商务信函

2020-03-03 23:16:40 来源:范文大全收藏下载本文

感谢信

Dear Mr/Ms, Thank you for your letter of June 4, enclosing an account of the organization and work of your Chamber of Commerce and Industry.We are very grateful for such a detailed account of your activities.This information is certain to help increase our future cooperation.Yours faithfully 尊敬的先生/小姐,

谢谢您六月四日的来信及随信附上的说明书,该说明书描述了你们工商总会的工作与组织结构。对给我们一个你们活动如此详细的描述,我们表示非常感谢。这一信息一定能帮助促进我们未来的合作。

你诚挚的 祝贺

1.Dear Mr/Ms, On the occasion of the 35th anniversary of your National Day, please accept our heartiest congratulations.May the trade connections between our countries continue to develop with each paing day!

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

值此国庆三十五周年之际,请接受我们最真诚的祝贺。愿我们两国之间的贸易联系持续发展。

你诚挚的

2.Dear Mr Minister Allow me to convey my congratulations on your promotion to Minister of Trade.I am delighted that many years service you have given to your country should have been recognized and appreciated.We wish you succe in your new post and look forward to closer cooperation with you in the development of trade between our two countries.

Sincerely

尊敬的部长先生,

请允许我向您升任贸易部长表示祝贺。多年来你对国家的贡献 被认可,欣赏,我非常高兴。我们祝愿您在新的职位取得成功 ,期待我们两国在贸易发展上进一步合作。

诚挚的

回信

Dear Mr/Ms, Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment.

1 I wish also to thank you for the aistance you have given me in my work and look forward to better cooperation in the future.

Sincerely

尊敬的先生/小姐,

感谢你来信对我的任命表达的祝贺。

我也感谢您对我的工作给予的支持,并期望未来能有更好的合作。 诚挚的

告 示

1.开业 Opening of new busine Dear Mr/Ms, We have opened at the above addre a sales office for our products here in New York.We employ a staff of consultants and a well-trained service department which makes routine checks on all equipment purchased from us.We would be pleased if you would take full advantage of our services and favourable shopping conditions.We fully guarantee the quality of our products.

Yours faithfully 尊敬的先生/小姐,

我们已在纽约上述地址为我们的产品开设了一家办事处。我们雇有一个谘询人员和一支受过良好训练的服务队伍,可以为从我处购买的设备进行日常检查。

如果你能充分利用我们的服务和良好的购物环境,我们会很高兴。我们全面保证产品的质量。 你诚挚的

2.建立办事处 Establishment of new branch Dear Mr/Ms, Owing to the large increase in the volume of our trade with this country we have decided to open a branch here, with Mr Wang Lo as manager.The new branch will open on 1st March and from that date all orders and enquiries should be sent to Mr Wang Lo at the above addre, instead of to our London office.We take this opportunity to expre our thanks for your cooperation in the past.We hope the new arrangements will lead to even better results.

Yours faithfully 尊敬的先生/小姐,

因在该国贸易额大量增加,我们决定在这里开设一家分支,由王洛先生任经理。新办事处将于三月一日开业,今后所有的订单和询价请按上述地址送到王洛先生那,而不是伦敦办公室。 我们籍此机会向您过会与我们的合作表示感谢,我们希望新的安排能产生好的结果。 你诚挚的

3.歇业 Discontinuation of busine Dear Mr/Ms, With the demolition of our premises at the above addre under a redevelopment scheme, the part of our busine carried on there will be discontinued after the end of October.On Monday, 1st October,we are holding a closing-out sale.Stock on hand will be cleared regardle of cost.There will be substantial reductions in all departments and in some cases, prices will be marked down by as much as one half.Stock to be cleared is unrivaled in both variety and quality.As the sale is likely to be well attended, we hope you make a point of visiting the store as early as poible during the opening days.

Yours faithfully 尊敬的先生/小姐,

3 随着在经营重组计划下而取消的上述经营场所,该处的业务将于十月底后停止。

在十月一日,星期一,我们将组织一次清仓销售,现有库存不论成本都将清售。所有部门都将大幅消价,有的商品折价会达一半。

清仓商品无论种类还是质量都无可挑剔。因此次销售参加人员可能较多,我们希望您在清仓销售期间尽早来。 你诚挚的

4.更改名称和地址 Change of name and addre Dear Mr/Ms, At our company meeting on 4 September, it was decided that the name of our company would be changed to CNMIEC Lee Co.At the same time, it was decided to move the company from the above addre to No3-6 Broadway Street.We will appreciate your informing the appropriate departments of these changes

Yours faithfully 尊敬的先生/小姐,

在公司九月四日的会议上,我们公司的名称已决定改为CNMIEC李氏公司。同时公司由现在地址移到百老汇街3-6号。

如能把这些变化通知相关部门,我们将不胜感激。 你诚挚的

5.新的任命 New appointment Dear Mr/Ms, We wish to notify you that Mr Robert Smart, who has been our representative in Southwest England for the past seven years has left our service and therefore no longer has authority to take orders or collect accounts on our behalf.We have appointed Mr Fred Peterson in his place.Mr Peterson has for many years been on our sales force and is thoroughly familiar with the needs of customers in your area.We trust you will have good cooperation from him.

Yours faithfully 尊敬的先生/小姐,

我们在此通知您,过去七年在英格兰西南任我们代表的罗伯特斯马特先生已离开我们公司,他不再代表公司接受订单收款。

我们已任命弗莱德彼特森代替他的位置。彼特森先生已在我们的销售部门任职多年,完全熟悉你地区顾客的需要。我们相信您和他能有好的合作。 您诚挚的

6.公司的建立与重组Establishment or reorganization of company Dear Mr/Ms, We are pleased to announce that as of 1st June our firm will merge with D & W Co.of this town to form the new firm of CN/CW Co.The new firm will carry on busine at 6 Rue de Toqueville, Tripoli, to which addre please send all communications after 31st May.We appreciate the confidence you have placed in us in the past and look forward to continued dealings with you.

Yours faithfully 尊敬的先生/小姐,

4 我们高兴的宣布,由于六月一日我们公司将于该镇的D&W公司合并,成立新的CN/CM公司。新公司将在Tripoli的 Rue de Toqueville 六号办公,五月三十一日后所有信息请寄新地址。 我们感谢您过去对我的信任并希望继续与您来往。 您诚挚的

5

建立与发展关系函电

范文1介绍经营业务

——————————:

台布

我们从我驻巴基斯坦使馆商务参赞处得悉贵公司的名称和地址,现借此机会与你方通信,意在建立友好业务关系。

我们是一家国营公司,专门经营台布出口业务。我们能接受顾客的来样定货,来样中可具体需要产品的花样图案,规格及包装装潢的要求。

为使你方对我各类台布有大致的了解,我们另航寄最新的目录供参考。如果你方对产品有兴趣,请尽快通知我方。一俟收到你方具体询盘,即寄送报价单和样本。

盼早复。

SPECIMEN:INTRODUCING BUSINESS OPERATION

Dear Sirs,

RE:TABLECLOTH

We have your name and adre from the Commercial Office of Chinese Embay in Pakistan.We take this opportunity to write to you with a view to set up friend busine relations with you.

We are a state-owned company dealing specially with the export of tablecloth.We are in a position to accept orders according to the customer's spmples.In the customer's spmples,request about the aorted pattern,specification and package of the needed goods can be indicated particularly.

In order to give you a gengral idea of various kinds of the table-cloth we are handling,we are airmailing you under separate cover our latest catalogue for your reference.Please let us know immediately if you are interested in our products.We will send you our price list and sample to you as soon as we receive your specific inquiry.

Looking forward to your early reply,we are.

Yours faithfully

范文2求建立直接贸易关系 ——————————:

寻求建立贸易关系

我们和____交往多年,承他向我们推荐了贵公司。

目前,我们专门从事____地区的贸易,但尚未与贵公司有贸易交往。

由于我们对推销____感兴趣,故特致函,以求能早日与贵方建立直接的贸易关系。

我们期待贵方能寄来你们有兴趣出售的各种_____(货物)的详细说明和外销价格。我们将愉快地调查我方市场可能销售的情况。

另一方面,若贵公司愿从我方购买产品,承蒙关照,请将你们感兴趣的货物逐项列表,一并寄来,以便视我方供货能力,向贵公司提供一切所需的资料。

盼早日赐复。

范文3接受推荐客户

——————————:

同意建立业务关系

谢谢贵公司5月7日来函,非常感谢____向你推荐了我们。承作为_____的出口商,你愿意与我们建立直接贸易关系,这恰巧与我们的愿望一致。 我们非常愉快地答复你对____所需要的资料。所附上的商品样车,将会给你提供一套完整的各种货物的详细说明和出售价格。

目前,我们对混纺人造纤维感兴趣,如蒙贵公司寄来商品目录、样车以及有关需要的资料,便于我们熟悉贵公司的供货用料和质量情况,将不胜感激。

我们保证,如果贵公司货物的质量及价格均具有竞争性,我方将大量订货。

欣然等候贵方通知。

范文4恢复业务往来 ————————:

恢复业务往来

回顾去年贵我双方业务往来的记录,我们发现已很久未获贵公司的订单了。想来贵公司仍在经营我公司的商品,请告知最近贵方推销打算和意图为感。如果你们对我公司在订货方面有什么意见或建议,请予提出,以便我们慎重研究。你们必定乐于得悉我们的产品在工艺和包装方面都已做出了一系列的改进,现特邮寄若干贵公司过去订货的新型式样品。当你们收到后,将会发现这些新型式很符合贵方要求,并将导致贵我之间友好业务联系的恢复和发展。 希望得到你们积极的响应。

范文5介绍商检业务 ————————:

介绍商品检验情况

我们很高兴在此信中向贵方介绍我国商品检验方面的情况。

我国商品检验局是独立的检验机构,凡国家规定检验的进出口商品以及合同规定检验的商品,都由商品检验局检验并出具证书。海关监管凭商检合格证书验放。商品检验局还接受对买方、卖方、运输和保险部门申请的公证鉴定工作,如重量鉴定,残损鉴定,船舱检验。监督装卸,货载衡量,产地、价值、包装证明,签封样品等,并出具证明。

为确保买卖双方利益,对出口商品允许买方在合同规定期限内复验。如发现质量、数量上有问题,买方可凭第三者检验机构的证明向我出口公司提出异议。

我国商品检验局与国外检验机构已逐步建立相互委托的业务关系。此间商品检验局可以接受国外检验机构或对外贸易关系人的委托,办理在我国的检验工作,也可委托国外检验机构为我们在国外办理检验。

你们如有询问,定会给予重视。

范文6介绍海关情况 ————————:

介绍海关情况

我国进出国境的货物、运输工具、行李物品都由我国海关监督管理。所有进出国境的货物必须经过海关查验放行后,货物才可以提取或装运。对出口货物的查验,一般是查验进出口许可证件。但对应进行商品检验、动植物检疫、药物检验或者其他管制的货物,还必须查验有关主管机关签发的证件,例如出口法定商检的货物就必须凭商检证核放。

凡经准许进出我国国境的货物,均应按照海关进出口税则,由海关计征进口税或出口税。进口货物以到岸价格为完税价格;出口货物以离岸价格除去出口税为完税价格。

7

通知与确认

通知对方接到来信Acknowledging receipt of letters 1.Dear Mr/Ms, Thank you for your letter No.A-3 of 6th May, offering us 6 UI-4 Viewdatas.We have paed it on to our Technical Department for their consideration. We shall reply as soon as poible. Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

谢谢您五月六日标号为A-3的来信,该信向我们提供6 UI-4 图像数据。我们已把该信转给了技术部,备他们考虑。

我们将尽快回信

你诚挚的 2.Dear Mr/Ms, We have today received with thanks information concerning transactions on the New York Wheat Exchange which will be made full use of by our research department. We look forward to further cooperation with you. Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

我们今天收到了有关纽约小麦交易所的业务信息,非常感谢,我们的研究部门将充分利用这些信息。

期待与你进一步合作。

你诚挚的

确认达成的协议 Confirming agreements reached 3.Dear Mr/Ms, Last Friday, when we were discuing the problems of defective containers.You suggested that I simply mail you a report each month on the number of return by customers rather than send the defective containers to you. I plan to put this into effect at once.But, I first want to make sure that I understand you correctly.If I don't hear from you within the coming week, I'll aume that you approve. Yours faithfully 尊敬的先生/小姐

上周五,我们讨论了次品集装箱的问题,你建议我只需把顾客每月退回的次品集装箱的数量写个报告给你,而不是直接退集装箱。

我计划立即付诸现实。但我想确认我理解正确,到下周为止,如我不能收到你的来信,我即认为 你没有异议。

你诚挚的

4.Dear Mr/Ms,

We write to confirm our agreement reached during our conversation on 9th June about special discounts on M-S Acoustical Partitions as described on page 8 of our catalogue.These prices will prevail through 30 June.partition Regular Price Special price

dimension

Each

Each(12 or more)

4X4'

US$ 112.75FOB Bern US$98.20 FOB Bern

4x5'

132

115.50

5x5'

152.75

129.85 We will be happy to receive your order Yours sincerely

8 尊敬的先生/小姐

我们写信想确认六月九日谈话中就M-S声音隔板特别折扣达成的协议。

这些隔板在我们目录泊第八页有描述。下列价格六月三十日前有效:

声音隔板规格

每只常规价

每只特别价(12及以上)

4X4'

US$ 112.75FOB 波恩 US$98.20 FOB 波恩

4x5'

132

115.50

5x5'

152.75

129.85 我们将很荣幸收到你的定单

你诚挚的

5.Dear Mr/Ms,

As our telephone negotiation this morning was very brief and proceeded so smoothly, I thought it might be advisable to summarize the agreement:

I offered US$56/kg CIF EMP

You asked for US$60

I countered US$58/kg

You accepted the figure

I look forwaqrd to signing the contract when we meet next week.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

今天上午我们的电话协商简短而融洽,我想简单总结一下协议:

我报价为:US$56/kg CIF EMP,

你还价为US$60,

我让价为US$58/kg 你同意这个价格。下周见面时我期待能签定合同。

你诚挚的

9

资信调查函电

委托资信调查 ――――――:

惠请将有关加纳阿克拉西非进口公司的资信情况、商业经营情况告诉我们。该公司地址是:加纳阿克拉520号邮政信箱。请确信,我们对你们提供的所有资料都严加保密,你们不负有任何责任。

谢谢。

CREDIT INVESTIGATION

Dear Sirs,

You are kindly requested to provide us with the information on credit and busine operation of ×××Import Company.The company addre is ×××.Please be xonvinced that all the materials you supply to us will be kept absolutely secret,for which You will not take any responsibilities.

Best Regards.

Yours turly

主动报价

Dear sirs, We have received your addre from…a busine acquaintance of ours in …who also informed us that you require a large amount of the items we manufacture.Our „are very well known in more than European and other foreign countries.During the past„years, we have been able to constantly expand our export program.

We are interested in gaining foothold in your country and offering our entire line of „on the market.

In order to give you an idea of the capacity of our organization, we are enclosing our comprehensive illustrated brochure.We would be very pleased to receive an answer from you.

Sincerely yours.( signature )

Enclosure: 1 brochure ============================= 敬启者: 我们已由„(公司名)得悉贵司的地址,该公司是我们在„(地名)的生意往来时结识的.其并告之我们, 贵司正需大量蔽公司所制造的产品。

敝公司的„(品名)在大部分欧洲及其他国家享有盛名.过去„年以来, 蔽公司均能稳定地扩大出口计划。

敝公司对于在贵国获得立脚点深感兴趣, 故原供应本公司的所有产品以满足贵国需要。 为了使贵司对我们的公司结构有所了解, 特附上一本综合性简介小册子, 望查收! 敬侯答复!

顺颂

商祺!

附件: 一本小册子

11

通知书

开业通知

为了方便居住本地之顾客, 我方特在本地区开设分店, 以便供应品质可靠、款式新颖、价格公道的服装。恳请惠顾。

We have opened a new branch in this district, for the convenience of our customers who live here, and for residents who wish to obtain clothing of the newest style and most reliable quantity at reasonable prices.兹定于本月一日我们在本市以约翰.史密斯的名义开设绸缎棉布行, 特此奉告。

We inform you that on the 1st of this month, we established in this city a Dry-Goods busine under the firm-name of John & Smith.我们将以钱伯斯公司为名, 开设总代销店, 特此奉告。

We acquaint you that we have established ourselves as general agents under the title of Chambers & Co.我非常荣幸地通知您, 我已在本市开了一家日本货批发代销店。

I have the honour to inform you that I have just established myself in this town as a Commiion Merchant for Japanese goods.我十分高兴地通知您, 在当地几家有名望, 有影响力公司的支持下, 我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。

I have pleasure in apprising you that, under the auspices of several highly respected and influential houses here, I have commenced busine as a Shipping and Iusurance Broker and General Agent.我很高兴地宣布, 从今日起我承接了老丰田公司的业务, 并在原地址继续营业。

I have the pleasure of announcing that the busine of the old firm of Tokyo & Co., will, from this day, be carried on by myself at the same addre.只要该项业务是在市内或市郊, 不论是专业或其它性质的, 在不支付旅费情况下,本代理店均乐意效劳。

Any busine which you may have in or near this city, whether of a profeional nature or otherwise, and for the sake of which it may not be worth while to incur the expenses of a journey exprely, I shall be happy to transact as an agent.我保证, 对所赋与的所有事项, 将予以迅速、有效地完成, 并尽量节省开支。

I aure you that it shall be my endeavour to act with promptitude and dfficiendcy, as well as with a due regard to economy, in all the matters entrusted to my care.我确信能胜任任何交易, 并能迅速, 经济和使您满意地执行所接受的任何订货。谨此恳请惠予赐顾。

Feeling confident of oy ability to conduct any transactions, and to execute any orders committed to my charge in a speedy, economical, and satisfactory manner, I solicit the favour of your commands.在本行业的国内外公司担任雇员和经理的12年里, 我获得了透彻的知识和贸易经验,因此, 能满足您一切合理要求。

The thorough knowledge and trade experience which I have gained in this branch of busine during a twelve years' engagement as an employee and manager of prominent firms in this branch both at home and abraoad, will enable me to cope with all reasonable requirements.如有所需, 希望得到您的询价。

We hope to receive your inquiries when in the market.兹附上价目及交易条款, 并请注意下面的签名。

We enclose our list of prices and terms, and would ask you to kindly note the signatures at foot.

12 竭诚希望取得您的信赖与惠顾, 并请注意以下签名。

Trusting to be favoured with your valued confidence in future, we wish to draw your attention to the signatures below.请注意我们下列签名。

Have the kindne to take note of our signatures at foot.

建立分公司

我最近在神田保町10番, 开设一毛织品分店, 谨此通知。

I inform you that I have recently opened a branch establishment for the sale of my woollens at 10, Jimbocho, Kanda.随着本公司与中国贸易不断增长, 我们于本日在北京新开设一分公司。

As the volume of our trade with China is constantly increasing, we have this day opened a new branch in Beijing.本行即日在大阪市开设一分公司, 并委任T.先生为经理。

I inform you that I have this day opened a new branch establishment in Osaka, and have entrusted the management thereof to Mr.T.新分公司由股东F.先生任经理, 对其热诚、能力及品德, 我绝对信任。

I have committed the management of the branch to Mr.F., a gentleman on whose zeal, ability, and integrity, I place the utmost reliance.

合伙组织

兹于W.先生建立合伙关系, 今后将以J.公司名义开展业务。

I have arranged a partnership with Mr.W., with whom I shall trade in future as J.& Co.由于业务发展, 事务繁忙 , 需要有力人士协助, 现与J.先生组织合伙。

Owing to the large increase of my busine, and the consequent additional strain which this put upon me, I have deemed it advisable to have aistance and have arranged a partnership with Mr.J.我现与著名的C.先生进行合伙, 他从事皮序生意多年, 经验丰富, 并以雄厚的资本投入本公司。 I have taken a new partner, Mr.C., who is well known in the boot trade generally, and who, besides his many years of experience, brings a large addition of capital into the busine.我为扩展业务, 即日起在上述地址与J.先生进行合伙经营, 该公司现已并入我的名下。 With a view to further extending my operations, I have this day entered into partnership with Mr.J., of the above addre, whose busine will henceforth be amalgameted with mine.

新合伙人入伙

我已请多年在我公司担任经理的Y.先生做为我的合伙人。特此奉告。

I inform you that I have taken into partnership with Mr.Y., who has for many years acted as my manager.公司名称不变业务照旧。

The busine will be carried on as before, the name of the firm remaining unchanged.由于我请胞弟J.为合伙人, 今后公司更名为哈里森兄弟公司。

In consequence of my having taken into partnership my brother J., the busine of the establishment will henceforward be conducted under the firm of Harrison & Brother.我们自信, 基于我们的经验与熟悉本地, 如蒙惠顾必能获得您的满意。

We feel confident that our experience and local knowledge will enable us to give you entire satisfaction, whenever you may require our services.

改组

13 我公司 在过去的二十年里成就可观, 现自5月30日起改组为股份有限公司, 从该日起名称改为P.股份有限公司继续营业。特此奉告。

We inform you that our busine, which has been carried on most succefully for the last twenty years, will be turned into a limited company on the 30th May, and from that date it will be continued under the firm-name of the P.Co., Ltd.我公司组织有变, 特附上通函一份。今后本公司保证象过去一样热诚为您服务。

We refer you to the enclosed circular announcing the reorganization of the above firm, and would aure you that any commiion with which you may favour us will receive the same care and attention as in the past.目前我们为私人有限公司, 今后如有汇款, 请寄到H.股份有限公司, 则甚为感激。

We are now a private Limited Company, and we shall be glad if you will in future make out remittances to us to H.& Co., Ltd.元月一日后, 我公司解散。在原址成立O.商社继续营业, 由H.和J.二人主持业务。

After January 1st., our partnership will be diolved and the busine will be carried on at the same addre, by H.and J.under the firm-name of O.

合并

下列署名人, 谨此通知各位顾客, 自即日起以前以F.与T.命名的两公司合并为B.公司,继续营业。

We the undersigned, herewith inform all our esteemed correspondents that the two firms which have carried on busine hitherto under the title of F.and T.& Co., will be united from this date, and continued under the title of B.本地先前以F.及C.商号营业的两店, 经协商同意合并, 特此告知。

We inform you that we have agreed to amalgamate the two houses doing busine in this town under the style respectively of F.and C.谨告知我公司顾客, 以上两个著名公司即日起合并为L.公司。

We hereby inform our esteemed clients that the above two well known firms have this day been amalgamated, and will in future trade under the title of L.谨宣告, 自7月31日起, 前在R.街10号的B.公司和在W.街100号的N.公司合并为C.公司,并迁往上列商业区新址, 今后通讯请径寄上址为荷。

We have pleasure in announcing that, on and after the 31st July, our two firms of Mers.B.and Mers.N.hitherto carrying on busine at 10 R.St., and 100 W.St., respectively, will amalgamate under the style of Mers.C., and the combined firms will transfer their offices to more commodious premises at the above addre, to which all communications after the 31st July should be sent.

解散与停业

经双方协议, 经营羊毛的本公司于本日宣布解散。特此奉告。

We inform you that the partnership existing between us in the busine of wool has this day been diolved by mutual consent.Bl.先生与Br.先生合伙经营的黑褐公司经双方同意宣告解散, 特此通知。

Notice is hereby given that the copartnership which has existed between Mr.Bl.and Mr.Br.under the style of Black, Brown & Co., has been diolved by agreement.伯来克与布朗二位先生以黑褐公司名义营业的公司自3月1日起宣布解散, 特此通知。

We announce that on and after the 1st March the partnership existing between Mr.Black & Mr.Brown, trading as Black, Brown & Co., will be diolved.兹经双方同意, 决定解除合伙关系, 特此通告。

We advise you that we have by nutual agreement decided to diolve partnership.

业务清算

After the liquidation of the affairs of ..., the busine will be carried on under the style of ......公司业务经清算后, 将以...名义进行营业。

14 同函附上B.公司的清算通告, 并通知我将以J.公司的名义继续营业让。特此通告。

Referring to the annexed circular as to the liquidation of the firm of B.& Co., I have now to inform you that I shall in future carry on the busine under the style of J.& Co.P.W.公司在清算终结后将以P.L.公司名义营业。

After the liquidation of the affairs of P.W.has been finished, the busine will be carried on under the style of P.L.C.先生被指定为清算人, 他负责偿付前公司一切债务, 前公司应收款项请照付给他。 Mr.C., who has been appointed liquidator of the late firm will discharge all liabilities, and all accounts due to the late firm must be paid to him.

合伙人退出

我公司T.先生, 经医生忠告, 宜去气候温和地带疗养以期延年益寿, 因此决定退出本公司, 特此奉告。

We have the honour to inform you of the retirement from this firm of Mr.T.He is retiring solely on account of serious advice from his physician, who recommends him a warmer climate if his life is to be preserved.由于我年事已高, 不得不退出本公司业务, 决定在故里安度晚年, 遗憾之处,诸希鉴原, 特此通告。

It is not without regret that I write to inform you of my retirement from busine, but as I am now getting on in years, I have decided to spend at least part of the autumn of my life in the quiet of my native place.本人年迈, 诸事力不从心, 为健康原因, 非常遗憾地退出具体工作, 特此告知。

It is with regret that I have to inform you that as the imfirmity of age compelling me to take special care of my health, I have decided to retire from busine 我们决定退出业务, 有关我公司一切业务, 均转由本公司负责。

We have to inform you that we have retired from busine, and that we have transferred every thing connected with our firm to Mers.Y.& Co.

股东去世

由于我的朋友及合伙人T.去世, 我公司宣告解散。此后公司仅在清帐的短期内存在。

In consequence of the death of Mr.T., my much valued friend and partner, our late firm is diolved, and the name will be continued so long as may be neceary for the liquidation of its affairs.我的重要合伙人T.先生最近去世, 其股份由我接受并接办公司业务。特此奉达。

I respectfully inform you that, on account of the recent death of my much esteemed partner, Mr.T., I have acquired the busine by purchasing my partner's shares in it.我们沉痛地奉告, 我公司合伙人O.先生于5月5日逝世。

It is with deep regret that we have to inform you of the recent death of our parner, Mr.O., which occurred on the 5th May.

付予代理权

兹通知, 过去15年中任我公司代理的Y.先生今后将为本公司业务担任签名责任。

We inform you that Mr.Y., who has held our procuration for the last fifteen years, will in future sign for the firm.谨此告知, 我公司授权在此服务多年的M.先生以代理签名事宜。

We have to intimate to you that we have authorized Mr.M., who has been with us for many years, to sign for our firm per procuration.兹授予Y.先生代理我公司签名权, 其签名如下。

I have granted power of procuration to my chief clerk, Mr.Y., whose signature is appended below.

15 我的签名如下, 同时寄上将行使签名权的G.先生的签名, 请惠察。

I refer you to my signature at foot, also to that of Mr.G., who will sign per procuration.

转让业务

我公司在伦敦的业务, 已卖给W.公司, 该公司决定于5月1日开始接管。

We have sold the busine hitherto carried on in London, to Mers.W., who will take over the busine from the 1st May.我公司已购买了B.公司的业务, 并订于5月1日接管。

We have purchased the busine of Mers.B.& Co., and shall take over the same from the 1st May.下列签名人对该公司负一切责任, 未来该公司业务和财务, 均由其承担。

the undersigned wil aume all the responsibilities of the said firm and will in future conduct the busine on his own account and in his own name.谨告知P.处的居民, 原由W.先生所经营的罐头、酒等杂货食品及食油业务, 已由R.先生继承。 R.respectfully informs the inhabitants of P.that he has succeeded to the grocery and oil busine formerly conducted by Mr.W.

迁址

兹定于2月1日迁到更方便的纽约市第5街7号新址办公, 特此通告。

We inform you that we shall on the first February remove to a more convenient office at 7 5th Ave., New York.我已经迁到永乐街1丁目10番地, 今后联络, 请用新址, 特此通知。

I inform you that I have this day removed to 10, Itchome, Yurakucho, where all communications should in future be addreed.我公司已迁到上述更方便的地址, 特此告知。

I inform you that I have removed to more convenient premises, situated at the above addre.我公司最近已迁到上述地址, 特此通告。

Please take note that we have recently removed to the above addre.

代理

我购已被指定为纽约市古德里奇.鲁伯公司在东京的独家代理。特此通知。

I inform you that I have been appointed the Sole Agent in Tokyo for: The Goodrich Rubber Co., New York City.我公司已请东京原公司为代理店, 关于我司的产品目录, 请径向该公司索取。

We advise you that we have made Mers.Hara & Co., Tokyo, our representatives, who hold at your disposal our catalogue.我公司已与经营茶叶有20年经验的服部春雄先生订立了协定, 聘请他为我公司的代表接洽业务, 特此奉告。

We have much pleasure in informing you that we have entered into arrangement with Mr.H.Hattori, who has twenty years' experience in tea trade, to act as our representative.不论任何要求或其他条件, 只要委任或推荐本人为代理人, 必能迅速有效的完成所赋任务。

I wish to proffer you my services, with the aurance that whatever claims and others you may be pleased to confide and recommend to my agency, shall be promptly and efficiently attended to.

申请代理

从顾客处得悉, 贵公司拟在本市寻找代理, 我们特申请担任这项工作, 请酌定。

Hearing from our correspondent that you are looking form an agent in this city, we are pleased to apply for the post.

16 得悉贵公司准备到我国销售葡萄酒, 请指定本公司为你司在日本的总代理。

Having heard that you are about to ship wine to this country, we offer our services as agents in Japan.我们希望为贵公司拓销机械, 请将你司在本地的独家代理赋予敝公司为盼。

We are willing to push the trade in your machines, and hope you will give us the sole agency for our place.我公司希望成为你公司在本港的运输代理。请早日赐予为荷。

We herewith take the liberty to offer you our services as forwarding agents in this port, hoping to be favoured with your esteemed commands in the near future.

推销员、公司代表

我公司推销员J.先生近日将前往伦敦, 届时将携带若干最新产品供你参考。

Our traveller, Mr.J., will be in London shortly, when he will submit you some of our newest goods.贵公司代表如再来伦敦时, 务请到本公司来, 以便参阅商讨你所带新样品, 如有适销商品,本公司定当订购。

When your representative is in London again, he might call and submit your new samples, and if we find anything suitable for our trade, we may give him an order.我公司推销员, 将于6月8日即下星期一到达您地, 拜访贵公司, 希望能获得贵公司的订单。 Our traveller will be in your town on Monday next, 8th June, and hopes to have the pleasure of calling upon you to receive your orders.我公司职员T.先生, 将于5月10日即下星期二前后拜访贵公司, 至请惠顾、订购。

Our clerk Mr.T.expects to have the pleasure of calling upon you on or about Tuesday next, 10th May, when the favour of your orders is solicited.

17

订购

订购语

订单:order sheet||order form||order blank||order note 订购帐薄:order boook 订购样品||凭样订购:sample order||order by sample 确实已订:firm order 第一次订购:initial order||first order 正式订单:formal order 有限订单:limited order 按行情订购:market order 原始订单:original order 未能按时交货订单||尚未交货订单:back order 开口订货:open order 开始订货:opening order 继续订货||再次订货:repeat order 追加订货||补充订购:additional order 分批订单:split order 出口订单:export order 进口订单:import order 已收到订单:order on hand 领到订单:order booked 寄出订单:order given 收到订单:received order 邮购:mail order 新订单:new order 口头订单:verbal order 电报订单:cable order||telegraphic order 试验订购||试购:trial order 向..寄出订单:to order from||to give an order for||to place an order with||to put in an order||to pa an order 对..订货:to pa one an order 不订货:to pa with an order 对..传达订货:to transmit an order to one 接到订单||收到订单:to receive an order 寄空白订单:to place an order in blank 订货||已列帐:to take an order||to book an order 接受订单||接受订货:to accept an order||to take an order 决定成交:to close an order 执行订单:to fill an order||to execute an order||to attend to an order||to put an order through 完成订货||已交货:to complete an order 寄送一份订单:to send an order 发货||寄出货品:to dispatch an order 装船||已装船:to ship an order 改变订货||变更订单:to modify an order||to make alterrations in an order 继续订货:to repeat an order 取消订货||撤消订单to cancel an order 确认订货:to confirm an order 已将订货列帐:to book an order 增加订货:to increase an order 将定货增加一倍:to duplicate an order

18 减少订货:to reduce an order 请求订货:to solicit an order||to invite an order 错过一次订货:to mi an order 依照某人指示:to make to order of 按照订单:as per order||as ordered||as one wishes 费用:charges 免费:free of charges 买方负责费用||对方负责费用:charges forward 费用已付||卖方已付杂费:charges paid||charges prepaid 装运单据||装货单:Shipping Documents 海运提单:bill of lading (B/L) 海运保险:marine insurance policy 货物装运单||装运发票:shipping invoice 收货传票:receiving note 收货单||大副收据:mate's receipt (M/R) 领事发票:consular invoice 产地证书:certificate of origin 装船通知:shipping advice 船运公司||海运业:shipping busine||shipping trade 海运费用:shipping charges||shipping expenses 运费:freight 运费率:freight rate 火车货运||货车:freight train||goods train 对方付运费||运费待收:freight forward||freight payable at destination||freight collect 运费表||运价表:freight tariff||freight list 货运船:freight veel||cargo boat||freighter 油轮||油槽船:tanker||tanker-steamer||tank-ship 货车:freight wagon 交货||交付:delivery 到达时交货:delivery on arrival 于......轮到达时交货:to arrive per s.s.......尚未下货||尚未卸船||在运途中:on paage||in transit 5月至6月交货:May/June delivery 5月至6月装船:May/June shipment 货已备妥待装运:"ready||for delivery 立即交货:immediate delivery 立即装船:immediate shipment近日内马上交货:prompt delivery||near delivery 不久交货:future delivery||forward delivery 分期交货:part delivery 分期装运:part shipment 最后交货付清:final delivery 付清||已交清:complete delivery 交货缺少:short delivery 短装:short shipment 没有全部装上:shutout 交货期||交货时间:time of delivery 交货日期:date of delivery 交货地点:place of delivery 交货港口:port of delivery 目的地:destination 运送工具:transport||transportation 交货||交付:transfer

19 已装船:transmiion 转运||转船:transhipment 接受到货:to accept delivery 完成交货:to complete delivery

请求订购

据我公司记载, 自上笔交易以来, 我们的业务已中断了很长时间, 不知是否因为我方服务不周所致, 敬请告知。

According to our records, it has been a long time since we last had the pleasure of serving you, and we are wondering whether something has "gone wrong".不论收到贵方任何订单, 我均非常感谢.确信必将如期完成, 并使贵方感到满意.We shall greatly appreciate any order that you may have for us and feel confident that it will be filled to your satisfaction.如蒙惠顾, 请寄订单为盼.Should you think favourably of our application, kindly hand us your order-sheet.我们相信,近日内必能收到贵公司的试销订单, 为此恭候来函.We trust that you will favour us with a trial at an early date, and await the pleasure of hearing from you.

订购

价格表已收到, 请尽可能迅速以铁路货运下列商品, 当不胜感激。

I have received your price-list, and shall be glad if you will send me by rail as early as poible as follows: 请送马路用, 医院用, 学校用, 以及办公室用的各种大小适当的灯, 一共 100个, 谢谢。 I shall be glad if you will let me have 100 Lamps of each of the various sizes, suitable for streets, hospitals, schools and offices.请寄我公司在本月 5日函中所详述的抽水机三个.其价格按照贵公司来函所定价格。

We request you to hand us the three pumps described in detail in ours of the 5th inst., at the prices fixed in your letter.请按照贵公司提供的样品, 供应我司50吨煤炭, 谢谢。

I shall be glad if you will forward fifty tons of coal, in accordance with your sample.

订单与信用证

开证申请人:Opener 信用证上的进口人||买方:Accredited buyer||Accredited holder||Accredited importer 开证行:Opening bank||Iuing bank 受益人:beneficiary 受领信用的人:accreditee 受领信用证的人:addreee 受雇人:user 通知银行||联系银行:Notifying bank||Advising bank||Transmitting bank 购买银行||议付行:Negotiating bank||Purchaser||Negotiating party 善意持票人:Bona fide holder 受票人::Drawee 接受银行||承兑银行:Accepting bank 保兑银行:Confirming bank 无担保信用证||不跟单信用证:clean letter of credit 押汇信用证||跟单信用证:documentary letter of credit 确认信用证||保兑信用证:confirmed letter of credit 不确认信用证||不保兑信用证:unconfirmed letter of credit 不可撤消信用证:irrevocable letter of credit 可撤消信用证:revocable letter of credit

20 保兑不可撤消信用证:irrevocable and confirmed credit 不保兑、不可撤消信用证:irrevocable and unconfirmed credit 不保兑、可撤消信用证:revocable and unconfirmed credit 循环信用证:circular letter of credit||revolving credit 特定信用证:restricted letter of credit 旅行信用证:traveller's letter of credit 商业信用证:commercial letter of credit 无条件信用证:"general credit 委托购买信用证:L/A letter of credit 特定授权信用证:S/A letter of credit 有条件转让信用证:ESCROW letter of credit 背对背信用证:back-to-back letter of credit 交互计算信用证:swing clause letter of credit 开出计算信用证:open account letter of credit 可转让信用证:aignable L/C 有权追索信用证:with recourse L/C 无权追索信用证:without recourse L/C 银行信用证:banker's credit||bank credit 前借信用证:packing credit 原始信用证:original credit 开立信用证:"to open a credit 在银行裁决信用证:to arrange a credit with a bank 以电报开出信用证:to cable a credit 开出信用证:to iue a credit 修改信用证:to amend a credit 将信用证有效期延长:to extend a credit 增加信用证金额:to increase a credit 请求开立信用证:to take out a credit 收回信用证||撤回信用证:to revoke a credit

信用证例文

我们很高兴得知贵公司早于5月5日向旧金山美国银行开出信用证。我们相信日内可望收到银行通知。

We are glad to learn that you forwarded the letter of credit on May 5 to the Bandk of America in San Franceisco.We aume we shall receive an advice within a few days.我们很高兴得知贵公司对此批订货, 已通过国家银行开出以史密斯公司为受益人,面额为100000美元, 12月31日前有效的信用证。

We are glad to learn that you opened a credit with the National Bank, in favor of Meers.Smith & Co., for the amount of $100,000 covering the said order available till December31.对6月6日第450号信用证, 我公司已开出面额为90,000元的汇票, 该汇票以东京银行为受益人, 付款日期为见票后60天。

We have drawn on you at 60 days' sight a draft for $90,000, under the credit No.450 of June 6, in favor of the Tokyo Bank.因信用证的有效期为5月31日, 希望将其有效期延长至6月10日, 并请将此情况通知你方的银行。

The expiry date of the credit being May 31, we request that you will arrange with your banker to extend it up to June 10, amendign the said credit.

修改信用证

修改信用证:amendent to an L/C 更改一部分:partial amendment||whole amendment

21 更改全部:whole amendment 更改信用证||修改信用证:to amend an L/C 做如下更改||做如下修改:to amend as follows 更改:to make an amendment 建议更改::to propose an amendment 执行更改::to introduce an amendment 提出更改信用证的建议:to suggest an amendment to an L/C 商业信用证更改已通知:Amendment of the commercial credit was advised.请通知受益人, 我们对第1200号信用证中, 5箱更改为10箱, 其余部分不变。

Please advise the beneficiaries that we shall amend the Credit No.1200 to read ten boxes of the articles instead o f5 boxes, otherwise unchanged.烦请通知买方, 我们将信用证内C&F纽约更改为买方负担运费。

Kindly notify the buyers that we shall make an amendment in the L/C freight collect instead of C&F New York.本函仅为信用证修改通知书,并非证实书。

This is solely an advice of amendment of the L/C and not constitute a Confirmation of the meage.

收单与确认

本月10日来函收悉,感谢贵方对......的订货。

We received your letter of the 10th inst., and thank you for your order for ...贵公司5月10日来函及五部印刷机器的定单均已收到,在此表示感谢。

We are in receipt of your favour of the 10th May, with your order for five printing machines, which I herewith acknowledge with best thanks.贵公司6月10日电报关于高级砂糖100英担定单已收到,并予以确认。

We confirm herewith your telegraphic order of the 10th June, for 100 cwt.of the best sugar.贵公司7月10日函收悉,对此次订货,我公司表示感谢。

We acknowledge receipt of your favour of the 10th July, and thank you for the order you have given us.

安排订货与寄出

对于4月10日所订机器,我们于昨天运出,请查收。

The machines ordered on the 10th April were despatched to your addre yesterday.感谢您5月5日的定单,本月已经履约,特此奉告。

In thanking you for your esteemed order of the 5th May, I inform you that it has this day been executed.为赶5月10日开往横滨的货轮“阿苏号”,我司已货车将您所订购的货物送至伦敦码头。

The goods were forwarded to day, in our van, to the London Wharf for shipment by m.s."AsoMaru", fo rYokohama, sailing on 10th May.贵公司所订的白衬衣料,本月已装上从西雅图开出的轮船“北野号”,该轮于明日(5月20日)起程,特此通知。

We have the honour to inform you that the shirtings kindly ordered were duly shipped today, by m.s."Kitano Maru", sailing tomorrow, May 20th, from seattle.

拒绝订货

这是不得已的事,因为当地棉花市场缺货,价格上涨,每磅约10先令至10先令半。所以对此次贵公司的订货我公司无法供应,请原谅。

We are sorry to say that the quantity of cotton at the market just now is very small and prices consequently have advanced, say to 10s.and 10 1/2d.per lb.It is, therefore, out of our power to execute your order.

22 由于所需印刷纸张无法解决,因此,贵公司订购我公司发行的杂志“奇闻奇事”未能安排。 Your order for a supply of our booklet "A Wonderful Story" hsa not been filled, because of our inability to procure the neceary paper for printing.实在对不起,由于此次贵公司的订货条件,我公司无法供应。

We regret ot say that on the terms mentioned, we find it impoible to fill same.目前,关于此类特制品,没有存货,工厂也无法立即制造。因此,我们很担心,在接到订单后,恐怕不能保证在三个月内交货,敬请谅解。

We have none of this particular make in stock at the moment, and, owing to the great preure at the mills, we are afraid we cannot guarantee delivery within le than three months of receipt of orders.

撤消或变更订单

非常抱歉,兹因购货人已向我司撤消订单,迫使我司只好向贵公司取消这一次订货。

To my deep regret, the buyer of these goods has just cancelled the order, a fact which compels me to cancel my order with you.很抱歉由于我司在今后一段时间内,所有货物品已完全够用,因此,不得不取消此次订货,敬请谅解。

Our requirements are now fully covered for some time to come, and we therefore greatly regret that we have to cancel our order with you.非常遗憾地通知贵公司,因为购货人对贵公司价格500元不予确认,因此要求您取消此订单。 We are sorry to report that our buyer does not confirm this order at your price $500; we must, therefore, ask you to cancel same.非常遗憾,我公司不得不通知,在此同一时期内,需要取消数种订单。

I regret that I have to notify you of so many orders being ceancelled at the same time.

23

货运

货运用语 货物

goods||freight||cargo 运输

transportation||transit||conveyance 运送

to transport||to carry||to convey 运输业

transportation busine||forwarding busine||carrying trade 运输代理人

a forwarding agent 承运人

a freight agent||a carrier 船务代理人

a shipping agent 陆上运输

transportation by land 海上运输

transportation by sea 货物运输

goods traffic||freight traffic||carriage of freights||carriage of goods 货轮

cargo boat||freighter||cargo steamer||cargo carrier 火车

goods-train||freight-train 卡车

goods-van||goods wagon||freight car||truck 货运办公室

goods-office||freight-department 运费率

freight||freight rates||goods rate 运费

carriage charges||shipping expenses||expre charges 车费

cartage||portage 运费预付

carriage prepaid||carriage paid 运费到付

carriage forward||freight collect 运费免除||免费 carriage free 协定运费

conference freight||freight rate 运费清单

freight account 托运单

way-bill||invoice

24 运送契约

contract for carriage 装运

shipment||loading 装上货轮

to ship||to load||to take on a ship 装运费

shipping charges||shipping commiion 装运单||载货单 shipping invoice 装运单据

shipping documents 大副收据

mate's receipt 装船单

shipping order 提货单

delivery order||dandy note 装船通知

shipping advice 包裹收据

parcel receipt 准装货单

shipping permit 租船契约

charter party 租船人 charterer 程租船||航次租赁 voyage charter 期租船

time charter 允许装卸时间

lay days||laying days 工作日

working days 连续天数

running days||consecutive days 滞期费 demurrage 滞期日数

demurrage days 速遣费

despatch money 空舱费

dead freight 退关

short shipment||goods short shipped||goods shut out||shut-outs 赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity||trust receipt

25 装载 loading 卸货

unloading||discharging||landing 装运重量

shipping weight||in-take-weight 卸货重量

landing weight 压舱

ballasting 压舱货

in ballast 舱单

manifest 船泊登记证书

ship's certificate of registry 航海日记 ship's log 船员名册 muster-roll (船员, 乘客)健康证明 bill of health 光票

clean bill 不清洁提单 foul bill 有疑问提单

suspected bill

包装用语 用木箱包装

to be cased||to be encased 用袋装

to be bagged 用纸箱包装 to be boxed 用席包

to be matted 用捆包

to be baled 包装费另计 casing extra 包装费不另计算 cased free 装箱免费 boxed free 代费免除 bagged free 席包免费 matted free

26 捆包免费 baled free 出口用包装

packed for export 箱外附铁箍

cases to be iron-hooped 施以铁箍

iron-hooping 施以铁条

iron-banding 用绳捆 roping 鞭打||用藤捆包 caning 情况良好

in good condition||in good order||in good state 情况特别好

in excellent condition 情况差劲

in bad condition 呈腐败状况

in rotten condition 已有发霉现象

in musty condition 已受潮

in wet condition 呈干燥状况

in dry condition 已有破损

in damaged condition 呈受热状况

in heated condition 情况不很完整, 有瑕疵 in defective condition

搬运注意事项 小心搬运

Handle with care||With care 此端向上

This side up||This end up 请勿用钩

Use no hoks||Do not use dog hooks||No hooks 不可滚转

Don't turn over 不可掉落

Don't drop||Not to be dropped 保持干燥 Keep dry 不可横置

Keep flat||Stow level

27 保持直立

Stand on end||To be kept upright 易腐物品

Perishable goods 保持冷冻(不可近热) Stow in a cool place||Keep cool||Keep from heat||Stow coll 不可平放

Not to be laid flat||Never lay flat 不可抛掷

Not to be thrown down 不可重叠

Not to be packed under heavy cargo||Not to be stowed below another cargo 小心易碎

Fragile-with care 不可接近锅炉或机器

Away from boilers and engines 防止潮湿

Guard against damp 易流物品 Liauid 中国制造

Made in china

发票用语 发票 invoice 货物装运单

shipping invoice||foreign invoice 国内发票

inland invoice||domestic incoice||local invoice 领事发票||领事签证书

consular legalized invoice 海关发票

pro forma invoice 形式发票

skeleton invoice 估价单

Skeleton Invoice

提单用语 提单

Bill of Lading||B/L 清洁提单||无纠纷提单 clean Bill of Lading 不清洁提单||有不良批注提单 foul Bill of Lading 红色提单

Red Bill of Lading 联运提单

Through Bill of Lading

28

请求发货指示

请回信告知, 这次运往伦敦的5箱货物的详细内容、价值、收货人, 以及费用由谁负担。 Please send us ty return full instructions for the five cases for London, as to contents, value, consignee and who pays all the charges.今天, 我们已从阿部先生那里, 收到下列货物, 请告知如何处理, 不胜感激。

Your instructions for the disposal of the undermentioned goods, which have arrived today from Mr.Abe, will oblige.上述定购货物已备齐, 请早日指示, 如何发运。

The above order is now ready.Please give us forwarding instructions as soon as poible 我们已从B.B.公司收到标有 。 唛头的乳酪5箱, 请立即告知如何处理。

We have received from Mers.B.B.five cases cheese marked 。 Please hand us early instructions as to the disposal.

发货指示

请将该货物于下星期五以前, 装"Dongola"号轮, 运往纽约, 并按2000美元投保平安险。

The packages should be forwarded to New York for shipment per m.s."Dongola" not later than Friday next, and insured for $2,000, F.P.A.请将保管在贵公司30包棉花, 运交冈田公司, 并将提单寄本公司。

Please ship my thirty bales cotton, now kept in your warehouse, to Mers.Okada & Co., and forward B/L to me.复贵公司5月15日来函, 请将本公司的10包货物, 尽快用火车运来, 并请标注唛头。1-10。其余90包, 请用下次轮船运出。

In reply to your letter of the 15th May, please send ten bales of our goods, marked 。 1-10, by rail as soon as poible to our addre, and the other ninety bales afterwards by next steamer.请速将保管在贵公司仓库的70包山羊板皮, 运交伦敦的怀特公司, 并将提单寄交我处。

Please ship as soon as poible seventy bales of goat skins, kept in your warehouse, to Mers.White & Co.in Londong, and send me the Bill of Lading.

装运通知

我们已于今日, 将下列书籍通过美国的铁路快运您处, 运费已付。

We are sending you today by the American Railway Expre, prepaid, the following books.该货可以立即交付, 准备明日装船。

The goods are being prepared for immediate delivery and will be ready for shipment tomorrow.根据19--年3月14日签署的第234号合同, 我们已将100捆藤料装"出云号"货轮, 运往你地,请贵公司付费, 特此通知。

We advise you of the following shipment for your account, per m.s."Izumo Maru" for your port, 100 bdls.cane, against the contract No.234, dated March 14th, 19--.上周所订购的货物已发运, 希望贵公司会感到满意。愿继续服务。

We herewith send you the goods ordered last week, and hope you will find same satisfactory.Your further orders will receive our prompt attention.

卸货转运

货轮已于旧金山港卸货。

The cargoes were discharged at San Francisco."索菲亚"号货轮所装货物已全部装卸完毕并已入库存。该轮现在正进行必要的维修工作,特此通知。

I inform you that the cargo of the "Sophia" has been landed and warehoused here, and the veel is undergoing the neceary repairs.

29 "阿德雷得"轮已于昨日安全抵达本港, 正值假日之前, 可以及时卸货, 特此奉告。

I have the pleasure to inform you that the Adelaide arrived here safely yesterday, just in time to get them discharged before holidays commence.一小时后即可卸货。

These goods will be unloaded in an hour.

发票、提单、保险单

同函奉寄"上海"号货轮所装杂货24箱(唛头为。编号501-524)的提单以及上述货物的清单各一份, 数额为300,000美元, 请予查收为荷。

Enclosed we have the pleasure to hand you the B/L per "shanghai Oaru", covering 。 501-524-24 c/s Fancy Goods, and our account thereon amounting to $300,000, which we hope you will find in order.我们已将下列货物装上"伊预"号货轮, 同函奉上本货物提单副本一份, 特此通知。

We inform you that we are sending by the "Iyomaru" the undermentioned goods, and enclose a copy of the bill of lading for same: 同函奉寄总额500,000元的发票与提单各一份, 请查收为荷。

We have the pleasure to enclose the invoice amounting to $500,000, together with the bill of lading, both of which you will find in order.根据贵公司的定单, 已将80包棉花装于驶往神户的"因幡号"货轮。同函奉寄发票及提单各一份, 请查收。

Enclosed please find the invoice of eighty bales cotton bought by your order, and shipped to Kobe per "Inaba Maru", as per the enclosed B/L.

包装运费及贴补

每箱均须标印唛头。, 同时加上连续编号。

Mark the cases 。 and number consecutively.运费及贴补已依照同函决算书交付Scott船长, 付款后所余500美元已记入贵公司借方帐。

I have settled the fright and primage with Captain Scott, as per the account enclosed, and have debited you, in your account, $500 for balance paid him.对下列各件事, 恳请谅解为荷: 至下次开航期间, 仍有四个月之久, 因此包装必需完整,一切海运均须经过西雅图, 再由西雅图转载火车。

Please remember that the goods must be extremely well packed as until the opening of navigation some four months hence, and that all the shipments must be made via Seattle, and then train on here.一切货物均须用内衬马口铁或锡纸的木箱包装, 且外壳必须清楚地标明其内所装物品。

The goods are to be packed in tin-lined cases, and the contents of each case clearly marked on the outside.

运输代理人、租船等

贵公司如能为我公司租一艘一级2,500吨位的货轮, 自门司港装运棉制品至广州港, 我们将不胜感谢。

We shall be glad if you can charter for us a first-rate veel of about 2,500 tons burden to convey a cargo of cotton goods from Moji to Guangzhou.关于装船一事, 谨寄上从租船代理商处收到的装载报告书副本一份, 请收悉。

For your information, we enclose a copy of the letter received from the Charterers' Agents with regard to stowage of the cargo.我公司为运输报关代理, 恳请惠顾。只要有所吩咐, 我们将全力为贵公司服务, 决不辜负您的信任。

We offer you our services as forwarding and customs agents, and should you decide to avail yourself of them, you may rest aured that we should always act to the best of your interests.

30 我公司与大运公司订有特别协定, 尤其对大量货物的运输, 可以有较大的折扣。

Our special arrangements with large transport institutions put us in a position to offer you considerable reductions for large shipments.

提供商品

询盘的提出

我们已向该公司提出询价(询盘)。

We addreed our inquiry to the firm.对该公司的询价信, 我们已经回复。

We answered the inquiry received from the firm.我公司已收到, 该公司关于这类商品的询盘。

We have an inquiry for the goods received from the firm.我们已邀请客户对该商品提出询价。

We invited inquiries for the goods from the customers.敬请将贵公司的进口商品目录寄来为荷。

Will you please let us have a list of items that are imported by you.如能得到贵方特殊的询价, 则甚为感谢。

We shall be glad to have your specific inquiry.敬请惠寄报价单和样品可否? 请酌。

Would you care to send us some samples with the quotations.由于这一次订购是合同的组成部分, 请提供最好的条件。

Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract.请告知以现金支付的优惠条款和折扣比例。

Please state your best terms and discount for cash.由于打折扣, 请告知最好的装货(船)条件。

Please put us on your very best shipping terms as regards discount.请告知该商品的价格和质量。

Please let us have information as to the price and quality of the goods.请对日本生产的合成纤维的制品, 如尼龙、维尼龙、莎纶等报最低价格。

Please quote us your lowest price for sundry goods, including synthetic fiber good, including synthetic fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in Japan.敬请告知该货以现金支付的最低价格。

Kindly favour us with the lowest cash price for the goods.敬请告知贵公司可供应的上等砂糖的数量和价格。

Kindly let us know at what price you are able to deliver quantities of best refined sugar.请报德克萨斯州产中等棉花50包、11月份交货的最低价格是多少? At what lowest price can you quote for 50 bales middling Texas cotton for November? 请报10英担、一级软木(瓶)塞的最低价格。

Please quote us the lowest price for ten cwt.best Cork.请对上述产品报运至我方工厂交货的最低价格。

We shall be obliged by a quotation of your lowest price for the said goods free delivered at our works.

31

请贵方惠寄商品目录并报价、谢谢。

I shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations.请对该商品报最低价。

Please quote us your lowest prices for the goods.贵公司7月1日来函就该商品优惠条件的询盘敬悉。

We have received your letter of July 1, enquiring about the best terms of the goods.如收到贵司对机械产品的询价, 我们将甚表谢意。

We shall be pleased to receive your enquiries for the machineries.如能告知该商品的详细情况, 则不胜感谢。

We would appreciate receiving details regarding the commodities.如您能告知该商品的现行价格, 将不胜感谢。

We would appreciate it if you will please let us know the ruling prices of the goods.

询盘的受理

我们的条件是10日内付款为2%的折扣, 30日内付款无折扣。 Our terms are 2% ten days, thirty days net.我公司仅限于从发票开出之日起10日内付现金者给予折扣优待。

We only allow a cash discount on payments made within ten days of date of invoice 顾客向我公司购货一律用现金支付。从发票开出之日起, 30日内将货款付清。如当即支付现款, 我公司当按年利5%计付30日的利息。

Terms to approved buyers strictly net cash, payment within thirty days from invoice date, for prompt cash we will allow thirty days' interest, at the rate of 5% per annum.条件: 即期发货。在货到我方工厂, 经过验讫重量品质后, 立即以现金支付。

Terms: early delivery, and net cash payment after receipt of the material at our works, and verification of weight and quality.现金支付折扣, 仅限于在10日内以现金付清货款者可打折扣。

Cash discounts are allowed only on accounts that are paid within the ten-day limit.你将发现, 我公司对贵方的报价所给予的优惠是前所未有的。

You will find that we have given you the best terms customary in our busine.每月一日以前提供的汇票, 依我公司惯例应在25日全部结帐。

My habit is to settle on the 25th all bills rendered on or before the 1st of each and every month.我公司付款条件为交货后3个月内支付现金。1个月内付清货款者, 可打5%折扣。

Our terms are cash within three months of date of delivery, or subject to 5 per cent discount if paid within one month.兹就贵方对该商品的询价回复如下: In answer to your inquiry fo rthe article, we reply you sd follows: 针对你方昨日的询盘, 现寄上与你来函要求相似的墙纸样品一宗。

In reply to your enquiry of yesterday's date, we are sending you herewith several samples of wall paper closely resembling to what you want.兹就该商品向贵方报价如下: We are pleased to quote you for the goods as following: 兹随函寄上该商品的现行价格表一份, 请查收。

Enclosed we hand you a price-current for the goods.上述报价, 无疑将随市场变化而变动。

Of course these quotations are all subject to the fluctuations of the market.上述价目单是以付现金拟订的, 我们认为还可以打很多折扣。

We think you can well accord us a substantial discount off your list prices, which we see are quoted net cash.

32 对这批数量大, 以现金支付的货, 如你方能从价目表中, 再给些折扣优待, 当不胜感谢。

We shall be glad if you will quote us the best discount for cash off your list price for cash for this quantity.我公司的支付条件: 以现金支付。自发票开出之日起10天内付款者, 打2%的折扣。

Our terms, as our invoice states, are 2% cash discount, only within ten days of date of invoice.

商品、货物 商品

article of commerce||commercial article 食品

article of food 家具

article of furniture 衣着类商品

article of clothing 出口商品

article of export 实用品

article of utility 贵重品

article of value 委托买卖品

article of consigned 被抛弃货物

abandoned goods 空运货物

air-borne goods 货物的分配

aignment of goods 特价品

bargain goods 禁制品||黑市货

black-market goods 罐头

canned goods||tinned goods 生产原料

capital goods 粗制品

coarse goods||crude goods||bad article 出清存货||清仓货物 clearance goods 消费品

consumer goods||consumpiton goods 禁止进口货

contraband goods 棉制品

cotton goods 应交税的商品

customable goods

33 易损商品

damaged goods 耐久商品

durable goods 危险品

dangerous goods 国货

article of domestic manufacture||domestic goods(U.S.A.)||inland goods(U.K.) 衣料

dre-goods 陶瓷||瓷器

earthen-ware goods 绸缎尼龙纺织品 dry-goods 进口货

article of import||foreign goods||imported goods||sea-borne||goods 杂货

fancy goods||sundry goods||miscellaneous goods||general goods||general merchandise 高级品

high-quality goods 一等品(同样类推: second rate goods 二等品 ...) first-rate goods||first-cla goods 重品

heavy goods 轻质品

light goods 家庭用品

household goods||domestic article||household article 奢侈品

luxury goods 易燃品

inflammable goods 廉价品

low-priced goods 主要商品 major goods 制成品

finished goods||manufactured goods||finished article 半成品

half-finished goods||semi-manufactured goods||unfinished goods||unfinished article 体积货物

measurement goods 高级品

quality goods||superior article||valuable merchandise 不耐久货品

perishable goods 加工品

proceed goods 衣料||论件商品 piece-goods

34 零售商品

retail goods 批发商品

wholesale goods 抢救货||剩余物资||换代货 salvage goods 绢制品||纺织品

silk goods||soft goods 体育用品

sporting goods 季节性货品

seasonal goods 标准货||正牌货

standard goods||standard merchandise 缺货

shortage of goods 必需商品||纤维制品 staple goods 战略物资

strategic goods 代用品

substitute goods 供应商品

supply of goods 战争物资 war goods 已售货品 sold goods 退货商品

reshipped goods||returned merchandise 剩货||存货 unsold goods 毛织品

woollen goods 酒类

wet goods 销货收入

goods earnings 货物的运送 goods traffic 完税商品

dutiable article 工艺品||特种商品 fancy article 礼品

gift article 化妆品

toilet article 二手货

secondhand article||used article

35 扣留品||查封货 seized article 陈列品

shop soiled article 有竞争力商品

competing article 有用物品

useful article 有害物品

hazardous article 已通(海)关商品

approved merchandise 未准通(海)关商品

unapproved merchandise 货主不明的货物

unclaimed merchandise 货车||火车

merchandise train 商品贸易

merchandise trade 商品的分配

commodities allocation 商品买卖介绍人||商品经纪人 commodity broker 货物买卖经纪人

produce broker||produce exchange||produce partment 囤积货品

commodity corner 商品美金(美) commodity dollar 物品集散、批发中心

commodity distribution center||produce distributing center 商业汇票

commodity draft 商品交易所

commodity exchange 商品市场价格

commodity market||commodity prices 商品化币(美) commodity money 日用品||必需品 daily commodity 必需品

eential commodity 易销商品||适销品

marketable commodity 易腐品||保管困难的商品 perishable commodity 商品转手

movement of commodity

36 主要物品||重要产品

shortage of commodities 生活用品

vital commodity 产品陈列馆

produce museum 农作物||农产品 produce of fields 工业产品

industrial products 智力产品

intellectual products 海产品

marine products 天然产品

natural products 副产品

residual products 质量 上等货

Al article||OK article 一级品

first grade article||fine article||good article||superior article 超级品

article of first quality||article of extrra OK grade||extra fine article 中级品

middling||medium goods||common goods||good fair average(G.F.A.)||fair average quality(F.A.Q.) 低档货

inferior article||article of inferior quality||low grade goods||bad goods

价格行情 实际价

actual price 标价||不二价 fixed price 进口价

import price 出口价

export price 价格表||价目表 list price 时价||现行价 current price 市场标价

market price||tag price 出厂价格

factory price||price at factory 成本价

cost price||prime cost||first cost

37 原成本

initial cost 购入价格

buying price||purchase price 出售价格

selling price||sale price 净价

net price||nett price 现货价格||立即付款价格 spot price 总价||毛价 gro price 特别价格||牺牲价格 special price 特价||低于市场价格 marked-down price 付现金价格||现金支付价 cash price 赊购价格||挂帐价格 credit price 契约价格||合同价 contract price 特贵(讨价)价格

fancy pirce||exorbitant pirce||extravagant price 普通价格

average price||natural price||normal price 缺货时的市场价 famine price平面价格 flat price 询价

asked price 追加的价格

additional price 加上杂费的价格 all-round price 按行情索要的最高价 best price obtainable 出价||递价 bid price 一揽子价格

blanket price||lump price 削价||折扣价||降价

cut price||price cutting 竞销价格||拍卖价格 auction price 开价||起始价 opening price 概算价格

approximate price

38 行市价格

ruling price 基本价格

basic price||ground price 记录价格||破记录价格 record pirce 收盘价||稍跌的价格 close price 收盘行情

closing pirce 竞争价格

competitive price 加价价格

cost plus price 保证金付清后价格 exhaust price 额外价格 extra price平价||相当价格 fair price 实价||固定价格 firm price 发行价格 iue price 高价

high price 低价

low price 清算价格(美) making-up price 造币价格(纯金) mint price 廉价||低价

moderate price 名义价格

nominal price 最低价格||成交价格 lowest price 最低价格||成交价格 rock-bottom pirce 最高价格

ceiling price 最低价格 floor price 报价||报盘价 offered price 公定价格||官方定价 official price 黑市价格

black-market price

39 包括一切费用的价格 overhead price 质量单位价格

per quality unit price 现行价格

present price||price current 禁止价格

prohibitive price 开价||报价 quoted price 克己价格||竞买最低价 reserve price 零售价格

retail price 批发价格

wholesale price 双方议定价格 settling price 场外价格||交易所外价格 street price 预约价格

subscription price 卷尺价格 tape price 内部行情

trade price||inside price 两种价格 two prices 单价||单位价格 unit price 最低价格||开拍价格 upset price 广大价格||行情价格 wide price 商品价格协会

price aociation 标价

price card 价格协定

price cartel 价格波动

price fluctuation 物价指数

price index||price numbers 限价

price-limit||limit 价格表

price-list 价目记号 price mark

40 价格变动

price movements 交易价格||议定价 price negotiated 价格条款 price terms 加上费用价格 price plus 投标价格

price tendered 工资

price wages||price-work 装运港船上交货价格

F.O.B.price||Free on board price 装运港船上交货并含平仓费在内的价格 F.O.B.& Trimmed price 船边交货价格

F.A.S.price||Free alongside ship price 到岸价格(成本+运费+保险) C.I.F.price||Cost, insurance, and freight price 成本加运费价格

C.& F.price||Cost & freight price CIF加佣金和利息价格

C.I.F.& C.I.price||C.I.F.Commiion, Interest price CIF加汇费价格

C.I.F.& E.price||C.I.F.& Exchange price 含全部费用的价格 franco price 现场交货价格 loco price 卡车交货价

F.O.T.price||Free on Truck price 码头交货价

free docks price 目的地码头交货价 Ex quay price 工厂交货价

Ex factory price 目的地船上交货价

EX ship price||free overside price 火车站交货价

At station price 含铁路运费价格 On rail price 到岸价格||陆上交货价 landed price 关栈交货价||保税仓库交货价 Inbond||bond price 完税后交货价格

Duty paid||Ex customs compound

41 完税前交货价格 Duty unpaid price

发盘用语 报盘

to offer||to make an offer||to submit an offering 发实盘

to offer firm||to make a firm offer 还盘

to make a counter offer||to counter 本报盘以尚未出售为准

to offer subject to unsold, without engagement 留盘

to hold an offer open||to keep an offer open 撤销一项发盘

to withdraw an offer||to cancel an offer 接受一项发盘

to close with an offer||to entertain an offer||to accept an offer 更改发盘

to improve an offer 变更报盘

to alter an offer 延长发盘有效期

to extend an offer 重新报盘

to renew an offer 重复报盘

to repeat an offer 拒绝接受报盘

to decline an offer 此报盘以我方尚未售出为准 an offer subject unsold

一般报盘

上述报盘, 以你方答复在不迟于本月底前到达我方为有效。一旦此报盘过期, 此货不可能存留不售。

This offer is firm subject to your immediate reply which should reach us not later than the end of this month.There is little likelihood of the goods remaining unsold once this particular offer has lapsed.为使你满意并维持顾客, 对贵公司的需求, 我们不计较数量多少, 均提供最低价格。

In our offer, we shall make it our busine to charge you the lowest poible price for any quantity you may require, in order to give you an entire satisfaction and to retain your customs.相信贵方能接受我们的报价, 此盘有效期可到回电为止。

We trust that you will be able to accept our offer, which shall be kept open against reply by wire.此盘有效期至收到你方回电为止。

This offer will remain open until receipt of your wire per return.兹向该公司提供这些商品的报价。 We offered them the goods.

42 我们向该公司提供这些商品的报价。

We offered the articles to the firm.上列货物, 按本季行情, 报价为: We offer the goods at the current season's prices of

清库发盘

现减价处理库存货物, 价格至少减50%, 是家俱及五金制品前所未有的优惠价, 请勿失良机。

The stock on hand at present will be sold at a reduction of at least 50 per cent., and purchasers are respectfully in vited to avail themselves of this opportunity of providing themselves with articles in furniture and ironmongery at unprecedentedly low prices.请各位早日光临, 勿失良机。

Purchasers are respectfully requested to come early to prevent disappointment.我们正在清仓, 有丝织品、天鹅绒、丝带、披风、披肩、毛制品、棉织品以及其他男士服饰, 均以进货价出售, 特告。

We are pleased to notify you that the whole of their extensive stock of silks velvets, ribbons, mantles, shawls, woollen and cotton goods.haberdashery, is now on sale at prime cost.本店另有他用, 全部货物急需清仓处理。

As the premises will be shortly required for other purposes, the whole of the goods must be immediately disposed of without reserve.

请求前来订货发盘

我们与本地一流的厂商均有贸易联系, 所以能提供贵方所需的东西, 只要贵方有吩咐,定能使贵方满意。冒昧请你关照。

We venture to solicit a share of your favour, as being in touch with all the leading merchants here, we are able to deal satisfactorily with any commiions with which you may entrust us.尽管孟加拉在抵制英货, 但棉织品仍然畅销。贵方如委托我们试销, 相信您不会失望。 In spite of the boycott of British manufactures in Bengal, there is still a fine market for cotton goods, and if you would consign us a small trial parcel, we are sure you will not be disappointed with the result.我公司是制造厂商, 能保证产品质量和做工精美。贵公司订货如能一如既往, 将不胜感激。我当迅速、认真履约, 提供高效优质服务。

Being actual manufacturers, we are able to guarantee a uniform quality and excellent workmanship of our goods, and we shall be glad to be favoured, as before, with your esteemed orders, which shall have our prompt and careful attention.数日前写给贵公司的信谅已收到, 前函的发盘现又有重要进展。

Since I wrote to you a few days ago, there hsas been an important development as regards the offer I then made you.关于经营地毯可见效益一事, 在上星期写给贵公司的信中, 有个要点没有提到, 即: Referring to the letter which I wrote to you last week about the profit you could make by taking up the sales of rugs, there is an important point which I did not mention.It is this: 为不使我们的顾客失望, 贵公司如对这次生意有兴趣, 请迅速通知我们。因目前所剩余货不多, 日后我们无法再以此价进货。

I am anxious not to disappoint poible buyers in distant cities, to whom I wrote at the same time.Will you please therefore let me hear from you at once if this bargain interests you, because there are only a very few left now and we cannot get more at anything like this price.

43 我们的报价只有5天有效期, 但又考虑到, 外地区顾客应给予更多的时间研究, 才算公平。

Our offer to you was open only for 5 days, but, on thinking it over, it appears to us to be only fair that buyers in distant cities should be allowed extra time.本人冒昧地邀请贵方于5月17日前来光顾本店, 请多关照。

On the 17th May, I venture to invite you to have a look at my shop, and wish me succe.本店现有时新商品, 如能光顾, 则非常感谢。

I have stocked it with up-to-date goods, and I shall regard it as a favour if you will come along and look at them.请您光临, 购买与否, 悉听尊便。

Yes, just look at them-for you will hot be preed to buy.

实盘

请确认实盘F.O.B.大连还是C.I.F.青岛。

please get a firm offer, F.O.B.Dalian, or C.I.F.Qingdao.贵公司可否以电报确认实盘? Can you obtain firm offer, subject to cable reply? 本实盘以7月10日中午前得到贵方答复生效。

We offer you firm the articles subject to receiving your reply here at noon on July 10.为了提高顾客的兴趣, 请报实盘。

Please make us firm offer in order to interest our buyers.

付款条件 现金帐户

Cash account 预付现金

Cash advance 凭提货单支付现金

Cash against Bill of Lading (B/L) 凭单据付现款||凭装货单付现款 Cash against Documents 现金资产 Cash aets 现金结存||现金差额 Cash balance 现收现付制||现金收付制 Cash basis 付现款后交货||交货前付现款 Cash before delivery 装运前付现款

Cash before shipment 现金交易

Cash dealing 现款押金||现金存款 Cash deposit 现金折扣||现金贴现 Cash discount 付现款||现金支付 Cash payment 现金结算

Cash settlement

44 货到付现款

Cash on delivery (C.O.D.)(Eng.) 货到收现款

Collect on delivery (C.O.D.)(Am.) 承兑后若干天付款

days after acceptance (D/A) 开票日后若干日

days after date (D/D) 见票后若干日

days after sight (D/S) 定期汇票 date draft 承兑交单

documents against acceptance (D/A)||documentary Bill for Acceptance (D/A) 付款交单

documents against payment (D/P) 折扣

discount (DC) 付现款时2%折扣

le 2% due net cash 现款5%折扣 5% for cash 一个月内付款2%折扣 2% one month 三个月内付款需现金 3 months net 立即付现款 prompt cash 付现款

net cash||ready cash||cash 汇票(美) draft 汇票(英) bill of exchange 见票即付||即期汇票

draft at sight||sight draft 托收汇票

draft for collection||bill for collection 来取即付汇票

draft on demand||bill on demand 见票后 ..天付款

draft at ..days' date 跟单汇票

draft with documents atta ched||documentary draft 无追索权汇票

draft without recourse 银行汇票 bank draft 银行汇票||银行票据 banker's draft

45 商业汇票

merchant's draft 电汇

cable draft 折扣汇票

discount draft 被拒付汇票

dishonoured draft

付款例文

我方现拟采购附单所开出的各项货物, 希贵方能尽量航寄最优惠的 C&F 纽约价格.We are now in the market for the goods mentioned in the attached list and shall appreciate it if you will airmail us as soon as poible your best quotation C&F, New York.这次订单为合同的组成部分之一。请告最优惠条件为盼。

Please put us on your best terms, as this order forms a part of the contract.请告知现金支付的最佳条件和折扣率。

Please state your best terms and discount for cash.请告知有关折扣的最佳装运条件。

Please put us on your very best shipping terms as regards discount.由于贵方报价需现金, 所以我们想再打折扣。

We think you can well accord us a substantial discount off your list price, which we see are quoted net cash

谢绝报盘

感谢贵方报价, 遗撼的是目前我公司对此尚无兴趣。

We thank you for your offer, but we regret that it does not at present interest us.感谢寄来的样品。但目前我库存过多, 待需用时, 定当与贵公司接洽。

We thank you fo rthe samples just received, but at present we are rather overstocked; when we are in the market again, we will give you an opportunity of quoting.我们曾对此类商品进行过试销, 因顾客反映不良而停止, 所以无法考虑贵方对该商品的报价, 深表遗撼。

We regret we cannot avail ourselves of your offer of these goods, because we have allready tried such goods, and had discontinued them through the complaints of our customers.谢谢贵方的报价, 遗撼的是我们无法订货。

We thank you for your offer, but regret being unable to hand you orders.

样品用语 样品 sample 模式||样本||图案 pattern 标本

specimen||type 模式||规范 model 标准

standard 说明书||商标||标记 description brand

46 样品卡

sample card 样品本

sample book 样品号码

sample number 样品簿

sample sheet 样品切片

sample-cutting 样品留底||复样 dueplicate sample 新样品

new sample 报样

outturn sample 装船样品||运出样品 shipping sample 发货人样品

shipper's sample 标准样品

standard sample||type sample 商用样品

trade sample 现货样品||购货样品 purchase sample 工厂样品

maker's sample 仲裁人样品 umpire sample 样品

sample paer 样品

split sample 样品

selling sample 买方样品

buyer's sample 参考样品

reference sample 回样

counter sample 最新样品

original sample 免费样品 free sample 展览样品 sample fair 样品间

sample room

47 提供样品

sample offer||offer with samples 样品折扣

sample discount 样品定单

sample order 包裹样品

sample parcel 邮政样品 sample post 成套样品

full set of samples平均选样

average sample 中等级样品||大路货样品 fair average sample 与样品相符||按照样品 as per sample 与样品相同

to be equal to sample 样品薄

pattern book 式样卡

pattern card 送样品 to sample 取样品

to get a sample||to take a sample 寄样品||提供样品 to send a sample 展示样品||陈列样品 to show a sample 检查样品

to inspect a sample 凭样品买

to buy on sample 凭样品卖

to sell on sample 按照样品||符合样品

to be in accordance with the sample||to be according to the sample||to correspond with the sample 与样品相符合||可视同

to be up to the sample||to be equal to the sample 比样品差

to be inferior to the sample 印花的式样||花纹装饰的式样

flowered pattern||flowery pattern 新式样

new pattern||newest pattern 旧式样

old-fashioned pattern

48 装饰式样

ornamental pattern 普通式样

plain pattern 格花式样

shepherd's plaid pattern||checkered pattern 条纹式样

striped pattern

询求样品

本公司相信, 4月18日寄出的纪念品必已收到。本公司极为乐意知悉, 此批货物是否合于贵公司的意愿, 请来函告知。

We trust that the samples of souvenirs sent on the 18th April have reached you.We should be greatly obliged if you would inform us whether these goods are suitable for your purposes.如能提供下列各种高档印刷用纸, 请寄样品。

Will you please send us samples of the best printing papers you can offer of the following kinds: 贵公司的纸张如能符合我方要求, 而且价格合理, 可否提供样品? Can you send us samples of paper that you can guarantee in this respect, and that will also be reasonable in price? 下列品种的高档书信用纸如能供货, 请寄样品。

Will you please send us samples of the best note-papers you can offer of the following kinds: 请寄给我们春季用的衬料新品种样品, 库存或现生产中的布料均可。

You might also send me patterns of any new linings in stock or on the looms, for the spring.

寄送样品

贵公司昨日的来信收悉, 我们将送去下列样品。

We have received your favour of yesterday's date, and have pleasure in enclosing you our samples as follows: 今日送上第三号混合燕麦样品, 请查收。报价为F.O.B.旧金山, 每夸特(28磅)10美元。

We have this day sent you, per sample post, a sample of No.3 mixed oats, which we quote $10.00 per qr., f.o.b.San Francisco.现送上我公司最近发行的目录一份和几件样品, 贵公司对此可能感兴趣, 我们静候回音。

We are enclosing a copy of our recent catalogue with a few samples which may poibly interest you, and shall be glad to hear from you at any time.今天, 我们冒昧送去小麦样品。

We take the liberty to day of sending you samples of wheat.

收到样品

贵公司5月20日寄来的样品和价目表均已收到。

Your esteemed favour of the 20th May, with samples and price-list, is duly to hand.贵公司寄来的价格表、折扣率、成交条件和样品均收到。对以上诸方面, 我们均感到满意。

We have received your samples, with a price-list, also your scale of rebate and terms of settlement, all of which we find satisfactory.贵公司的样品已收到, 现已转给用户。

Receiving your samples, we have shown them to hteir buyers.贵公司6月1日的来信、葡萄酒样品和价目表均已收到。经试饮, 品质很好。不足的是价格比我们的通常价格高出太多。

We have duly received your letter of Jun 1, with samples and price-list of your wines,

49 which we have tested.The qualities are satisfactory, but your prices are considerably above our usual figures.

目录、价目表

希望能寄给我们贵公司的目录以及大批量订货的报价。

I shall be glad if you will send me your catalogue, together with quotations for large quantities.随信寄去目录表一份, 并附有批量订购现货的报价。

We are sending you by this post a catalogue, containing quotations for large orders taken from our existing stock.现寄上一份适合贵公司业务的, 并附有图解的机械目录付本。

We have pleasure in sending herewith a copy of our illustrated catalogue of the machines suitable for your busine.随信寄去新修改的目录和价目表, 希望这些商品能适合贵公司的业务。

I send you my revised catalogue and price-list, in the hope that you may find something to suit

一般商业书信

通知

本厂已迁移到上述地址, 特此通知。

I inform you that I have now removed my factory to the above addre.我方已在本市开设贸易与总代理店, 特此通知。同时, 恳请订购。

Having established ourselves in this city, as merchants and general agents, we take the liberty of acquainting you of it, and solicit the preference of your order.本公司于5月1日将改为股份有限公司, 特此奉告。

We are pleased to inform you that our busine will be turned into a limited company on the 1st May.本公司股东年会, 将于3月1日在银行家俱乐部召开, 特此函告。

Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of our company will be held at the Bankers' Club on Mar.1.今天我们已付给R.S.先生120美元, 特此告知。

By this we inform you that we have today paid Mr.R.S.$120.通过这些渠道, 他们会发来甚多订单, 特此函告。

Through these lines, we intimate you that they may send you considerable orders.回信

本公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。

We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.贵公司5月6日函悉, 本公司无法承购贵公司开价的商品。此复。

In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.关于贵公司所询麦麸一事, 现可提供该货20吨。

In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same.贵函收悉, 此地商场仍保持平静。

Answering to your letter, we state that the market remains quiet.至今未复5月8日贵函, 甚感歉疚, 还望原谅。

Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today.本月8日贵函敬悉。??先生是位诚实可靠的人, 特此告知。

In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr.?? is a man of trustworthy character.

50

商务信函

商务信函

商务信函

商务信函

商务信函

商务信函

商务信函

商务信函写作

商务信函结尾

商务信函2

《商务信函.doc》
商务信函
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文