时间都用在了专业学科学习上,只有当他们开始找工作的时候,才意识到自己缺乏必要的职业培训。其次,大 学生之间的竞争也越来越激烈,这导致任何一名大学生找到工作的机会都变小了。因此,强烈建议大学生在 课余时间做一些兼职工作,以积累相关的工作经验。

参考答案

Nowadays, more and more university students complain about having great difficulties in finding a good job.The reasons for this phenomenon are as follows: First, college students spend most of their time at school studying academic subjects and it is only when they start looking for a job that they realize they lack neceary job training.Second, competition among graduates has become more and more fierce.And this results in a decreased chance for any individual graduate to find a job.Therefore, it is highly suggested that college students should do some part-time jobs in their spare time to accumulate relevant working experience.

难点精析

1.抱怨很难找到好工作:翻译为complain about having great difficulties in finding a good job。其中“抱怨做某事”用句型complain about doing sth.表示,having great difficulties in finding a good job表示“找工作有困难”,用到了句型have difficulties in doing sth.。

2.只有当他们开始找工作的时候,才意识到自己缺乏必要的职业培训:翻译为it is only when they start looking for a job that they realize they lack neceary job training。‘‘只有当 才 ’’用强调句型it is only when„that„表示。 ,

3.导致:翻译为results in,同义短语有lead to和bring about,但是表示不好的结果时一般用短语result in。

4.强烈建议:翻译为it is highly suggested that...,其中highly suggested也可以用 strongly recommended 替换,都表示“强烈建议做某事”。

5.积累相关的工作经验:翻译为accumulate relevant working experience.2014年12月大学英语四级翻译练习及解析9

茶马古道(Tea-horse Ancient Road)两边,生活着20多个少数 民族。不同的地方有着各自美丽而神奇的自然风景和传统文化,比 如:大理,丽江古城,香格里拉(Shangrila),雅鲁藏布江大峡谷和布 达拉宫(Potala Palace)。古道的两旁有庙宇、岩石壁画、骚站(post ?house),古桥和木板路,还有少数民族舞蹈和民族服装。时至今天,虽然这条古道的踪迹都消失了,但它的文化和历史价值仍然存在。

参考译文

Along the Tea-horse Ancient Road lived more than 20 minori?ties.Concentrations of beautiful and mysterious natural landscapes and traditional cultures developed in various sites,including Dali old city, Lijiang old city, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon, Potala Palace.The road features temples, rock paintings, post houses, ancient bridges and plank roads.It is also home to many national minorities and their dances and folk customs.Today, although the traces of the ancient road are fading away, its cultural and historic values remain.

2014年12月大学英语四级翻译练习及解析8

就像向中国出售商品的公司会看到收益有损失一样,中国经济 活动放缓有着世界性的影响。包括澳大利亚、巴西和东南亚在内的 其他国家近年来都看到了巨大的利润,因为中国对自然资源有需求。 中国的需求下降巳经对很多商品的价格有了影响。上周,中国财政 部长楼继伟表示,今年的经济增长可能为7%,而这不一定是“底线”。

A slowdown in economic activity in China has a global impact as companies that sell to China may see revenues suffer.Countries includ?ing Australia, Brazil and others in South East Asia have seen huge profits in recent years because of Chinese demand for natural resources.The fall in demand from China has already had an impact on the prices of many commodities.Last week,China’s Finance Minister Lou Jiwei indicated that economic growth could be 7% for the year, and that this may not be the “bottom line”

2014年12月大学英语四级翻译练习及解析7

乒乓球在中国是一项颇受欢迎和推崇的运动。长期以来,它的确是中国唯一的运动,似乎集足球、篮球和棒球于一身,但却更受欢迎。任何人都可以打乒乓球,所需的只是一副拍子(paddle)、一个球、一张桌子和一张网而已,这些都易于临时拼凑(improvise)。人们可以在休息间隙或消磨时间时打兵兵球。在中国的学校、工厂甚至某些公司里,都能找到乒兵球桌。

参考答案:

Table tennis is a sport which gains much popularity and praise in China.For a long time, it has really been the only sport in China and seemed to set football,basketball and baseball all rolled into one, but it was more popular.Anyone can play table tennis, for all required are a pair of paddles and ball and a table and net, which are easy to be improvised.People can play it when taking a break or killing time.You can find table-tennis tables in schools, factories or even some companies all over China.

2014年12月大学英语四级翻译练习及解析6

1936年竺可桢授命出任浙江大学校长。在此之前,他已经是一位声名卓著的自然科学家了。从1936年到1949年,竺可桢当了十三年大学校长。在连绵不断的战争、学运的夹缝中,在极为恶劣的环境下,他跋涉五千里、五易校址、历经五省、颠沛流离,居然将这所他接手时只有三个学院、十六个系的大学办成了拥有七个学院、二十七个学系全国最完整的两所大学之一。

In 1936,Zhu Kezhen was appointed as the principal of Zhejiang University.Even before then,he had been a famous natural scientist.From 1936 to 1949,Zhu Kezhen worked as the university principal for 13 years.In the extremely hostile environment filled with converging attacks by continuous wars and various university affairs,being homele and miserable,he trudged 5,000 li and drifted from place to place through 5 provinces,with the university location being changed 5 times.He actually developed the university into one of the nation\'s two most integrated universities composed of 7 schools and 27 departments,compared with only 3 schools and 16 departments when he took it over.

他跋涉五千里、五易校址、历经五省、颠沛流离,

分析: 颠沛流离:drifted from place to place,这个词还有另外一层意思就是“无家可归,生活痛苦”,为了意思表达的全面,将“homele and miserable”以分词形式作伴随状语译出,可以表达这是一种持续的状态。

2014年12月大学英语四级翻译练习及解析5

中国公司想创造世界品牌,外国公司想增加在中国的销量,这些都正改变着中国的设计产业。中国制造商意识到,若他们想在本国市场脱颖而出,在外国市场崭露头角,就必须设计更好的产品。索尼这样的外国公司也开始明白,从前海外公司常把随便什么地方设计的产品拿到中国来卖,而现在,中国消费者变得更加挑剔,他们不再那样容易满足了。

参考答案:

Chinese companies want to create world brands and the foreign companies want to increase the selling in China which all change the Chinese design industry.The Chinese manufacturers realize that they have to design better products if they want to stand out in the domestic markets as well as distinguish themselves in the foreign markets.Previously,the overseas caompanies always took the products which were designed in somewhere to Chinese market,but now the foreign companies such as Sony begins to realize that the Chinese consumers become more and more fastidious and no longer easy to be satisfied.

若他们想在本国市场脱颖而出,在外国市场崭露头角,就必须设计更好的产品。

分析:

这里的“脱颖而出”和“崭露头角意思相近”,我们尽量选择不同的译法,两个词语可以分别译为“stand out”和“distinguish themselves”。

推荐第7篇:英语四级翻译

一、历史文化

四大文明古国:中国位于亚洲东部,是世界上人口最多的国家。中国是世界四大文明古国之一,拥有大量的中华文化光辉的古迹,此外,中国地大物博,拥有茂密的森林、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊以及如利剑直插云霄的山峰,所有这些都令世界各国人民神往。但是,更重要的是,中国以拥有五千多年的历史而自豪,遗留下无数的历史文物,其中包括珍贵珠宝、古迹名胜、宫殿及数不尽的雄伟建筑,令人惊叹不已。这种种原因都促使中国成为许多人梦寐以求的旅游胜地。

China lies in the east of Asia and it has the largest population in the world.China is also one of the four countries in the world that have an ancient civilization, Besides ,it has a vast territory with such abundant natural resources as dense forests, magnificent waterfalls, majestic and beautiful rivers and lakes, and mountains whose peaks reach high into the sky like swords.All these make China a singularly attractive place to tourists around the world.But, most importantly, China boasts a history of over five thousand years with innumerable historical relics left over from the long past, such as pricele pearls and jewels, historic sites and scenic spots, palaces and edifices of architectural richne, all of which have won people’s admiration.You are sure to find great enjoyment from all these attractions in China, a much-admired dream land.中华传统文化:中华民族的传统文化博大精深,源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多也在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华民族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性的好东西。比如,强调仁爱,强调群体,强调和而不同,强调天下为公。特别是“天下兴亡,匹夫有责”的爱国情找,“民为邦本”,“民贵君轻”的民本思想,“己所不欲勿施于人”的待人之道,吃苦耐劳,勤俭持家,尊师重教的传统美德,世代相传。所有这些,对家庭,国家和社会起到了巨大的维系与调节作用。

The traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long,long course.More than 2,000 years ago, there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and ZhuangZi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought, all being covered by the famous term” the masters’hundred schools.” The traditional Chinese culture presents many precious idea sand qualities, which are eentially populist and democratic.For example, they lay stre on the importance of kindne and love in human relations, on the interest of the community, on seeking harmony without uniformity and on the idea that the world is for all.Especially, patriotism as embodied in the saying ”Everybody is responsible for the rise or fall of the country”; the populist ideas that “people are the foundation of the country” and that “people are the more important than the monarch”; the code of conduct of “Treat othersas you want to be treated”.And the traditional virtues taught from generation to generation: endurance and hard working diligence and frugality in household management ,and respecting teachers and valuing education .All of which have played a great role in binding and regulating the family, the country and the society.汉语:从某种意义上说,汉语是一种很古老的语言,其最早的汉字已有近四千年的历史了。汉字在其漫长的发展史中演化成许多不同的书写形式,例如篆书、隶书、楷书和行书。中国书法家往往使汉字的字形夸张以取得艺术效果,例如旅游胜地的一些石刻碑文。中国书法是一门研究艺术,随着各位学习兴趣的提高,我们将适时介绍中国书法的流派,以及如何欣赏中国书法的艺术性。

In a sense ,Chinese is a very old language, and its earliest characters date back nearly four thousand years ago.During their long history of development, Chinese characters have evolved into many different script forms, such as the Sealscript, Clerical script, Regular script and Running script.Chinese calligraphers usually render their Chinese characters in ways that exaggerate the form to yield artistic beauty, such as those in stone inscriptions seen in tourist resorts.Chinese calligraphy is a subject of artistic study.As your interest in Chinese character system increases in the days to come, we will introduce in due time the different schools of Chinese calligraphy, and how to appreciate the artistic beauty of Chinese calligraphy.孔子:孔子(ConfUcius)是一位思想家、政治家,教育家,也是中国儒学(the Ru School)思想的创始人。儒学(Confucianism),这个道德和宗教哲学的大系统建立在孔圣人(Master Kung)的教学上。冯友兰,中国思想史上20世纪伟大的的权威之一,把孔子在中国历史上的影响比作西方的苏格拉底。 Confucius was a thinker, political figure, educator, and founder of the Ru School of Chinese thought.Confucianism, the great system of moral and religious philosophy built upon the teachings of Master Kung.Fung You-lan, one of the great 20th century authorities on the history of Chinese thought, compares Confucius9 influence in Chinese history with that of Socrates in the West.红楼梦:《红楼梦》问世二百年以来,通过汉文原文和各种译文读过此书的人,不知有多少亿!这么多的读者哪一个是先看批评家的文章,然而再让批评家牵着鼻子走,按图索骥地去读原作呢?我看是绝无仅有的。一切文学作品,特别是象《红楼梦》这样伟大的作品,内容异常地丰富,涉及到的社会层面异常地多,简直象是一个宝山,一座迷宫。而读者群就更加复杂,他们来读《红楼梦》,会各就自己的特点,欣赏该书中的某一个方面,受到鼓舞,受到启发,引起了喜爱;也可能受到打击,引起了憎恶。总之是千差万别。

Ever since the publication of A Dream of Red Mansions some 200 years ago, hundreds of millions of people have read its Chinese original or its translations in various languages.Of these innumerable people, how many have read the novel by starting with a perusal of the critics\' articles and allowing themselves to be led by the nose by the critics as to how to read the novel? Next to none.All literary works, especially a monumental one like A Dream of Red Mansions, are extremely rich in content and involve perse social strata-to such an extent that they virtually resemble a mountain of treasure or a labyrinth.And the readers are even more complicated, differing from each other in family background.They will each appreciate a certain aspect of the novel according to their own inpiduality.They may feel inspired and enlightened, and hence love it, or they may feel hurt, and hence loathe it.In short, the reactions vary.

二、传统节日 春节:春节庆祝活动是一年中最重要的庆祝活动。中国人庆祝春节的方式可能略微不同,但其愿望几乎是相同的,他们希望其家人和朋友来年健康和幸运。春节庆祝活动通常持续15天。庆祝活动包括春节的年夜饭,放鞭炮,给儿童压岁钱,春节钟声和春节问候。大多数中国人将在春节的第7天停止庆祝活动,因为全国性节假通常在这一天结束,但在公共场所的庆祝活动可能最终持续到正月十五。 Chinese New Year Celebration is the most important celebration of the year.Chinese people may celebrate the Chinese New Year in slightly different ways but their wishes are almost the same; they want their family members and friends to be healthy and lucky during next year.Chinese New Year Celebration usually lasts for 15 days .Celebratory activities include Chinese New Feast, firecrackers, giving lucky money to children, the New Year bell ringing and Chinese New Year Greetings .Most of Chinese people will stop the celebrating in their home on the 7th day of New Year because the national holiday usually ends around that day, however celebrations in public areas can last until the 15th day of New Year.清明节:清明节的习俗是丰富有趣的,除了讲究禁火、扫墓,还有踏青、荡秋千、蹴鞠、打马球、插柳等一系列风俗体育活动。相传这是因为清明节要寒食禁火,为了防止寒食冷藏伤身,所以大家来参加一些体育活动,以锻炼身体。因此,这个节日既有祭扫新坟生别死离得悲酸泪,又有踏青游玩的欢笑声,是一个富有特色的节日。

Ching MingFestival (the Tomb-sweeping Festival), the custom is full of interesting .In addition to pay attention to ban fire, tomb-sweeping, as well as spring outing, swinging, Cuju, playing polo, Liu inserted a series of custom sports.According to legend, this is because the Ching Ming Festival to Cold Food Observance ban fire, in order to prevent the Cold Food Observance buffet beverages, so we come to participate in some sports, in order to exercise.Therefore, this festival which has both the acid tears of sorrow for the died and the laughter from the players, is adistinctive holiday.元宵节:与大多数中国节日一样,元宵节同样有自己的特色小吃,成为“汤圆”(也叫“元宵”)。汤圆外形圆圆的,外皮由糯米制成,内陷或甜或辣。人们都说汤圆有两个象征之意,一为农历的第一个月圆,二为家庭团聚圆满。元宵节传统习俗中还有一部分是关于猜灯谜的游戏。在过去,这些谜语大多出自于模糊的文学典故和中国古典文学之中,所以猜灯谜以前多为知识份子的“领地”。踩高跷,敲大鼓和舞龙狮也是元宵节主要的娱乐活动。

Like most Chinese festivals, the Lantern Festival has its own special food, called “tangyuan”.These are round, glutinous rice dumplings with sweet or spicy fillings.The dumplings are said to symbolize both the first full moon and family utility and completene.Part of the lantern festival tradition involves a game to gue riddles attached to the lanterns.In the old days the riddles were obscure literary allusions to the Chinese claics and so were mainly the preserve of the educated claes.Stilt-walking ,drumming and dragon and lion dancing are the main entertainment forms of the Lantern Festival.端午节:端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。屈原是一位忠诚和受人敬仰的大臣(minister),他给国家带来了和平和繁荣。但最后因为受到诽谤(vilify)而最终投河自尽。人们撑船到他自尽的地方,抛下粽子,希望鱼儿吃粽子,不要吃屈原的身躯。几千年来,端午节的特色在于吃粽子(glutinous dumplings)和赛龙舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。 The Duan WuFestival, also called the Dragon Boat Festival, is to commemorate the patrioticpoet Qu Yuan.Qu Yuan was a loyal and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to the state but ended up drowning himself in a river as are sult of being vilified .People got to the spot by boat and cast glutinous dumplings into the water, hoping that the fishes ate the dumplings instead of QuYuan’s body.For thousands of years, the festival has been marked by glutinous dumplings and dragon boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and lakes.中秋节:农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和好运的圆月。此时,大人们尽情吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着明亮的兔子灯尽情玩耍。月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了这个节日神话色彩。传说古时候,天空曾有10个太阳围着地球旋转。后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不老药,却被妻子嫦娥偷偷喝下,从而产生了嫦娥奔月的故事。

The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th month of the lunar month.It is atime for family members to congregate and enjoy the full moon, which is a symbol of abundance, harmony and luck.Adults usually indulge in fragrant mooncakes of various kinds with a good cup of hot Chinese tea, while the children run around with their brightly-lit rabbit lanterns.The festival wasendowed a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady inthe moon.According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it.Hou Yi, shot down 9 of the suns to save all the lives on carth.Hestole the elixir of life, which can make people immortal.However, his wife ,Chang-E drank it.Thus the legend of Chang-E flying into the moon came int obeing.

三、传统事物

筷子:中国人使用筷子已经有3 000多年的历史了。中国的筷子夹菜的一端是圆的,象征着天;另一端是方的,象征着地。这是因为,维持充足的食物供应是天地之间最重要的事情。中国有个古老的风俗,女子出嫁时要用筷子当嫁妆,因为“筷子”与“快子”谐音。根据中国的餐桌礼仪,吃饭时一直握着筷子是不礼貌的。将菜送入口中后,应立刻把筷子放下。吃饭时,用筷子指着别人会对其造成冒犯。

There has been a history of more than 3 000 years for the Chinese to have meals with chopsticks .Chinese chopsticks are round on the eating end which symbolizes the heaven, and the other end is square which symbolizes the earth.It is because maintaining an adequate food supply is the greatest concern between the heaven and the earth.There is an old custom in the past in China, that chopsticks should be apart of a girl’s dowry.Kuaizi (chopsticks) is pronounced the same as “kuaizi”.The latter symbolized “quick” and “son”.According to the Chinese traditional table manners, it is impolite to hold the chopsticks all the time over the meal.As soon as one person sends a bite into his mouth, he should putdown the chopsticks.It would offend others to point at them with chopsticks over the meal.文房四宝:在中国,笔、墨、纸、砚(ink slab),就是人们所说的“文房四宝”,在中华文明的传承中起了重要作用。文房四宝不仅有实用价值,它们本身也是供人观赏的艺术品,并逐步成为收藏品。文房四宝品类繁多,丰富多彩,选材制作不断趋于完善、精美,历代都有名品、名匠产生,成为一种深厚的文化积淀。在当今时代,使用笔、墨、纸、砚进行学习、写作的人越来越少了,但是,在中国的书法、绘画、收藏以及修身养性活动中,它们仍起着不可替代的作用。

In China, “four treasures of the study” refers to “writing brush”, “ink stick”, “paper” and“ink slab”, playing an important role in paing on Chinese civilization.They not only have their value of practical use, but also become the works of art for appreciation and collection.There is a large variety of these four treasures.Selecting of materials and making proce have become increasingly delicate and perfect.Each dynasty of Chinese history saw famous craftsmen appear and works produced, which is a profound proce of cultural accumulation In contemporary times, “four treasures of the study” have been increasingly rarely used for study or writhing, but they are still playing anir replaceable role in the field of Chinese calligraphy, painting, collection and in the activities of cultivating one\'s mind.中国结:中国结(The Chinese Knot)是一种古老的艺术形式。人们发现,绳结可以追朔到10万年前。中国人不仅用绳结来固定、包裹、狩猎、捕鱼,还用来记录事件,而且有些绳结纯粹起装饰作用。中国结具有文化内涵(cultural connotation)。由于结在汉语中的发音与“吉”相近。吉的意思是“福、禄、寿、喜、财、安、康”,这是中国人永恒的追求,因此有些中国结表达出人们的各种愿望。例如:新婚夫妇的房间通常用一个盘长结(Pan-chang Knot)来装饰,象征着永恒的爱情。 The Chinese Knot is an ancient art form and artifacts could be found as far back as 100 000years ago.Chinese people used knots for more than justfastening , wraping, hunting, fishing .Knots were also to record events ,and someknots had purely ornamentak functions.The Chinese Knot has cultural connotations .Since knot is pronounce d as\"jie\" in Chinese similar with that of \"ji\",which means bleing,goodsalary,longevity,happpine,fortune,safety and health and is the everl astingpursuit of Chinese people ,some Chinese Knots espre people\'s various hopes.Forexample ,the room of newlyweds is usually decorated with a Pan-Chang Knot to symbolizeeternal love.八大菜系:中国一个幅员辽阔、资源丰富、历史悠久的多民族国家,每个民族都有其独特的丰富菜肴。地域菜系在地理环境、气候、文化传统、民族风俗和其他因素的影响下经过悠久历史的发展已经成形。最有影响力、最具代表性的是鲁、川、粵、闽、苏、浙、湘、徽菜系,这八种被人们称为“八大菜系”。中国的“八大菜系”是以多种多样的烹饪方法区分的,各有其长处。

China is atime-honored multi-ethnics nation with a vast territory and abundant resources,and every ethnic group has its unique abundant dishes.Regional cuisines havetaken shape after long-history evolution under the influence of geographicalenvironment, climate, cultural tradition, folk customs and other factors.Themost influential and representative ones are Lu, Chuan,Yue, Min, Su,Zhe, Xiang and HuiCuisines, which are commonly known as “Eight Major Cuisines”.Dishes in the“Eight Major Cuisines” in China are characterized by persified cooking skills,with each having its strong points.

四、传统艺术

京剧:京剧被奉为中国的国粹,来源于18世纪晚期的安徽和湖北的当地剧种。京剧是中国所有剧种中最有影响力和代表性的,在中国乃至世界享有声誉。京剧完美融合了多种艺术形式。京剧集传统音乐、舞蹈、诗歌、杂耍、武术于一身,以华丽的戏服、逼真的脸谱和程式化的演出套路而闻名。京剧脸谱上每一种图形和亮丽的颜色都有象征意义:红色表示忠诚,蓝色表示残暴,黑色表示正直。 Known as China’s national opera, Peking Opera originated in the late 18th century from the basis of some local operas in Anhui and Hubei Provinces.Peking Opera is the mostinfluential and representative of all operas in China.It has won great popularity not only in China but also throughout the world.Peking Opera is aharmonious combination of many art forms.It is a synthesis of traditional music, dancing, poetry, acrobatics and martial arts.It is famous for itsexquisite costumes, beautiful make-up or painted face, and established performing conventions and rules.Each of patterns and brilliant colors on the painted face has a symbolic meaning: red suggests loyalty; blue suggests cruelty; black suggests honesty.武术:武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝。我们知道,一个民族的优秀文化遗产,不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界而成为人类的共同财富。// 为了更好的推广武术运动,使其与奥运项目接轨,中国武协和国际武联做了大量的艰苦卓绝的工作。现在武术运动已被列为一种具有与保龄球运动和国际标准舞同等地位的奥运表演项目。//武术的蓬勃发展,除得益于其项目本身的吸引力之外,早期移居海外的一代武术大师功不可没。//老一代武术家在海外播种下了武术的种子,使武术这门既可以自卫又可以健身的运动很快就在新的土地上扎下了根。今天高超的武术大师已遍布世界各地,武术爱好者也与日俱增。

Wushu, or Chinese martial art, can be traced back to ancient times.It is a gem of Chinese traditional culture.As well know, the fine culture of a nation does not belong to the nation alone and it will be spread to the rest of the world and shared by all humanity.// The Chinese Wushu Aociation and International Wushu Federation (IWUF) have been working very hard to popularize wushu and make the Chinese martial art closer to the Olympic Movement.Wushu was accepted to join bowling and international standard dance as an Olympic demonstration event.//The booming of wushu is attributed not only to the attractivene of the sport but also to emigrant Chinese wushu masters over the years.// Martial artists of the older generation shave sown wushu seeds in foreign countries.Wushu, which can be used as self defense and can keep practitioners fit and strong, soon became popular on new lands.Today superb wushu masters are active all over the world, and amateurs are on the increase with each paing day.狮舞:狮舞(Lion Dance)是中国最广为流传的民间舞蹈之一。狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视为是能带来好运的吉祥物(mascot)。古人将狮子视作是勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。据记载,狮舞已拥有了2,000多年的历史。在唐代(the Tang Dynasty),狮舞就已经被引入了皇室。因此,舞狮成为元宵节(the Lantern Festival)和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。

The Lion Dance is one of the most widespread folk dances in China.The lion is the king of animals.In Chinese tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good luck .Ancient people regarded the lion as a symbol of bravene and strength, which could drive away evil and protect humans.The dance has are corded history of more than 2,000 years.During the Tang Dynasty, the Lion Dance was already introduced into the royal family of the dynasty.Therefore ,performing the lion dance at the Lantern Festival and other festive occasions became a custom where people could pray for good luck, safety and happine.

四六级考试的作文题目无非就是两类: 第一.和自己发展有关的个人成长成功话题; 第二.和社会现象相关的学校社会热点话题; 而四六级的写作结构很固定: 第一段:引出话题(对于图画描述) 第二段:阐释话题 第三段:总结话题

第一类话题需要大家说自己的认识,其实就是喊出一些无用的口号,并且的变了方的把这些口号喊的比较复杂,人在成长成功过程中的品质通常包括了:某种品质对成功很重要: 可能出现的主题词:

顺境与逆境( Favorable Circumstances and adverse Circumstances) 勤奋(diligence; painstaking work) 谨慎和坚毅(prudence and determination) 热情和乐观(, enthusiasm and optimism)

博学和求知(learnedne and seeking knowledge/pursuit of knowledge) 绝望和坚持(Frustration and perseverance) 独立性问(independence) 感恩(gratitude) 创新( creation and innovation) 鼓励 (encouragement) 自满和谦逊 (self-satisfied and modest) 合作(cooperation)等:注意替换主题词就可以了.

All in all, by cooperation among each other, we will be able to explore a wider world and reach further horizon.Furthermore, whatever difficulty or situation we are confronted with, those who have the spirit of cooperation and team work are nearer to succe.Just as John Adams, the second U.S.president quoted from the ancient Greek Aesop’s Fables,“United we stand, divided we fall.”

自信:(confidence)

(可以把独立换成考场上需要你写的主题词,比如,the spirit of impendence等)

社会和学校话题:

对于学校社会话题同样是喊出口号,分析利弊,不可能写出太多实质的话题:

常见的话题:

1. 资源保护(Energy and Resource Saving)环境保护( Environmental protection) 低碳环保(low-carbon life)旅游对环境的影响( 2. 人口增长(The growth of China’s population) 3. 社会保障问题(Social security fund) 4. 假冒伪劣产品问题( Counterfeits and unqualified products)食品安全(food safety) 5. 消费者权益保护问题( The protection of consumers rights and interests) 6. 社会诚信的缺失 (Honest is the best policy .It pays to be honest.)

It is not hard to notice that without honesty/credibility, hardly can individuals or organizations make money, take profits, let alone obtain wealth in the long term, especially in this fiercely competitive modern world, I argue.我认为,不难发现,要是没有诚信在这样一个竞争激烈的现代社会中,从长期来看个人和组织是很难赚到钱,赚到利润的,更不必说获得财富了。

7.知识产权保护问题(Intellectual Property protection.No plagiarizing) 8. 微博和微信的强势崛起( The rise of the WeiBo,Wechat ) 9. 传统文化的传播(traditional Chinese culture)

It is my view that national culture as pricele spiritual treasure should be preserved and cherished.Meanwhile, there are good reasons to advocate international culture.While global economic integration has fostered thorough cultural interchanges, it is multiculturalism that eentially makes the society and its people diverse, colorful, vigorous and open-minded.Neverthele, certainly, when we are confronted with a different culture, we should be sensible enough to absorb its eence and to resist its dark side.Only in this way can we promote cultural development positively and make our world dimensional, colorful and vigorous.孝敬父母(caring parents )(filial piety) Only in a reasonable, prosperous and healthy atmosphere can we hope to witne the ideal scene in which our parents can enjoy their life to the uttermost.10. 提高学生的身体素质( physical exercise build a strong body and relieve preure and keep a pleasant mood)

11. 大学生的就业( sticking to our own choice of following our parent’s arrangement )

Only in a reasonable, prosperous and healthy atmosphere can we hope to witne the ideal scene in which our graduates can enjoy their careers to the uttermost.12. 大学城的建造(the construction of university town)

Only in a reasonable, prosperous and healthy atmosphere can we hope to witne the ideal scene in which our students can enjoy their study to the uttermost.

先谈社会话题:

负面的话题无非要涉及解决的问题,正面话题就是展望未来,现在送大家一些在考研和四六级中正负面话题都能用的表达:

The general public is supposed to enhance their awarene that 大众需要提升对于…的意识是,

In view of the complexity of such a topic, we must treat it socially, economically and culturally.考虑到话题的复杂性,我们必须从社会,经济和文化角度来对待这个话题。

In a sense, it is not why sth.exists in today’s world but what we should do to cope with it.总之,不是讨论为什么在今天的世界会存在这种话题,而在于我们应该怎么去应对他。

文章最后一定能用到的表达:

In view of the importance and the complexity of such a positive/negative phenomenon, we must treat it socially, economically and culturally and maintain it the very force that has driven our society/或 life forward.Only in a reasonable, prosperous and healthy atmosphere can we hope to witne the ideal scene in which people can enjoy their life to the uttermost./或in which student can enjoy their study to the uttermost.

特别警惕,四六级还可以出一些应用文作为考察的对象,这里附上一篇欢迎辞; My dear new friends, You are welcomed to join in our English club.I am very glad that you will be a part of our fantastic club.Established in 2001, our club has celebrated her 10th birthday.In the past ten years, a lot of interesting activities have been designed and organized.Our most famous activities include talk shows, speech competition and role play competition.In our club, you will have ample opportunities to enjoy English movies, meet foreign friends and of course practice your oral English with them.I am sure you will enjoy happy moments in our club and make progre in your English learning.

推荐第8篇:十二生肖、礼尚往来 英语四级作文翻译

礼尚往来 The exchange of gifts

中国人对礼物很重视,总觉得贵重的礼品才能表达心意,常常会把价格不菲的礼物送人。礼品既要价格不低,又要包装不俗,还要意义不浅。选购礼品真是一个不小的挑战。中秋节时,人们把包装精致、馅料讲究的月饼送礼,自己则吃普通的月饼。一些人出国之前总是花大量的时间和精力购买带有中国特色的礼品,比如京剧脸谱、中国扇子、中国结等等。

Chinese people pay great attention to gifts, they believe that only a valuable gift can best convey their feelings.This is why they often use precious or expensive items as gifts.The gift should be decently priced, well wrapped and should have some unique meanings.It is always a challenge to buy a gift for a Chinese person.During the Mid Autumn Festival, people will buy well-packaged, high quality moon cakes for gifts and keep the ordinary ones for their own consumption.Some people spend a lot of time and effort buying gifts with Chinese features before going abroad, such as Beijing opera masks, Chinese fans and knots.十二生肖The twelve animal signs

中国传统文化中是用十二种动物做生肖来记录日期的循环。根据传说,黄帝曾邀请所有动物来他的国土上聚会,但遗憾的是,只有12个动物来了,老鼠自然是第一位,接下来是牛、然后是虎,后来是兔子、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。出于感激,黄帝决定按动物们到的先后次序命名年份。很多中国人都特别相信一个人的出生年月是决定性格特征的主要因素。

In traditional Chinese culture, the 12 animal signs were used to record years.According to one legend, the Yellow Emperor invited all the animals to his kingdom, but unfortunately, only a total of 12 turned up, the mouse was naturally the first, followed by the ox, then tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep (goat), monkey, cock (rooster), dog and pig (boar).Out of gratitude, the Yellow Emperor decided to name the year after each of the animals in their order of arrival.Many Chinese people strongly believe that the time of a person\'s birth is a primary factor in determining that person\'s characteristics.

推荐第9篇:英语四级参考作文与翻译

模拟题4参考作文与翻译

供同学抄写与背诵。

请土土12,规划1班在本周四下午交来

1.作文

Now the only child families have been the main part of the Chinese society.With the succeful implementation of family planning, more and more young couples abandon the old-fashioned big family concepts and are willing to have only one child.As there is only one child in the family, parents love the baby more than ever before.

Neverthele, there are several negative effects if parents spoil their children.Some children have developed the self-centered personality.They take it for granted that their parents should satisfy every demand of theirs, otherwise they would demonstrate fierce anger.On the other hand, they don’t care about their parents.Children brought up in this way usually don’t love and help others.

Wise parents deal with their children’s demands sensibly.They are quite aware that it is neceary to say no to those of their demands that are not reasonable.They let their children realize the hardship of earning money and the importance of being independent and loving others.Consequently, these children would grow up more independently and capable of solving problems in their future life.

2.翻译

At present, the scale of state-owned commercial banks is too large and they lack strong competitive power.In the past, the fact that these banks only focused on scale and quantity instead of efficiency and profit has led to too large structures and many problems in management.This reminds me of the dinosaurs.One of the reasons why it went extinct was it took 5 minutes for its brain to receive the signal after its enemy bit its tail off and another 5 minutes to fight back.We don’t want to be dinosaurs.We want to be more adaptable to changes.

推荐第10篇:英语四级作文及翻译 2

明星代言问题

目前,我们很难过上一天没有看到一个名人代言人推广产品或一个社会运动在电视,网络或其他媒体。这是一个强烈的流行趋势,我们不能不注意到。

毫无疑问,明星代言人可以提高产品的销售。一个代言人的主机,然而,已经成为一些公司的营销工具,甚至是公司生产和销售假冒伪劣产品。这种行为产生了对消费者和整个社会,应该受到严厉批评和惩罚的负面影响。当然,正如众所周知,任何事物都有明亮和黑暗的方面。一些明星的社会活动和公共宣传提高公众意识认可,引起公众行为的改变。在这种情况下,他们成为广大市民的正面榜样。这些只是一个案例:普国泰,一个家庭的人物,作为中国艾滋病基金会名人的发言人,大大促进了预防艾滋病的事业,在中国治愈。

On the Celebrity Spokesperson

(celebrity 名人,名流;名声,著名;知名人士,社会名流。)

(spokesperson 代言人;(男/女)发言人。)

Currently, we could hardly live a single day without seeing a celebrity spokesperson promoting a product or a social campaign on TV, net or other media.This is an intensely popular trend that we cannot fail to notice.There is no doubt that the celebrity spokespeople could boost the sale of a product.A host of celebrity spokespersons, however, have emerged as the marketing tool of some companies, even companies producing and selling fake and inferior items.This kind of behavior has produced negative impacts on consumers and whole society, which should be severely criticized and penalized.Of course, as is known to all, everything has both bright and dark sides.Some stars’ endorsement of social activities and public campaigns raises public awarene, giving rise to changes in public behavior.In this case, they serve as positive role models of the general public.To name only one case: Pu CX, a household figure, acting as the celebrity spokesman of the China AIDS Foundation, contributes greatly to the cause of AIDS prevention and cure in China.

currently 现在;一般;流畅地;目前现在;通称地,普遍地,当前;目前,眼前地。 campaign 战役;运动,活动;竞选运动;从事运动;竞选运动;作战,出征。 intensely 强烈地,极度;紧张地,认真地;热情地,热切地。

fail 不及格;失败;失灵,失去作用;(指健康)衰退,变弱,消失;破产,失去支付能力;缺乏,不足,(作物)歉收。

boost 一举,一抬,一推;推动,帮助,促进;提高,增加。

host 主人,东道主;旅馆老板;节目主持人;寄主,宿主;主机。一大群,许多。 emerge 浮现,出现;发生,显露,暴露;摆脱,露头,出头。

fake伪造,捏造,冒充;假装;欺骗,迷惑;冒牌货,仿造品;冒充者,骗子。 inferior 低等的,下级的;次的,较差的;低于他人者,部下,属下;次品。

items 项目。

produce 生产,出产,制造,创作;生育;拿出,出示,提出;上演,上映,播放,出版;引起,产生,招致。

negative否定的,否认的;片面的,消极的。

impact 冲击,撞击,碰撞;冲击力,撞击力;影响,作用。

severely 严格地,严厉地,严重地,严肃地;朴实无华地。

criticize 批评,批判;苛求,非难。

penalize 对...处刑,规定...应处刑;是不利,对...不公平;处罚。

endorsement 背书,签署;赞同,支持;背书保证,找明星代言。

household 一家人,家眷,家庭,户;普通的,为人所知的。

关于选秀节目

在过去几年里,各种节目的人才上出现了全国各地的电视频道,从超级女声到快乐男声等等。这种强烈的娱乐节目的类型是流行,尤其是年轻人当中,并制作了他们的学习和生活带来深刻影响。

有一些背后的潮流几个原因。首先,年轻的人需要学习的榜样。所以他们中的许多人在参与这些计划的选手疯狂。这引起了越来越多的这些节目,因为电视网络的出现,自然需要迎合年轻观众。另外,由于经济和政治改革所进行的政府来说,这一代青年作物有更多的自由和愿望,表达和展示自己。因此,越来越多的年轻人渴望得到这些节目中涉及。

这是一个分裂的话题。在我个人而言,才艺表演是轻松,有趣,可以极大地减轻我们的压力一个极好的手段。作为大学生,但是,我们不能再沉迷于他们,应该是研究极端重要性。

Over the past couple of years, a variety of talent shows have emerged on TV channels acro the nation, from Super Girls to Happy Boys and so forth.This type of entertainment program is intensely popular, especially among young adults and has produced profound impacts on their studies and life.

There are a couple of reasons behind the tide.To start with, young folks need role models to learn from.So many of them are crazy for contestants participating in these programs.This gives rise to the increasing emergence of these shows because TV networks naturally need to cater to young audiences.Plus, thanks to economic and political reforms carried out by the government, this crop of young generation have more freedom and d

esire to expre and showcase themselves.Therefore, a growing number of young people desire to get involved in these shows.

This is a divisive topic.On my personal level, the talent show is a superb means of relaxing and amusing and can hugely relieve our strains.As college students, however, we could not afford to indulge in them and should be aware of the utmost importance of studies.

a couple of 一对,几个,三两个;两三个;两个,几个。

a variety of 种种;各种各样,不同种类;多种多样的;若干不同的。

and so forth 等等,诸如此类,如此等等。

intensely 强烈地,极度;紧张地,认真地;热情地,热切地。

食品安全问题

对粮食安全

在过去几年里,食品丑闻的几起案件已被各种媒体上披露。粮食安全问题已经成为整个社会的热门话题。粮食不安全的患病率,极大地影响市民的健康,这是政府不能忽视,根据中华人民共和国网络版日报。

有一个驱动力的夫妇,我认为,这背后不可取的潮流。首先,在经济快速发展的过程中,我们忽视道德教育,从而引发了问题率的上升。更重要的是,充足的监管和惩罚这些非法生产者缺乏强制执行的趋势。

正如孔子的指示,这是亡羊补牢,未为晚。及时和应采取严格措施以扭转这种罪恶的趋势。政府应推行一项大规模的道德教育运动,所有公民和制定更严厉的法律,严厉打击那些不负责任的公司,并禁止再次进入食品行业的他们。我坚信,通过我们的共同努力,我们一定会在今后的日子里享受更多的无风险食品。 On the Food Security

Over the past couple of years, several cases of the food scandal have been disclosed on various media.The problem of food security has become a hot button acro society.The prevalence of food insecurity has greatly impacted public health, which the government could not afford to ignore, according to the online edition of the People Daily.

There are a couple of driving forces, I would argue, behind this undesirable tide.First, in the course of the rapid economic evolution, we ignore moral education, giving rise to the rising rate of the problem.More importantly, the lack of adequate regulation and punishment on those illegal producers enforces the trend.

As Confucius instructed, it is better late than never.Prompt and strict measures should be taken to turn back this evil trend.The government should launch a maive moral campaign to educate all citizens and draw up tougher laws to crack down on those irresponsible corporations and prohibit them from entering the food industry again.I am firmly convinced that

through our combined efforts we are bound to enjoy more risk-free foods in the days ahead.

社会不文明现象

在不文明行为我们不能不注意到,无数的不文明行为存在于我们的日常生活中,如随地吐痰,大声说话,乱抛垃圾,在公共场所说讨厌的话等等。所有这些都是不礼貌的行为,我们不应该忽视的。作为一种古老的享受灿烂的文明跨越了5000年的土地,中国正在经历的不当行为激增,每个公民都应该感到羞愧中的。由主机不文明行为,中国在国内和国外有严重影响中国的形象,据人民日报社论的官方网站上公布。

随着中国,我们不应该冒犯别人指出我们的弱点,而应着眼于提高自己更多的关注。我们应该努力找出这些不当行为的原因,并设法消除。有很多原因的主人,我会认为,这背后的趋势。这里仅一:道德教育的不足。政府应该发动一场大规模的道德运动,以对抗这种趋势,我们应该尽力表现自己,在我们的日常生活体面。作为新时代的大学生,我们应该发挥主导作用。

On Uncivilized Behaviors

We cannot fail to notice that countle uncivilized behaviors exist in our daily lives, such as spitting, talking loudly, littering, saying nasty words in public places and so forth.All these are bad manners that we should not lose sight of.As an ancient land enjoying a splendid civilization spanning over 5,000 years, China is witneing a surge in improper acts that every Chinese citizen should feel ashamed of.Uncivilized behaviors by a host of Chinese both at home and abroad have seriously affected China’s image, according to an editorial posted on People Daily’s official website.

As Chinese, we should not get offended when others point out our weaknees but should focus more attention on improving ourselves.We should strive to identify the causes of those improper behaviors and find ways to eliminate them.There are a host of causes, I would argue, behind this trend.To name only one: the lack of moral education.The government should wage a maive moral campaign to fight against this trend and we ourselves should endeavor to behave decently in our daily lives.As college students of the new age, we should take the leading role.

感恩

对培养感恩心

在全国各地的大学校园里,有一个明显的现象,我们不能忽视:有太多的年轻大学生缺乏感恩,对这个灿烂的文明在5000年的跨越古老的土地上无数的传统美德之一的感觉。这些年轻的成年人没有,都不是表达谢意的巨大重要性的那些谁曾帮助他们,从教师到家长等等。

就个人而言,我认为没有一个优雅的心学生的根本原因是他们受教育不重视的道德领域。我坚信,从全社会的人们共同的努力是为这个社会头痛的最后补救措施。

作为新时代的青年大学生,我们应该对这项事业我们自己的贡献。想象没有感恩意识的世界。这个世界是注定要失败的。简而言之,我们应该加入我们的双手来提高我们的意识培养优雅的心。只有这样,才能建设成一个和谐的社会。我的同学们,我求你从现在开始采取行动。

On Cultivating the Sense of Gratitude

On college campuses acro the nation, there is a noticeable phenomenon that we cannot afford to ignore: far too many young college students lack the sense of gratitude, one of the countle traditional virtues of this ancient land with a splendid civilization spanning over 5,000 years.These young adults were not and are not aware of the huge importance of expreing gratitude to those who once helped them, from teachers to parents and so forth.

Personally, I deem that the root cause of students without a graceful heart is that they receive an education not valuing the moral sphere.I strongly believe that joint efforts from folks acro society are the final remedy for this social headache.As young university students of the new era, we should make our own contributions to this cause.Imagine a world without the sense of gratitude.This kind of world is doomed to failure.Simply put, we should join our hands to heighten our awarene of fostering a graceful heart.Only in this way can we build our society into a harmonious one.My fellow students, I beg you to act from now on.

大学生使用信用卡现象

与信用卡

目前,一个由各大银行发行的信用卡和购物卡,商场广泛vareity蓬勃发展的势头在全国各地高校和高校,与高校组成的学生证持有人不断增长的人口众多。事实上,五分之一的学生中,预计在至少拥有一张信用卡,这一数字预计将在稳定increse,扬子晚报的最新公布的数据显示后。

任何事情一样之前,这种塑料小片的出现,校园一卡通的信贷的日益普及同时具有光明和黑暗的方面。一方面,年轻人上大学,从偷窃一笔可观的现金无故障,可享受信用卡的便利性和分期付款购买昂贵的商品。另一方面,然而,该卡的不负责任,这些青少年过度使用,其中大部分是刚从中等学校预算的钱没有能力,可以使它们的债务沉重,将带他们年还清。

我个人的水平,同时享受着便利的主机可能带来的信用卡,我们不能忽视一个明显的事实:在大多数情况下,父母是没有任何限制我们唯一的消费金融来源。相反,我们都应该放在我们的首要任务,并提出自己的研究后,我们的父母以外的严重依赖

On Credit Card

At present, a wide vareity of credit cards iued by major banks and shopping malls are thriving in colleges and universities acro the nation, with a multitude of college students making up a growing population of card

holders.Indeed, one out of five students is estimated to be in poeion of at least one credit card, and the figure is expected to be on the steady increse, the latest data published by Yangtze Evening Post suggests.Like anything prior to the emergence of this small piece of plastic, the increasing popularity of credit card on campus has both bright and dark sides.On the one hand, young adults in college, free from the trouble of pocketing a considerable sum of cash, could enjoy the convenience of credit cards and purchase expensive goods by installments.On the other hand, however, the irresponsible and exceive use of the cards by these youngsters, the majority of whom are fresh out of middle school incapable of budgeting their money, can make them heavily in debt which will take them years to pay off.

On my personal level, while enjoying a host of conveniences the credit card may bring, we couldn’t afford to ignore a conspicuous fact: in most cases, parents are our sole financial sources.Instead of spending without any restrict, we are supposed to put studies on the top of our agenda and move ourselves beyond heavy dependence upon our parents

第11篇:英语四级翻译总结

1 四级大纲样题 87.The substance does not diolve in water ________________(不管是否加热).88.only _______________(他向我收费过高), he didn\'t do a good repair job either.Not but 89.Your loes

in

trade

this

year

are

nothing ____________________(与我的相比).90.On average, it is said, visitors spend only _____________________(一半的钱) in a day in Leeds as in London.91.By contrast, American mothers were more likely____________________ (把孩子的成 功归因于) natural talent.06.6 87 Having spent some time in the city, he had no trouble ______(找到去历史博物馆的路).88 __________(为了挣钱供我上学), Mother often takes on more work than is good for her.89 The profeor required that __________________(我们交研究报告).90 The more you explain, _________________(我愈糊涂).91 Though a skilled worker, _______________(他被公司解雇了) last week because of the economic crisis.06.12 87.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to___(适应不同文化中的生活) 88.Since my childhood I have found that ___________(没有什么比读书对我更有吸引力) 89.The victim___________ (本来有机会活下来) if he had been taken to hospital in time.90.Some psychologists claim that people_________ (出门在外时可能会感到孤独) 91.The nation\'s population continues to rise_________ (以每年 1200 万人的速度) 2 07.6 87.The finding of this study failed to _____________(将人们的睡眠质量考虑在内).88.The prevention and treatment of AIDS is ____________(我们可以合作的领域) .89.Because of the leg injury, the athlete__________________(决定退出比赛).90.To make donations or for more information, please ________(按以下地址和我们联系).91.Please come here at ten tomorrow morning ______________(如果你方便的话).07.12 87 __________(多亏了一系列的新发明), doctors can treat this disease succefully.88 In my sixties, one change I notice is that ______________(我比以前更容易累了).89 I am going to pursue this course, _____________(无论我要作出什么样的牺牲).90 I would prefer shopping online to shopping in a department store because ____________(它更方便和省时).91 Many Americans live on credit, and their quality of life _______________(用他们能够 借到多少来衡量的), not how much they can earn.08.6 87.Our efforts will pay off if the results of this research______ .能应用于新技术的开发) ( 88.I can\'t boot my computer now.Something ____________(一定出了毛病) with its operation system.89.Leaving one\'s job, ____________________,(不管是什么工作), is a difficult change even for those who look forward to retiring.90.________________________,(与我成长的地方相比) ,this town is more prosperous and exciting.91.__________________(直到他完成 3 使命)did he realize that he was seriously ill.

六级大纲样题 72.It was eential that ____________(我们在月底前签订合同).73.To our delight, she________________ (进大学一个月就适应了校园生活).74.The new government was accused____________ (未实现其降低失业率的承诺).75.The workmen think ________________________(遵守安全规则很重要).76.The customer complained that no sooner ________________(他刚试着使用这台机器, 它就不运转了).06.12 72.If you had _______________________________(听从了我的忠告,你就不会陷入麻烦).73.With tears on her face, the lady ________________(看着她受伤的儿子被送进手术室).74.After the terrorist attack, tourists ___________________(被劝告暂时不要去该国旅游).75.I prefer to communicate with my customers _________(通过写电子邮件而不是打电话).76.________________________ (直到截止日他才寄出)his application form.07.6: : 82.The auto manufacturers found themselves __________ (正在同外国公司竞争市场的 份额).83.Only in the small town __________________ (他才感到安全和放松).84.It is absolutely unfair that these children _____________ (被剥夺了受教育的权利).85.Our years of hard work are all in vain, ___________________ (更别提我们花费的大量 金钱了).86.The problems of blacks and women ________________________ (最近几十年受到公 众相当大的关注).07.12 82 But for mobile phones, 4 ______________________(我们的通信就不可能如此迅速和方 便).83.In handling an embarraing situation, ____________(没有什么比幽默更有帮助的了).84.The Foreign Minister said he was resigning, but _________________(他拒绝进一步解 释这样做的原因).85.Human behavior is mostly a product of learning, _____________(而动物的行为主要依 靠本能).86.The witne was told that under no circumstances ____________________(他都不应 该对法庭说谎).08.6 82.We

can

say

a

lot

of

things

about those____________________________(毕生致力 于诗歌的人); they are paionate, impulsive, and unique.83.Mary couldn\'t have received my letter,______________________.否则她上周就该回 ( 信了) .84.Nancy is supposed to_________________(做完化学实验)at least two weeks ago.85.Never once ______________(老两口互相争吵) since they were married 40 years ago.86._________________________(一个国家未来的繁荣在很大程度上有赖于)the quality of education of its people.

全真题参考答案: 全真题参考答案: 四级 大纲样题 大纲样题 87.whether (it is) heated or not 88.Not only did he charge me too much 或 Not only did he overcharge me 89.compared with mine 或 in comparison with mine 90.half as much(money) 91.to attribute/ascribe their children\'s succe to 06.6 87.finding the way to the history museum 88.In order to support my university 5 studies (或:to finance my education;to pay for my education/to pay my tuition fees) 89.we(should) hand in our/the research report(s) 90.the more confused I am 91.he was fired by the company 06.12 87.adapt oneself to life/living in different cultures 88.nothing is more attractive to me than reading 或 to me, nothing is more important than reading 89.would have had a chance to survive 或 would have survived 90.might feel lonely when they are far from home/ are not in their hometown/ traveling.91.at a speed/rate of 12 million per year 或 at an annual speed of 12 million 07.6 87.take people\'s sleep quality/quality of sleep into account/consideration 88.a field in which we can work together / a field in which we can cooperate 89.decided to quit the match 90.contact us at the following addre 91.at your convenience/if it is convenient for you 07.12 87.Thanks to/ because of a series of new inventions 88.I have been more likely to get tired than before/ I get tired more easily than before 89.no matter at what expense (cost)/ no matter what I have to sacrifice (pay)/ would have to sacrifice (pay) 90.the former/ shopping online is more convenient and efficient (time-saving) (can save more time) 91.is measured in terms of how much they can borrow 08.6 87.can be applied to the development of the new technology.88.must be wrong 89.whatever job it is/ no matter what job it is 90.Compared with 6 the place where I grew up 91.Not until he had finished the miion 六级 大纲样题 72.we sign the contract before the end of the month 73.adapted (herself) to campus life a month after entering college 74.of failure to fulfill its promise to reduce the unemployment rate 75.it very important to comply with/follow the safety regulations 76.had he tried to use the machine than it stopped working 06.12 72.followed my advice/suggestion, you would not have been/put yourself in trouble 73.watched her injured son being sent into the surgery/operation room.74.were (have been )suggested/advised not to travel to that country at the moment.75.via/with/through email instead of / rather than telephone 76.Not until the deadline did he send out 07.6 82.competing with overseas/ foreign companies for market share 83.does he feel secure and relaxed 84.be deprived of the right to receive education/ be denied the right to receive education 85.let alone / not to mention the large amount of money we have spent 86.have received considerable public attention/concern in recent decades 07.12 82.our communication would not have been so efficient and convenient.83.nothing is more helpful than humor/ a sense of humor 84.(he) refused to make further explanation/ to further explain why 85.while animal behavior depends mainly upon (或 on) their instinct(s) 86.should he lie to the court / 7 is he allowed to lie to the court 08.6 82.who dedicate/ devote/ contribute their whole life to poems 83.otherwise, she would have replied to me last week 84.have finished the chemistry experiment 85.have the old couple quarreled with each other 86.To a great extent ,the future prosperity of a country depends on

第12篇:2.英语四级翻译

下午茶

中国饮茶的传统可以追溯到公元前3000多年,但“下午茶”的概念却是到17世纪中叶(the mid 17th century)才在英国出现的。当时那里时兴的晚餐时间是晚上8点,所以一位公爵夫人(Duche)养成了在下午4点约朋友吃糕点的习惯。很快下午茶成为当时的社会潮流。随东西方文化交流的加深,这个英国传统逐渐进入中国。如今,下午茶在国内日渐流行起来,尤其是在广东和福建地区。

Although the tradition of drinking tea dates back to more than 3,000 B.C.in China, it was not until the mid 17th century in the UK that appeared the concept of \"afternoon tea\".The dinner time then was popularly late at 8 pm, so a Duche developed a habit of inviting Mends to enjoy some cakes at 4 pm in the afternoon.Quickly, afternoon tea became a fashionable social event.With the cultural exchanges between the east and the west deepening, this British tradition was gradually in-traduced into China.Now, afternoon tea is increasingly popular in China, especially in the area ol Guangdong and Fijian provinces.

地铁报

在21世纪,我国出现了免费的地铁报(Subway newspaper)。北京、上海、广州等大城市都有自己的地铁报。这些报纸通常在上班离峰期时在地铁站里发放。越来越多的人因为这些地铁报而重拾文字阅读的习惯。地铁报之所以受欢迎是因为它们非常了解受众读者(target reader)的需求,及时为他们提供一些名人(celebrity)动态、娱乐资讯和当地新闻,文章简短且配有丰富的图片。

At the beginning of twenty-first century, there appeared free subway newspapers in our nation.Big cities like Beijing, Shanghai and Guangzhou, all have their own subway newspapersare usually handed out at the subway stations in the rush hours.Due to these subway newspapers.more and more people pick up the habit of reading words.Their being popular lies in that they know very well the needs of the target readers and timely offer some celebrity news, entertainment information, and local news.The articles are brief with abundant pictures.

开学经济

每年随着中国高校开学日期临近,家长们就开始忙着为孩子购置各种物品。笔记本电脑、手机和银行卡是许多大学新生新学期的“三件套”(three piece suit)。一些学生还准备了相机、游戏机和其他时尚产品。(trendy product)。相关学者称这些学生花钱太大手大脚。也有一些家长表示,他们会满足孩子的基本需求,但是如果孩子想花更多钱或生活得更好,则需要他们自己去挣钱实现。

Every year, as the new school term for colleges and universities in China is approaching, parents are busy buying all kinds of items for their children.Laptop, mobile phone and bank cards are the so-called three-piece suit for many freshmen to start the new term.Some students also prepare cameras, game players and other trendy products.Scholars concerned claimed that those students spent too much.Some parents said that they would satisfy children\'s basic needs, but if they wanted higher comsumption or a better life, children were expected to earn money by themselves.

礼物馈赠

在中国,赠送礼物应考虑具体情况和场合。礼物常用红色或其他喜庆的颜色(festive color)来包装,但白色或黑色不适宜用于此。当你将礼物递出去时,收礼者(recipient)可能会礼貌谢绝。在情况下试着将礼物再-次送出去。通常收礼者在客人离开之后才打开礼物。此外,送礼还有—些禁忌(taboo)如给夫妻送伞就不合适,因为中文里“伞”与“散”同音

In China, we should consider the specific situation and occasion when presenting gifts.The gifts are usually packaged in red or other festive colors.But white and black and not suitable in the packaging.When you offer the gift, the recipient may refuse it politely.In this case, you could try to offer the present once again.Usually, the recipient won\'t open the gift until the guest leaves.In addition, there are some taboos in giving gifts.For example, it is inappropriate to present an umbrella as a gift to a couple because the word “umbrella” has the same pronunciation with another word \"separate\" in Chinese.

交谈

在中国人们见面时喜欢问:“你去哪儿?”或“你吃了吗?”大多数时候人们并非真正想知道你要去哪里或吃饭了没有。实际上那只是一种打招呼的方式。与西方的风俗相似,当你与—个陌生人开始交谈时,诸如天气、食物或爱好之类的话题可能是打破坚冰的不错选择。询问私人问题时应当慎重,但是聊些关于家乡、工作方面的话題则通常可以使谈话顺利进行

In China, people like to ask \"Where are you heading for?\" or \"Have you eaten yet?\" when they meet each other.For most of the time, they do not really want to know where you are going to or whether you have eaten or not.Actually, that is just a way to greet each other.Similar to western customs, when you start talking with a stranger, topics such as weather, food or hobby may be good choices to break the ice.You should be cautious when you ask private questions.But a chat about one\'s hometown or job can usually go on smoothly.

互联网创业

生活在移动互联网时代,大学生们已然离不开网络。—些颇具创新力的学生从微博(microblog)和衡微信(WeChat)中看到了商机。桂林一所大学的三名学生注册了一个微信送餐账号。现在他们每天处理2000多份订单,给同学们的生活带来了许多便利。更多的学生选择了网上开店,出售各种物品。通过创业,大学生们不仅可以挣到自己的学费,更重要的是培养了实践能力。

Living in the mobile Internet age, college students cannot be separated from the Internet now.Some creative students have seen busine opportunities from microblog and WeChat.Three students from a university in Guilin registered an account on WeChat to deliver meals.Now they handle more than 2,000 orders every day, providing a lot of convenience to other students.More students choose to set up online shops and sell various kinds of items.Through running their own busine, college students can earn their tuition.What is more important, they have cultivated their practical ability.

火锅

火锅(hot pot)是中国的传统饮食方式之一,拥有几千年的历史。在寒冷的冬天,人们軎欢吃能立即暖身和提神的火锅。如今在许多现代家庭里,用煤炭加热的(coal-heated)传统火锅已经被电磁炉(induction cooker)火锅所取代。各地火锅风格各异,所使用的火锅原料也不尽相同。一般来说,用于火锅的肉类包括猪肉、牛肉、鸡肉、鸭肉等,其他的菜则包括蔬菜、蘑菇、面条等。

With a history of several thousand years, hot pot is one of the traditional Chinese diets.In the cold winter,people like to eat the hot pot that instantly warms their bodies and lifts their spirits.Today in many modern homes, the traditional coal-heated hot pots have been replaced by induction cookers.Hot pot styles and ingredients vary from region to region in China.Generally, the common meats used include pork, beef, chicken, duck and others, while other hot pot dishes are vegetables, mushrooms, noodles, etc

第13篇:英语四级小翻译

吉林财经大学公共外语教研部

2012级学生课堂翻译材料汇总(2014.3—2014.7)

段落翻译1

越来越多受英文教育的海外华人父母,已经认识到孩子在掌握不可或缺的英文的同时,也通晓中文的重要性。//中国的崛起,让他们充分认识到孩子掌握双语的好处——既能增加他们的就业机会,也能让他们接触和熟悉东西方两种不同的文化。//这些人对中文的态度几乎没有完全改变。//曾几何时,他们还非常骄傲地宣称自己只懂英文。//现在,他们已开始积极支持孩子学习中文和中国文化,而且还不时走访中国,欣赏壮观的自然风光,认识丰富的文化遗产。

参考译文

An increasing number of English-educated Chinese parents overseas have come to the realization that while English learning is indispensable to their children, it is eential that their kids have a good command of Chinese.//China’s rise has fully awakened their awarene of the fact that their kids can benefit from their bilingual ability which can not only enhance their competitivene in the job market, but also facilitate their exposure to and familiarity with the two different cultures between the East and the West.// They have hardly changed their attitudes towards Chinese.//At one time they proudly declared that they knew English only.//Now, they have begun to give full support to their kids learning Chinese and its culture, and they also make occasional visits to China, where they can enjoy its magnificent natural landscape and get to know its rich cultural heritage.解析

本段是一篇文化类介绍文章。总体难度一般,以句号结束的句子即可作为一个意群,考生基本不用自行判断、划分。文中的长句可使用中国考生特别熟悉的从句进行翻译,如第一句的“已经认识到……的同时,也通晓中文的重要性”,就可以用从属连词while 连接,第一段的最后一句“掌握双语的好处……”由which引导的定语从句也可迎刃而解。当然,要翻译好本段,选词很重要。如第一句中“越来越多的华人父母认识到……”,如果你和大多数人一样,翻译成“more and more parents…”就显得很普通,而“an increasing number of…”则地道很多;又如第一段最后一句“既能增加他们的就业机会,也能让他们接触和熟悉东西方两种不同的文化。”例文用了“enhance”和“facilitate”两个词,富于变化;文中许多考生容易使用副词的地方,译者都巧妙地运用形容词来替代,如将“积极支持”译为“give full support to”,将“不时走访”译为“make occasional visits”,读来原汁原味,彰显了译者扎实的翻译功底。

段落翻译2

北京有无数的胡同(hutong)。//平民百姓在胡同里的生活给古都北京带来了无穷的魅力。//北京的胡同不仅仅 是平民百姓的生活环境,而且还是一门建筑艺术。//通常,胡同内有一个大杂院,房间够4到10个家庭的差不多20 口人住。//所以,胡同里的生活充满了友善和人情味。//如今,随着社会和经济的飞速发展,很多胡同被新的高楼大 厦所取代。//但愿胡同可以保留下来。

参考译文

In Beijing, there are numerous hutongs.// The life of common people in hutongs bringsendle charm to the ancient capital, Beijing.// The hutong in Beijing is not only the living environment of common people but also a kind of architecture.// Usually, there is a courtyard complexinside hutong, with rooms shared by 4 to 10 families of about 20 people.Therefore, life in hutongsis full of friendline and genuine humanity.Nowadays, with rapid social and economicdevelopment, many hutongs are replaced by new tall buildings.I hope hutongs can be preserved.

解析

1.带来了无穷的魅力:翻译为bring endle charm to。

2.汉语习惯于用并列的散句或短语来表达一个语境,而英文习惯上用整句表述,句内不太重要的信息会用 | 介词短语或从句来补充说明,如本段中“胡同内有一个大杂院,房间够4到10个家庭的差不多20口人住”是 : 两个并列关系的汉语短句,翻译成英文时可将第二句用with介词结构表达出来,起补充说明的作用。

3.充满友善和人情味:翻译为full of friendline and genuine humanity。

4.随着社会和经济的飞速发展:翻译为with rapid social and economic

development,也是with介词短语的应用,在句中作伴随状语。

段落翻译3

一个13亿人口的大国要实现和平崛起,绝非易事。目前,就经济和社会发展领域而言,中国面临三大挑战:

第一个是资源特别是能源的挑战。中国人均资源占有量在全世界排在后列;同时,由于发展速度快而科学水平低,中国制造业的资源消耗尤其是能耗却排在世界前列。这就使得资源特别是能源短缺。

第二个是生态环境的挑战。环境污染严重、生态状况恶化、资源耗费巨大、回收率低而导致环境破坏等问题,已成为中国经济保持可持续发展的瓶颈。

第三个是在经济与社会与发展过程中的一系列失衡问题的挑战。因此,我们既要使GDP持续快速增长,又要加快社会建设步伐;既要注重公平、缩小差距,又要保持活力、提高效率。

参考译文

It is a matter of difficulty for a country of 1.3 billion people to achieve peaceful rise.At present, China faces three major challenges in economic and social development.

The first challenge is represented by the shortage of resources, particularly energies.China lags behind the world in terms of per capital hold of resources, while owing to the fast speed of our economic development coupled with low level of science and technology, China’s manufacturing industry is among the most energy-consuming in the world, which is the instrument of the shortage of resources, especially energies in China.

The second challenge is marked by ecological environment.The bottleneck for the sustainable development of the Chinese economy can be exemplified by the serious environmental problem caused by severe pollution, deteriorating ecological conditions, huge consumption of resources and low reclamation.

The third is featured by a string of imbalances in economic and social development.Therefore,

we need to balance the rapid and continuous GDP growth rate against the pace of social construction, and balance emphasis on equality and narrowing down gaps against efforts to maintain vitality and enhance efficiency in economic activity.

解析

1.绝非易事:a matter of difficulty (描述类经典句)

2.是:be represented by; be marked by; be featured by (判断类经典句)

3.使得:be the instrument of (使动类经典句)

4.已成为中国经济……:be exemplified by (总分类经典句); be the instrument of (使动类经典句)

5.同时:while (逻辑关系原则)

6.由于:owing to (动宾连接原则)

7.环境污染严重…:the serious environmental problem caused by severe pollution, deteriorating ecological conditions, huge consumption of resources and low reclamation (名词词组与分句互译原则)

8.我们既要使GDP持续快速增长,又要加快社会建设步伐;既要注重公平、缩小差距,又要保持活力、提高效率。(谓语最小化原则)

翻译段落4

过年

1.在从前的农业社会里,中国人最重要的节日就是过年。2.对过去的一年来说,这是结束;对未来的一年来说这是开始。3.一进入腊月,街头巷尾就充满了过年的气氛,这种气氛要持续一个半月之久。4.大家不仅借着各种娱乐节目来调剂一年来的辛劳同时也在游乐中流露出一种乐观进取的精神。5.过年时,每家门上都贴上了春联,耀眼的红纸增加了人们的喜气,优美的字句提供了勉励。

参考译文

In China’s formerly agricultural society, Spring Festival was the most important holiday.It was the end of the previous year and the beginning of the next.When the twelfth month of the lunar year began, the happine of new-year celebration pervaded the streets for a month and a half.People sought relief from the previous year’s wearine with entertainment that focused on optimism and enterprise.New Year scrolls were put on the doors of every family in Spring Festival: the shiny red scroll increasing happine and the rhythmic words giving encouragement.

解析:1.确定句子的主语“过年”为“Spring Festival”.

2.两个并列句中的“这”都指的是“过年”,用代词it.

3.这是个无主句,将其转化为“腊月一开始”,这样句子就有了主语。在“街头巷尾就充满了过年的气氛”中,如果选用“过年的气氛”做主语,就转化成了极具英语特色的非人称主语句,表达效果会更好。“这种气氛要持续一个半月之久”中的主语“这种气氛”正是指上下文的“过年的气氛”,翻译时可以省略,将“持续一个半月之久”转变为介词短语for a month and a half,衔接到句子前面的句子上。

4.此句中“借着…”来做某事,是英语中典型的介词短语with…作为方式状语。

5.前半句是无主句,用被动语态的形式,也就是“春联被贴到了每家门上”;后面的两句是对春联的具体描述,可以采用独立主格结构来翻译,作为主句的伴随状态,提供补充说明的信息。

翻译段落5

婚姻

1.中国人称结婚为终身大事,因为中国人的家庭观念很重,认为齐家是治国的根本。2.中国人不断告诉读书人,要想替国家做事,必须先把家庭治理好。3.中国人不仅把婚姻看成一男一女的结合,还把它当作社会的基础,是很庄重的事。4.旧式的中国婚姻,并不是自己选择对象,而是由家长做主,还需要媒人的介绍。5.到了现代,婚姻由自己做主,但是仍要征求家长同意。

参考译文

Chinese people define marriage as a great event in their lives, because they have a strong sense of family, with the belief (believing)that running a good family is the foundation for running(managing) the country.Chinese ancients kept warning scholars that they should run their families well before they could work for the country.Therefore, Chinese people regard marriage not only as the union of a man and a woman, but also as the foundation of society, which should be treated with solemnity.In old Chinese marriage arrangements, one didn’t choose his or her spouse, who was instead arranged by the parents with the help of matchmakers.In modern times, one chooses his or her own marriage partner, but still with the aent of the parents.

解析:1.终身大事:a great event(lifelong event欠妥) in their lives;第三个短句既可以译为介词短语,也可以译为分词短语:①with the belief that running a good family is the foundation for running(ruling) the country.②believing that running a good family is the foundation for running(ruling) the country.

修身:cultivate oneself;

齐家:run the family in unison;

治国:rule the country in order;

平天下:create the peaceful world

2.后两个短句都是无主句,它们的逻辑主语都是“读书人”,用增译法添加主语they,使句子结构完整。

3.“不仅…还…”用并列结构”not only …but also来译。“是很庄重的事”也是无主句,翻译时可采用关系代词which作主语,替代“婚姻”marriage, 从而将后面的句子译成定语,连接到主句上。

4.这也是无主句。翻译时需要增添主语“人们”one, 表示是当时普遍存在的情况。

5.同上一句都是无主句。翻译时增加主语one,是句子完整,逻辑合理。

第14篇:69翻译(英语四级)

6 81.Vegetable gardeners agree that many home-grown vegetables are superior to those purchased from markets.(Paage One) 8

1、菜园种植者一直认为,许多自家种的蔬菜要比市场上买来的好。

82.One should not plant a garden that is too large for him to care for.(Paage One) 8

2、菜园不应种的太大,使人无法照料。

83.There are a lot of women secretaries who will do job as well as men.(Paage Two) 8

3、有许多女秘书能像男人一样做好这项工作 84.(非英语类学生必做) But those oceans remain lifele until sometimes in March or early April, when the first living things develop.(Paage Three) 8

4、在三月的某个时候或四月初第一批生物刚刚形成,但是在此之前海洋中一直没有生命。85.(非英语类学生必做) Job seekers must learn how to use the Internet as a tool, rather than just replying on it as a means for submitting electronic resumes, (Paage Four) 8

5、求职者得学会如何把因特网作为工具使用,而不是仅仅靠它来提交电子简历。84.(英语类学生必做) A lack of nutrition in early childhood can cost developing nations up to three percent of their yearly earning.Many of these same countries have economies that are growing at a rate of two to three percent yearly.(Paage Four) 8

4、儿童早期的营养缺乏能花费发展中国家每年收入的百分之三。许多存在这样问题的国家经济正在以每年百分之二到三的比率增长。 85.(英语类学生必做) The World Bank study also notes that rates of malnutrition in South Asia are almost double those in central and southern Africa.(Paage Four) 8

5、世界银行报告也指出南亚的营养不良比率几乎是中非和南非的两倍。Section B (共5小题,每小题3分,共15分)

Directions: Translate the following sentences into English.8

6、据说这幅画是毕加索 (Picao) 的名作。

86.It is said that the painting is a masterpiece by Picao.8

7、我记得以前在电视上见过他,但我不能肯定。87.I remember seeing him on TV before, but I am not sure 8

8、我们的冰箱坏了,必须找人修一下。

88.Our refrigerator is out order and we must have it repaired.8

9、面对这样复杂的情形,他努力抑制着自己的情感。

89.Faced with a complicated situation, he tried to hold back his emotions.90、我期待着再次见到他,因为我们已整整十年没见面了.90.I’m looking forward to seeing him again, for it’s ten years to the day since we last met.7

81.They used radio waves instead of sound waves, since radio waves can penetrate fog and clouds.(Paage One)

81.他们用的是无线电波而不是声波,因为电波能穿透云雾。

82.Because of their frequent wars, many of their inventions were no more than improvements in th design of Greek weapons with they were familiar.(Paage One) 82.因为战争频繁,其中许多的发明仅仅是对他们所熟悉的希腊武器的设计做些改进。

83.In the past, many people were worried that Internet isolated us and caused us to spend too much time in the imaginary world of the computer.(Paage Three) 83.过去,许多人担心,因特网把我们同他人隔绝开来,使我们把太多的时间花在了电脑的虚拟世界里。 84.Summers with father were always enjoyable.Swimming, hiking, boating, fishing-the days were not long enough to contain all of our activities.(Paage Four) 84.暑期和父亲在一起总是非常快乐。游泳、远足、划船、垂钓——这些日子还不够从事所有的这些活动。 85.There never seemed to be enough tome to go to church, which disturbed some friends and relations.(Paage Four) 85.似乎总没有足够时间去做礼拜,这使我们一些朋友和亲戚感到不安。 Section B 86.使他吃惊的是,她不仅没有表扬他,反而批评了他。 86.To his surprise, she criticized him instead of praising him.87.陈大夫整个晚上都在为伤员做手术。

87.Dr.Chen went on operating on wounded soldiers throught the night.88.我们提议对计划作修改。

88.We propose that some changes (should) be made in plan.89.他那么细心不会不注意到这一点的。 89.He is too careful not to have noticed it 90.很难说这两个人中谁年龄大些,看上去他们年龄差不多。

90.It’s hard to tell which of the two is older.They look about the same age.

8 81.Another character among the list of ill-mannered employees is Sally, who seems to regard just being at work as severe punishment.(Paage One) 8

1、另一个也被列在这份举止不当的员工名单里的是萨莉,她总是认为工作是对她的一种严厉的惩罚 82.…some people with nothing to sell are creating their own Web sites to announce wedding plans, show off pictures of their kids or just have communication.(Paage Two) 8

2、一些人建立自己的网站并不是为了卖东西,他们仅仅是想宣布他们的结婚计划,展示他们子女的照片或仅仅是为了与他人交流。

83.What many people don’t realize, however, is that scientists have discovered the effectivene of several non-drug approaches to make you free from an unwanted mood.(Paage Three) 8

3、然而很多人还没有意识到科学家们已经发现了一些有效的、非药物的方法来让人们摆脱他们的不良情绪。84.What you eat and the way it affects your body depend very much on the kinds of person you are.(Paage Four) 8

4、我们吃什么以及影响我们身体的方式大多取决于我们是什么样的人。

85.For one thing, the genes you inherit form your parents can determine how your body metabolism (新陈代谢) copes with particular foods.(Paage Four) 8

5、首先,我们从父母那里继承来的基因将决定我们身体内的新陈代谢机制会如何处理特定的食物。Section B 86.汤姆失业了,不是因为他年岁过大,而是因为他懒惰。 86.be out of job not because of…but because of Tom is out of job not because of his old age but because of his lazine.87.玛丽连伙食费都不够,更不用说娱乐了。 87.board wages not to mention Mary can’t afford her board wages, not to mention the entertainment.88.她一听见脚步声就不唱了。 88.once stop singing She stopped singing once heard the footsteps.89.据说李先生多次到过澳大利亚。 89.It is said that…

It is said that Mr.Lee has been to Australia for many times.90.学好外语必须大量练习,正向成语所说“熟能生巧”。 90.Practice makes perfect.You have to practice a lot if you want to learn foreign languages well, just as the idioms goes “Practice makes perfect”.9 81.The busine of continuing the family lineage (血统) and keeping the bloodlines pure is often too important to be left to romance and chance encounters.(Paage One) 8

1、传宗接代、维系家族血统纯正往往极为重要,不能由浪漫和偶遇支配。

82.Researchers have found that school performance is little related to job competence.Qualities like “steady and dependable” and “practical and organized” are more important.(Paage Two) 8

2、研究人员发现,学习成绩与工作能力几乎没有关系。有些品质,比如“稳定而可靠”、“实际而有条不紊”则更加重要。

83.The people we meet in books may delight us either because they resemble human friends whom we hold dear or because they represent unfamiliar types whom we are glad to welcome as new acquaintances.(Paage Three) 8

3、我们在书中遇到的人们之所以使我们感到快乐,原因就是他们或者很像我们真爱的朋友,或者代表了新类型的人,而且是我们乐于结识的。

84.Increasingly over the past ten years, people—especially young people—have become aware of the need of change their eating habits, because much of the food they eat, particularly proceed foods, are not good for health.(Paage Four) 8

4、然而,改革者们担心提高饮酒的合法年龄收效甚微,除非同时实施教育计划来帮助年轻人培养对饮酒持“负责的态度”,并且教育他们抵制同龄人劝酒的压力。

85.It is interesting to note that in countries where the national diet contains large quantities of unrefined flour and vegetables, certain diseases are comparatively rate.(Paage Four) 8

5、由于每个州每天都持续发生死亡事故,有些美国人甚至开始赞誉自1919年开始、实行了长达13年的全国禁酒令,即胡佛总统称之为“高尚的实验”的禁酒令。Section B (共5小题,每小题3分,共15分)

Directions: Translate the following sentences into English.8

6、互联网的出现改变了人们的生活、工作与思维方式。

86.The appearance of the Internet has changed the way people live, work and think.8

7、对一个想找工作地学生来说,有没有硕士学位的确有很大影响。

87.For a student who wants to get a job, a master’s degree/whether he has a master’s degree does make a difference.8

8、我们往往认识不到的是,看似无用的东西也许从长远角度来看大有裨益。

88.What we don’t always recognize is that what seems to be usele may, in the long run, prove (to be) beneficial.8

9、至关重要的是,发达国家和发展中国家应通过更多的交流增进相互间的理解和尊重。

89.It is crucial that developed countries and developing countries promote mutual understanding and respect through more communication.90、要在学习上取得进步,学社需要具备独立学习的技能,而不是事事都依靠老师。

90.In order to get ahead in their students.Students need to equip themselves with independent study skills instead of relying on their teachers for everything

第15篇:6月英语四级翻译

http://cet46.wendu.com

2018年6月英语四级翻译模板:龙门石窟

距离2018年6月英语四级考试还有76天,近两年的英语四级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了2018年英语四级翻译模拟:龙门石窟,希望考生可以参考~

请将下面这段话翻译成英文:

龙门石窟(Longmen Grottoes)坐落于洛阳市南。它和云冈石窟(Yungang Caves)、莫髙窟(Mogao Caves)被视为中国最著名的三大石窟。许多关于艺术、音乐、宗教、书法、医药、服装和建筑的历史资料都保存在龙门石窟里。龙门石窟1400个洞穴内有多达10万座雕像,雕像髙度从1英寸到57英尺不等。这些作品完全致力于佛教主题,代表了中国石刻艺术的巅峰。

参考译文:

Longmen Grottoes are located in the south of Luoyang city.Longmen Grottoes,Yungang Caves and Mogao Caves are regarded as three most famous grottoes in China.Lots of historical

materials

concerning

and art,music,religion,calligraphy,medicine,costume architecture are kept in Longmen Grottoes.There are as many as 100,000 statues within the 1,400 caves,ranging from 1 inch to 57 feet in height.These works that are entirely devoted to the

http://cet46.wendu.com

Buddhist religion,represent the peakedne of Chinese stone carving art.

1.龙门石窟坐落于洛阳市南:其中“石窟”也就是“洞穴”,可译为grotto,它变复教时要加es。“坐落于”可译为be located in,locate意为“坐落于,确定…的位置”。

2.它和云冈石窟、莫高窟被视为中国最著名的三大石窟:其中“被视为”可译为be regarded as,也可用be considered as或be seen as来表示。

3.这些作品完全致力于佛教主题,代表了中国石刻艺术的巅峰:其中“致力于”可译为 be devoted to,devote意为“奉献,把...专用于”,devote oneself to 意为“献身于;沉溺于”。“代表”可译为represent,stand for也有“代表”的意思;前者多指实体代表,后者多指抽象物体代表。“巅峰”可译为peakedne。

以上就是文都四六级小编为各位考生总结的2018年英语四级翻译模拟,希望各位考生多多练习,争取在2018年6月的英语四六级考试中取得好成绩~

We should take measures to improve people\'s sense of credit and establish stricter laws to punish the behavior of those who do not have credit.Only in these ways can we hope to enhance the credit of the whole society.

以上为文都四六级小编整理发布的英语四级翻译模板一。

http://cet46.wendu.com

距离2018年6月英语四级考试还有76天,近两年的英语四级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了2018年英语四级翻译模拟:龙门石窟,希望考生可以参考~

2018年6月英语四级翻译模拟:本草纲目

请将下面这段话翻译成英文:

《本草纲目》(The Compendium of Materia Medica)是明代(the Ming Dynasty)著名的医学家李时珍所著。这部著作近乎200万字,记载药物(medical substance) 1892种。除了中草药(Chinese herhal medicine),该书也包含了动物和矿物质作为药物的记载。《本草纲目》堪称中医史上最完整的医书,对各种药物的名称、气味、形态等都做了详尽的介绍。它被翻译成20多种语言并在全世界广为流传。即便现在,人们还常常将它用作医学参考书。

参考译文:

The Compendium of Materia Medica is written by Li Shizhen, a famous medical scientist in the Ming Dynasty.With almost 2 million Chinese characters, the book lists 1,892 kinds of medical substances.Besides Chinese herbal medicines, it includes animals and minerals used as medical substances.The Compendium of Materia Medica is regarded as the most complete medical book in the history of traditional Chinese medicine.Detailed introductions of all the medical substances are given

http://cet46.wendu.com

in the book, including name, smell, appearance, etc.It has been translated into more than 20 languages and spreads all over the world.Even now it is still often used as a reference book in medicine.

1.第1句中“著名的医学家”和“李时珍”所指为同一个人,故将前者处理为后者的同位语,表达为Li Shizhen, a famous medical scientist。

2.第2句为并列的两个汉语短句,合为一句翻译的处理办法是将其中一个句子“介词化”,将前半句用介词短语With almost 2 million Chinese characters来表达,符合英语中多用介词短语的表达习惯。句首的“这部著作”(the book)移到第2个分句中作主语。

3.第3句中的“作为药物的”可处理为“动物和矿物质”的后置定语,用过去分词短语used as medical substances表被动。

4.第4句“《本草纲目》堪称……最完整的医书,对各种药物……做了详尽的介绍”可直译为并列结构The book is regarded as...and introduces in detail...,但因句子成分太多而显繁冗,故可对该句进行拆译,处理成两个独立的句子。第2个分句“对各种药物……做了详尽的介绍”可增译主语the book,也可转换宾语“介绍”(introduction)为主语,用被动语态,整句译作 Detailed introductions...are given..., including...。

5.最后一句可按汉语句式直译为Even now people still often use it as a reference book in medicine, 但如将主语转换成it,将句子转换成被动语态,则能与全文的论述视角更为统一。

http://cet46.wendu.com

以上就是文都四六级小编为各位考生总结的2018年6月英语四级翻译模板,希望各位考生多多练习,争取在2018年6月的英语四六级考试中取得好成绩~

关注“文都四六级”微信公众号

2018年6月英语四级翻译模板:平遥古城

距离2018年6月英语四级考试还有76天,近两年的英语四级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了2018年英语四级翻译模拟:龙门石窟,希望考生可以参考~

请将下面这段话翻译成英文:

平遥位于中国山西省中部,是一个有着2700多年历史的古老城市。它是明淸时期汉族城市的一个典范。它的城墙、街道、住宅、店铺和庙宇都保留得异常完好,极富特色。同时,居住在平遥的人民依然保留着许多传统。这个与世隔绝的古城功能特殊、布局(layout)合理。城墙是由黑色的砖砌成,已经经历了600多年的风雨洗礼,一直保存完好。现在它已经成为古城的一个标志了。

参考译文:

http://cet46.wendu.com

Pingyao is an ancient city with a history of over 2700 years, loeated in the middle pan of Shanxi Province, China.It is an outstanding example of cities of the Han nationality during the Ming and Qing Dynasties.Its city walls, streets, dwelling houses, shops and temples have retained all the features to an exceptional degree.Also, many traditions are still preserved by the people living in Pingyao.The enclosed city is of distinct function and proper layout.The city wall that was built with black bricks has stood against rains and storms for over 600 years and been well preserved.Now it has bccome a symbol of the old city.

1.平遥位于中国山西省中部,是一个有着2700多年历史的古老城市:“有着...历史\"可译为with a history of或have a history of。

2.同时,居住在平遥的人民依然保留着许多传统:“保留”可译为preserve,上句中的“保留得异常完好”中的“保留”可译为retain。

3.城墙是由黑色的砖砌成,已经经历了600多年的风雨洗礼,一直保存完好:其中“由黑色的碎蝴成”可译为be built with black bricks。

以上就是文都四六级小编为各位考生总结的2018年6月英语四级翻译模板,希望各位考生多多练习,争取在2018年6月的英语四六级考试中取得好成绩~

第16篇:英语四级翻译题

1.It作形式主语时的常用句型

㈠形式一:It is+形容词+that/wh-从句

例:It is important_____________________(保持生态平衡)。

答案:that we should keep the balance of nature

(本题考查It 作形式主语时的用法,英语中的主语从句有时为了避免头重脚轻,常用it 作形式主语,而真正的主语用that引导放在后面)

㈡形式二:It+不及物动词+that„

例:He has been here only three days and_______________________(由此可见他对那事一无所知)。

答案:it follows that he knows nothing about that

(本题考查 It+不及物动词+that„结构,注意前后句子时态的一致)

㈢形式三:It+be+名词+that„

例:It is our wish that__________________(他爱怎么样就怎么样)

答案:he does what he pleases

(本题考查 It作形式主语的同时,涉及了考试大虚拟语气的考查,在it is our wish/hope that 等结构中,从句子的谓语动词要用should+动词原形这样的虚拟语气)

㈣形式四:It+be+done+that„

例:It is said that____________________(宇宙形成于一次大爆炸以后)

答案:the universe formed after the Big Explode

(本题考查 It作形式主语的用法,常用于It+be+done+that„,结构的动词有report, announce, expert等,常译为“据说”,“据报道”)

1.He told us not to wait for him because___________________(他是否来还不敢肯定)。

2.He has no intention of making progre so__________________(你老是帮助他是没有用的)

3.(后来证实)________________she is a friend of my sister.

4.Neverthele,_________________(不可否认的是),it can bring some side-effects

答案:

1.it was uncertain whether he would come

2.it is no use that you always help him

3.It turned out that

4.it cannot be denied that 模拟演练:

1.She never laughed,_____________________(也从不发脾气)。

2.All the key words in the article are printed in bold type so as to__________________(吸引读者的注意力)。

3.The room is in a terrible me,it____________________(肯定没打扫过)。

4.(这个计划成功的关键)____________________is good planning.

5.When I __________________(发现他骗我)I stopped buying things there and started dealing with another shop.

答案:

1.nor did she ever lose temper/become angry

(本题有两个考察点,第一,表示“两个都不”的否定词应该用nor,要把它置于句首句子要有倒装,第二,“发脾气”的表达法:lose temper/become angry)

2.draw /attract reader’s attention

(考察draw /attract reader’s attention “引起某人注意”, so as to 后接do sth.)

3.can’t have been cleaned

(“情态动词+have done”表示推测,can’t表示不可能,如考试大推测的事为过去式,则情态动词后用完成式)

4.The key to the succe of this project

(key在这里解答、关键,其后一般接介词to)

5.found/caught him cheating me

(本题考察find/catch+宾语+宾补结构,表示发现某人做某事,cheat是及物动词,直接接宾语) 2否定句

㈠部分否定句

部分否定句虽然是否定句的形式,但其否定意义只局限于整体的一部分。其形式为:概括词all, both, every, everybody, everything, everywhere, always, altogether, entirely和wholly等。

例:There is a famous proverb saying that_______________________(闪光的东西并非都是金子)

答案:all that glitters is not gold

(本题主要考察部分否定句。该谚语中,that glitters是一个定语从句,修饰前面的all) ㈡完全否定句

完全否定句是针对部分否定句而言,这种否定是彻底的。其形式为:no,none等否定词+肯定式谓语,常见的可以用于这一句型的否定意义的词有:no, none, nobody, nowhere, anyhow, neither, never等,在这一句型中,不定代词不能做主语。还有一种形式为all等概括词+肯定式谓语+含否定意义的词。

例:Cheap as it is,but__________________(我今天无论如何都买不到)

答案:anyhow I will not buy it today

(本题主要考察完全否定句,anyhow意思是“无论如何都不”)

1.Don’t you be told that __________________(这两本书并非都是有益的)

2.Although most people like music,____________________________(但并非人人都想去听音乐会)

3.____________________________(他的一切计划都泡汤了),so don’t count on his fulfilling the task on time.

4.He is so excited_______________________________(他此时此刻的心情是无法用语言来形容的)

答案:

1.both of the books are not helpful 2.everyone don’t want to go to the concert

3.All his plan came to nothing 4.that none of the words can describe his feelings ㈢双重否定句

①其形式一为:主语+cannot+help/refrain/keep+from+动名词。Help from, refrain from, keep from等词具有“抑制,忍住”等否定含义,与cannot等连用,具有双重否定的意义。

例:Having won the gold medal,___________________(他禁不住喜形于色)。

答案:he could not refrain from showing his pleasure.

(本题考察双重否定句,refrain from的意思是“克制,避免”)

②其形式二为:主语+cannot+but/choose but/help but+动词原形。

例:_______________________(我们别无选择只好另投旅馆住宿),

since all the hotels here are with signs “Be Booked Up”.

答案:We could not help but look for another one to stay in.

(本题考察双重否定句,“cannot help but”句型,注意这里but后要用动词原形。)

③其形式三为:(There be)no+主语+but+谓语。在此句型中,but是关系代词,即代替前面的名词,又引导后面的从句,并且具有否定意义。

例:He is so devoted to his experiment that______________________(没有人感觉不到他对事业的热爱)。

答案:not a man/no man but felt his love to his career

(本题考察双重否定句型,“no+主语+but+谓语”,no相当于not a 或 not any)

1.___________________(我们忍不住笑起来)when he finished the story.

2.______________________(人们不能不被他的事迹所感动)after knowing the bachelor has adopted five orphans.

3.Don’t always stick to routines ,and you must know___________________(没有无例外的规则)。

答案:

1.We could not help laughing

2.One cannot but be moved by his deeds

3.there is no rule but has its exceptions 3.判断句

㈠强调判断句

① 形式一:主语+be+no/none+other than/but+表语(强调内容)

The man who stolen my watch was ______________________(不是别人,正是约翰)。 no other than John ② 形式二:主语+be+nothing+(else) but/else than/le than+表语

例:The rich have their annoyances because ________________(有些人除了钱之外一无所有)。

答案:someone have nothing but money

(本题考察强调判断句型“主语+be+nothing+(else) but”,the rich 意思是“富人”,属于“the+形容词”表示一类人或物,表示一类人作主语时,谓语用复数,表示抽象事物时,谓语用单数。

③ 形式三:It is/was+强调部分+that/who+从句

例:________________________(做那个实践的正是我父亲)in the lab yesterday.

答案:It was my father who did the experiment.

(本题考察强调判断句型,强调的宾语是the experiment,引导词用who)

1.The tall figure that I saw__________________(不是别人,正是我们的校长)。

2.To everyone’s surprise,_____________(他只是一味的笑)。

3._____________________(这正是我父亲做的那个试验)in the lab yesterday.

答案:1.was none other than our president

2.he did nothing else than laugh

3.It was the experiment that my father did

(二)正反判断句

① 形式一 :主语+be +not+表语A +but+表语B

例:There are different opinions about the true meaning of life, but most people believe that_________________________________(生命并不一定要漫长,但是要五彩缤纷)。

答案:life is not always long but it must be amazing

(本题考察正反判断句,注意but后如果是一个完整的句子,主语一定要和前面的保持一致)

② 形式二:(It is)not „that(who)„,but„ that (who)„

例:It is not that I dislike the work,_________________________(而是我没有时间)

答案:but that I have no time

(本题考察正反判断句,注意“not that „but that”中的两个that 均不能省略)

1.I am badly ill,______________________________(不是肉体上,而是精神上)。 2.It is not heroes who create the people, but the people ______________________(创造英雄并推动历史向前)。

3.It is a big joke that _________________________(无论何时我听到它都忍不住笑起来)。

答案:

1.not bodily, but mentally 2,who create heroes and move history onward 3.I can’t help laughing whenever I hear it ㈢比较判断句

① 形式一:主语+be +le/more+表语A+ than+表语B

例:He does everything with great care but I think ________________________(与其说他谨慎,不如说他是怯懦)。

答案:he is more poltroon than cautious.(本题考察比较判断句型“more „ than ”的用法,它的意思是“与其说„不如说„”,more和than后接对称成分)

② 形式二:主语+be +not so much+表语A +as+表语B

例:Judging from his words, we can know that___________________________(他不是生病,而是情绪低落)。

答案:he isn’t so much ill as depreed.

(本题考察比较判断句型 not so much „ as, 意思是“不是„而是„”)

③ 形式三:主语+be+ rather表语A+ than+ 表语B

例:He who can recite 500 poems_____________________________(与其说他聪明,不如说他勤奋。)

答案:is rather diligent than clever

(本题考察比较判断句型“rather „ than”的用法,它的意思是“与其说„不如说„”,和rather than后接对称成分)

1.One blind man says that____________________________(与其说大象像别的东西,不如说它像一根长矛。)

2.Scientists believe that_____________________________(与其说海洋分隔了世界,倒不如说海洋连接了各国。)

1.the elephant is more like a spear than anything else 2.Oceans don’t so much divide the world as unite it 4.倍数表示句型

①形式一:主语+be+倍数+that of+被比较对象/as+形容词+as+被比较对象

例:By that time we shall________________(生产的粮食将比2006年增加了3倍)。

答案:produce four times as much grain as we did 2006

(本题考察倍数表达法,倍数表达法要分清是原来的几倍,此题“增加了3倍”即是原来的四倍,另外,as„as中间要用形容词原型。)

第17篇:12月英语四级翻译

2013年12月英语四级翻译

试卷一:中餐

【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。

【翻译答案】Most people like Chinese food.In China, cooking is considered as not only a skill but also an art.The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking.Although cooking methods and food ingredient vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account.Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and

accordingly Chinese food is delicious as well as healthy.

试卷二:信息技术

【真题原文】信息技术(Information Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,

中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。

【翻译答案】As China citizens attaching great importance to the rapidly development of Information Technology, some college even set it as a compulsory course.Regarding to this phenomenon, people holding different views.Some people think it is not neceary, for students should learn the traditional curriculum.Another part of people think it is a need, because China should keep pace with the times.Anyway, it is a good thing that Information Technology aroused public concern.

试卷三:茶文化

【真题原文】\"你要茶还是咖啡?\"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的

重要组成部分。

【翻译答案】\"Would you like tea or coffee?\" That’s a question people often asked when having meal.Most westerners will choose coffee, while the Chinese would like to choose tea.According to legend, tea was discovered by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease.During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country.Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does it spread to Europe and America.Nowadays, tea is one of the most popular beverage in the world, and it is not only the treasure of China but also an important part of Chinese tradition

and culture.

试卷四:中国结

【真题原文】中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。

【翻译答案】The Chinese knot was originally invented by the craftsmen.After hundreds of years of continuous improvement,it has become a kind of elegant and colorful arts and crafts.In the ancient times,people used it to record the events,but now it was used mainly for decorative purposes.In Chinese, the knot means love, marriage and reunion, and is often a jewelry used for gift exchange or praying for good luck and warding off evil spirits.This form of handicrafts pa down from generation to generation, and then it has become increasingly popular in China and around the world.

第18篇:英语四级翻译练习

英语四级翻译练习:每日一练(4)新的英语四级翻译题型备考并没有什么窍门,大家平时要注意词汇的积累并多做些练习。下面小编就为大家准备了一篇英语四级翻译练习,一起来试试吧。

请将下面这段话翻译成英文:

1.没有安定的政治环境,干什么都不成。

2.大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等,所有人们对于自然,全都一致并深深地依赖着。

参考答案:

1.Nothing can be accomplished without a stable political environment.

2.People,poor or rich,are equally favored by Nature.Therefor human being s,with no exception,have been deeply dependent on it.

第19篇:英语四级翻译预测

英语四级翻译预测

历史文化类1

筷子(chopsticks)是中国一种极具民族特色的餐具,距今已有三千多年的历史。据记载,筷子的最早使用可以追溯到商代,那时的君王就已经将筷子作为皇家进食工具。中国的筷子通常由木头或竹子制成,到了现代还演变出了陶瓷筷子和金属筷子,以满足人们的不同需求。筷子一般称作“一双”而不是“两根”,这体现了中国人的阴阳思想,是中国古代人民智慧的结晶。 【参考译文】

Chopsticks is a kind of Chinese tableware with distinct national features and a history of more than 3,000 years.It is recorded that the use of chopsticks can be dated back to Shang Dynasty when chopsticks are regarded as an imperial eating tool by the emperor.Chinese chopsticks are generally made of wood or bamboo and they evolved into ceramic and metallic chopsticks to meet the various needs of people.Called “a pair of” instead of “two sticks of”, chopsticks are the masterpiece of Chinese people, which embodies the thought of Yin and Yang as well.

历史文化类2

微博,即微型博客(microblog)的简称,是一种新型的信息交流平台。人们可以在微博上获取分享大量信息并与人交流感受。最早的微博是美国的Twitter,它也是全球互联网中访问量最大的十个网站之一。作为最受欢迎的平台之一,微博像微信、QQ一样,影响着现代人的生活。这些社交平台不仅为我们加快了我们获取信息的速度,也使我们的生活更加丰富多彩。 【参考译文】

Microblog, called Weibo for short, is a new type of platform for information exchange.It enables people to gain information and share feelings.The origin of microblog is Twitter in the United States, which was one of the top ten most-visited websites in the world at the same time.As one of the most popular platforms, like Wechat or QQ, Weibo has effects on our modern life.These social platforms accelerate us getting information as well as make our life more colorful.

历史文化类3

郑和是明朝的一位伟大的航海家,曾经率领庞大的船队七次访问太平洋和印度洋的众多国家和地区,其中最远的目的地到达了非洲东海岸。他首次航行的船队就由240多只船组成,这显示出其航海技术、航行距离都在当时处于世界领先地位。郑和的远航对发展各国海外贸易、传播中华文明都起到了积极作用,至今人们仍通过文学作品和影视作品来纪念他的伟大壮举。 【参考译文】

Zheng He, a great navigator in Ming Dynasty, once visited many countries and districts in the Pacific Ocean and India Ocean for seven times and the most remote destination among which was on the coast of Africa.His fleet was composed of more than 240 ships on his first voyage, which showed that the navigation technology and sailing distance were advanced all over the world at that time.The voyage of Zheng He positively promotes the development of overseas trade and the spread of Chinese civilization among countries and people still commemorate his great feats by literature and films.

历史文化类4

庙会(temple fair)是中国传统风俗之一,现代通常指在寺庙附近举行娱乐、购物活动,最初来源于古代的祭神活动。庙会多在农历新年、元宵节等节日举行,以其美味的各地小吃和丰富的民俗节目表演闻名。庙会通常为一年一度,但各地庙会持续的时间往往不同。在2008年,庙会被批准列入第二批国家非物质文化遗产名录(national intangible cultural heritage list)。 【参考译文】

Temple fair, one of the traditional customs in China, commonly refers to the recreational activities and shopping nearby temples.The fair is originated from the activity of god-worshiping in antiquity.Generally Temple fair is at the Spring Festival, the Lantern Festival or other festivals, which is famous for its tasty snacks of various places and abundant folk performances.Temple fair is held annually but the duration differs from place to place.In 2008, temple fair had been recorded in the second batch of national intangible cultural heritage list.

社会经济类1 一带一路(the Belt and Road)是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称,于2015年3月由中国提出。一带一路旨在促进各国间经济、文化交流,共同打造互相信任的命运共同体。随着一带一路的不断发展,12月16日被定为“一带一路国际日”。报告显示,去年中国对外投资增长44%,达1830亿美元,超过荷兰和日本成为全球第二大对外投资国。 【参考译文】

The Belt and Road, for short, “the Silk Road Economic Belt” and “the 21st-Century Maritime Silk Road”, was put forward in China in March, 2015.Aiming at promoting economy and cultural exchange, the Belt and Road creates a community of a common future for mutual trust.With the development of the Belt and Road, December 16th is put as “the Belt and Road International Day”.It is reported that the investments abroad increased 44% , reaching 183 billion dollars last year, which made China surpa Holland and Japan becoming the second largest investor all over the world.

社会经济类2 共享单车(co-bike)是指校园、居民区、商业区等地的一种自行车共享服务。人们可以在这些地方随时解锁自行车,到达目的地后交付费用即可。共享单车赋予了共享经济新内涵(new connotation),因为这种服务不仅方便了人们的生活,而且是低碳、健康生活方式的代表。如今,越来越多的人开始加入共享单车的行列,为环保奉献自己的力量。

【参考译文】

Co-bike is a kind of service of sharing bike on campus, neighborhood as well as commercial area.People can unlock the bike at any time, provided they pay for the expense after the ride.A new connotation of sharing economy is endowed with sharing bike, for such service not only facilitates the way people live, but also represents a low-carbon and healthy lifestyle.Nowadays, more and more people begin to join the ranks of co-bike to make their own contribution for environmental protection.

社会经济类3

网上购物(online shopping)是一种新型的购物方式,深受现代人的青睐,因为人们可以足不出户就能买到自己中意的商品。如今,网购能满足人们日常生活的各种需要,人们在网购平台购物已经成了一种购物常态。一些著名的网购平台,如淘宝网和京东商城,相继推出了各种团购及促销活动,使人们的购物越来越方便、快捷。 【参考译文】

Online shopping is a new type of shopping, which is highly popularized among young people, because people can get their favorite items at home.Nowadays, shopping online is able to meet various demands for people’s daily life and it becomes a common method of shopping.Some popular online-shopping websites, like Taobao.com and JD.com, launching many kinds of buy-in-group activities and discount activities, enable people’s shopping to get increasingly convenient and timely.

科技环境类

自2009年以来,中国高速铁路(China High-speed Railway)发展迅速,使中国成为世界上高速铁路发展最快的国家之一。2016年,中国高铁运营里程超过2.2万公里,占全球高铁运营里程的65%以上,持续保持着世界第一的水平。迄今为止,中国的已建成世界上线路最长、标准最高的高速铁路。因此,中国高铁已经成为了中国的名片,向世界展示中国的风采。 【参考译文】

China High-speed Railway has a rapid development since 2009, which enables China to become one of the countries with fastest growing of high-railway in the world.In 2016, the operating kilometer of China High-speed Railway is more than 22 thousand, accounting for more than 65% of the total in the world and maintains the highest level.So far, China has built the longest and highest-standard high-speed railway all over the world.Therefore, China High-speed Railway has become the status of China, expreing Chinese spirit to the world.

第20篇:六月英语四级翻译

中国应该进一步发展核能,因为核能目前只占其总发电量的2%,该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。

2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才又谨慎地恢复。

随着技术和安全琐事的改进,发生核事故的可能性完全可以降到最低程度。话句话说,核能是可以安全开发和利用的。

China should continue to develop nuclear energy, for currently, nuclear energy only contributes 2% in the total power generating capacity.The percentage, ranking the 30th among all the countries that poe nuclear energy, is almost the lowest.China\'s nuclear power development stopped after the nuclear power plant accident in Japan in March, 2011.The approval of new nuclear power plants was suspended, and the nationwide nuclear energy safety inspection started.Until October, 2012, the approval was cautiously activated ag

《英语四级作文范文翻译.doc》
英语四级作文范文翻译
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

相关推荐

实施方案自查报告整改措施先进事迹材料应急预案工作计划调研报告调查报告工作汇报其他范文
下载全文