综合英语(第三册)

2020-03-01 17:51:12 来源:范文大全收藏下载本文

Unit 1 1.My plan was to keep my ears open and my mouth shut and hope no one would notice I was a freshman.1 我打算多听少说,希望没人注意到我是一个新生。

2.Popularity was not so important: running with the crowd was no longer a law of survival.11 是否受欢迎并不是那么重要,随波逐流也不再是大学里的生存法则。

3.This was my big chance to do my own thing, be my own woman — if I could get past my preoccupation with doing everything perfectly. 11 只要不再奢求每一件事情都要做得完美,我就可以在大学做自己想做的事情,成为真正的自己。

Unit 3 1.Food to my countrymen is one of the ecstasies of life, to be thought about in advance; to be smothered with loving care throughout its preparation; and to have time lavished on it in the final pleasure of eating.3 对于我国国人来说,食物是生活中最大的乐事之一,它需要提前考虑,在准备的过程中要充满爱意和细心,在最后的享用阶段要花费大量时间。 2.It is this increased sensuality and the desire for great freedom from age-bound habits in the West, combined with the inherent sensual concept of Chinese food, always quick to satisfy the taste buds, that is at the root of the sudden and phenomenal spread of Chinese food throughput the length and breadth of the Western World.6 正是西方声色享受的增长以及从长期的习惯中解脱的渴望,加上中餐内在的感观理念——中餐通常能够很快满足味蕾的需要——是中餐迅速风靡整个西方世界的根源。

Unit 4 1.I want a wife who is a good nurturing attendant to my children, who arranges for their schooling, makes sure that they have an adequate social life with their peers …

3 我想要个妻子,她是个合格的保育员,一方面安排好孩子们的学业,另一方面却并不他们与同龄人之间有适当的社交活动。 2.I want a wife who will remain sexually faithful to me so that I do not have to clutter up my intellectual life with jealousies.And I want a wife who understands that my sexual needs may entail more than strict adherence to monogamy. 7 我希望有一个在性生活方面对我忠诚的妻子,这样我就不会因为争风吃醋而影响学业了。我还想要这样一个妻子,她对我在性需求方面可能不会老老实实地遵守“一夫一妻”能够表示理解。 Unit 5 1.But it did list his “survivors” quite accurately. 7 但是讣告确实明确提及了他家的“幸存者”。

2.He was the one who tried to grab at his father, and tried to mean enough to him to keep the man at home. 11 他总是想尽办法把父亲从工作中拉回来,让他呆在家里。

Unit 6 1.Even an end which it would be noble to pursue if it were attainable may be pursued unwisely if it is inherently impoible of achievement. 4 追求一个不可能实现的目标是不明智的,尽管这个目标似乎可以实现并且值得追求。

2.I think the eence of wisdom is emancipation, as far as poible, from the tyranny of the here and now. 5

我认为智慧的本质是冲破此时此地的桎梏,从而获得解放,越彻底越好。

Unit 7 1.“ … It is only when one is in a position to oblige that one can afford to be so confidential.”

17 只有当一个人愿意提供帮助时,才会如此信任你。

2.“ For indifference, ” said the old man, “ they substitute devotion.For scorn, adoration… ”

23 “挚爱替代了冷漠”,老人说,“轻视变成了崇拜。…”

Unit 8 1.One way was to step up the level of danger or licentiousne or alcohol or drug consumption so that you could be sure that, no matter what, you would manage to have a little fun. 9 方法之一便是提高危险、放荡、酗酒和吸毒的程度。这样一来,人们就可以确信,无论如何都可以设法获得一点儿乐趣。 2.The god of mirth is paying us back for all those years of thinking fun was everywhere by refusing to come to our party. 13 这些年来,人们认为乐趣俯拾皆是,结果,欢乐之神为了惩罚我们拒绝光临我们的聚会。

Unit 1 1.听到他屡遭失败的消息,我感到很难过。(distre) It distreed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures.2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子。(aume) He aumed an air of cheerfulne even though he lost favor with his bo.3.格列佛经历了冒险奇遇,见到了一群光怪陆离的人物。(aortment) Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange aortment of people.4.如果你再犯同样的错误,他会对你非常生气的。(furious) He will be furious with you if you repeat the same mistake.5.我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引。(draw) We were all greatly drawn by his frank views, humorous language and genial manner.6.等到雷鸣般的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲。(die down) The Nobel Prize winner began his speech after the thunderous applause died down. Unit 3 1.你应该事先告诉我你将去美国深造。(in advance) You should have told me in advance that you would further your study in the United States.2.他过分宠爱他的孙辈。(lavish) He lavished too much care on his grandchildren.3.各种新技术产业已经兴起。(spring up) Various new technology industries have sprung up.4.许多英语单词由拉丁语、希腊语和法语派生而来。(derive from) Many English words derived from Latin, Greek and French words. 5.一位哲学家认为矛盾对立无处不在。(ubiquitous) A philosopher holds that contradictory oppositions are ubiquitous.6.他的仁慈善良是他本性中不可缺少的一部分。(part and parcel) His benevolence is part and parcel of his nature.7.他具有超人的记忆力和智力。(phenomenal) He is poeed of phenomenal memory and intelligence.8.他对吃和穿都很讲究。(fastidious) He is fastidious about food and clothes. Unit 4 1.这个公司主要是由刚刚从学校毕业的年轻人组成的。(fresh from) The company is mainly made up by young people fresh from school.2.我从未想到他会做这种事情。(it occurs to someone that) It never occurred to me that he would ever do that.3.在必要时,我会尽力去说服他的。(if need be) I will make every effort to persuade him if need be.4.毕业后,我要与同学保持联系很困难。(keep track) It is not easy for me to keep track of my clamates after graduation.5.谁将负责宴席后的甜食?(see to) Who will see to the deerts after dinner? 6.不要用这种琐碎的小事去烦你的上司。(bother … with …) Do not bother your superior with such trifles.7.我的工作是不时地补充库存。(replenish) My job is to replenish the stock from time to time.8.他经常把书房搞得乱七八糟。(clutter up) He often clutters up his study. Unit 5 1.我的顶头上司是一个典型的工作狂,一年到头每天工作10个小时以上。(workaholic) My immediate superior is a typical workaholic, for he works for over ten hours each day all the year round.2.校长十分注重课外活动。他认为,课外活动有助于培养学生对外部世界的极大兴趣。(extracurricular) The headmaster attaches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to develop students‟ tremendous interest in the external world.3.星期一早上,他总是快速冲个澡,胡乱吃个三明治,接着赶搭出租车去上班。(grab) He always grabs a shower, a sandwich and then a taxi to go to work every Monday morning.4.既然你要离开公司了,你要在本周内清算账目。(straighten out) Since you are leaving the company, you should straighten out the accounts within the week.5.为了及时完成他的博士论文,他经常熬夜。(stay up) He often stays up late at night in order to finish his Ph.D.diertation in time.6.没有什么东西可以取代内心深处最深切的爱。(replace) Nothing can replace the profoundest love in one‟s heart of hearts.7.他被认为是总裁职位的当然人选,因为他已经做了近10年出色的副总裁。(natural) He is considered a natural for the post of the president, for he has been an excellent vice-president for almost ten years.8.他实在太普通了,在人群中不会被挑选出来。(pick out) He is just too common to be picked out from the crowd. Unit 6 1.结果超出了他们的预料。(surpa) The results surpaes their expectations.2.我们应该考虑这个项目的费用。(take account of) We should take account of the cost of the project.3.好天气是这次远征科学考察成功的原因之一。(contribute to) The fine weather contributed to the succe of the scientific expedition.4.巴西足球明星罗纳尔多在2002年世界杯足球赛中射进好几个精彩的球。(spectacular) Ronaldo, one of the Brazilian football stars, scored several spectacular goals in 2002 FIFA World Cup.5.罗伯特·弗罗斯特由于对诗歌的杰出贡献而被美国许多大学授予名誉学位。(confer… upon) Many honorary degrees from different colleges and universities in America were conferred upon Robert Frost for his remarkable contributions to poetry.6.摆脱坏习惯需要耐心和毅力。(emancipation from …) Patience and perseverance are needed in emancipation from bad habits.7.他们努力将这些新观念灌输到学生的头脑中去。(instill) They tried to instill these new ideas into students‟ minds.8.你对员工进行评估时应该做到公正。(impartiality) You should ae the employees with impartiality. Unit 7 1.对我来说,你绝对不是相识的人而已。(acquaintance)

To me, you are definitely not just an acquaintance.2.在这个地区,许多手艺工经营各种各样的手工艺品。(deal in)

Many artisans deal in all kinds of handicrafts in the region.3.他们为这次意外的成功而感到欣喜若狂。(go into raptures)

They went into raptures over the unexpected succe.4.我感到十分惊讶的是,他用一种超然冷静的态度分析威胁着他们所有人的危险形势。(detachment)

Much to my surprise, he analyzed with detachment the dangerous situation that was threatening all of them. 5.她躲在窗帘后面窥望陌生人。(peer)

She hid behind the curtain, peering at the stranger.6.假日里,他在海滩上尽情享受日光浴的快乐。(indulge in)

During the holidays, he indulged in the happine of a sun-bath on the beach.7.听到他去世的噩耗,她不胜悲哀。(be overwhelmed)

Hearing the news of his death, she was overwhelmed with sorrow.8.我不赞成用分期付款的方式买房子,恰恰相反,我认为,我们每一个人都应该为不时之需存点钱。(save up)

I don‟t approve of buying a house on an installment basis; instead, I hold that each of us should save up for a rainy day. Unit 8 1.毫无疑问,莎士比亚使各个时代的剧作家相形见绌。(overshadow) There is no doubt at all that Shakespeare overshadows all the other playwrights throughout the ages.

2.《了不起的盖茨比》被普遍认为是美国上世纪爵士时代的缩影。(epitome) The Great Gatsby is universally regarded as the epitome of the Jazz Age of the last century in America.3.你最好不要对他去哈佛大学深造的热情泼冷水。(put a damper on) You „d better not put a damper on his enthusiasm to further his studies at Harvard.4.年轻人容易盲目崇拜迷人的体育和娱乐圈明星。(make a fetish of) The youth are inclined to make a fetish of glamorous stars in sports and entertainment circles.5.他们一路闲逛,漫步来到人民广场参加国庆庆祝活动。(traipse) They traipsed all the way to the People‟s Square to take part in the celebrating activities of the National Day.6.他没有犯什么大错或大罪,不该受到如此严厉的惩罚。(deserve) He does not deserve such harsh punishment because he has committed neither serious error nor crime.7.我每次遇到他,他总是说一大堆无聊的话。(a whole lot of) Every time I meet him, he talks a whole lot of nonsense.8.他说,名声是一个许多人愿意掉下去的陷阱。(trap) He said that reputation is a trap into which many people are willing to fall.

句子翻译综合英语第三册

英语第三册备课

大学英语精读第三册

新世纪大学英语综合教程第三册 textB 全文翻译

新起点大学英语综合教程第三册第一单元教案

大学英语第三册翻译答案

新标准英语第三册M9U1教案

新编大学英语第三册作文

全新版大学英语综合教程第二版第三册答案U8

课后练习答案:《全新版大学英语》第三册 (综合教程第二版)

《综合英语(第三册).doc》
综合英语(第三册)
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文