校友经济

2020-03-02 08:12:47 来源:范文大全收藏下载本文

校友经济

It was a memorable moment.On Sept 21, *entrepreneur Xiong Xinxiang and the president of the University of Electronic Science and Technology of China, Li Yanrong, firmly shook each other’s hands on stage.

那是一个值得铭记的时刻。9月21日,企业家熊新翔和电子科技大学校长李言荣的手在台上紧紧地握在了一起。

Xiong, CEO of the Born Group, had just donated an *unprecedented 1.03 billion yuan to his *alma mater.

博恩科技集团董事长熊新翔,刚刚创纪录地向母校捐赠了10.3亿元。

“I have feelings for every blade of gra and every tree on campus.My heart always feels warm, when I think about my time in this very university‖, Xiong said during the ceremony.

“我对电子科技大学的一草一木都是有感情的,每当回想我的大学时光都感觉很温暖”,在捐赠仪式上,熊新翔如是说道。

Xiong’s remarks reflect an emerging trend where an increasing number of alumni who graduated from Chinese universities are becoming more inclined to give back to their alma mater.

熊新翔的言辞也反映出了一个日益明显的趋势:越来越多中国大学毕业的校友愿意回馈母校。

Back in 2015, a total of 12 domestic universities received single donations exceeding 50 million yuan from their alumni.And a recent report released by the China Charity Alliance shows that alumni contributions have accounted for a large portion of the money received.

2015年,共有12所国内高校收到了超过5000万元的校友单笔捐赠。而中国慈善联合会近期发布的一项调查报告显示,校友捐赠已成为高校收入的一大部分。

Donations from alumni have been *utilized in a number of ways.Last year, Jiangnan University in Wuxi, Jiangsu province, founded an alumni aociation for its medical school to enhance contact with alumni at home and abroad, as well as to encourage cultural exchanges.

这些校友捐赠被用于许多方面。去年,位于江苏省无锡市的江南大学成立了医学院的校友会,以加强海内外校友的联系,促进文化交流。

A few months ago, the alumni aociation of Sichuan University sponsored a campus exhibition featuring work produced by its alumni stationed worldwide.

几个月前,四川大学校友会发起了一项校园展览,展示世界各地校友的作品。 And in Beijing, the University of International Busine and Economics (UIBE) launched its own startup accelerator this year.

而在北京,对外经济贸易大学(UIBE) 今年也启动了自己的创业加速器。

Startup incubator

创业孵化器

As the first succe of this *venture, named Uiber Innovation, a crowd-funded cafe-come-incubator designed in the style of a Starbucks coffeehouse was launched.

优博众创成立了一家星巴克设计风格的众筹咖啡馆,而它也是这一风险项目的首例成功案例。

Doris Li, operations manager of Uiber Coffee, says the site is also a startup incubator aimed at UIBE students and alumni.

优博咖啡的运营经理Doris Li 称此场所也是为针对外经贸大学学生及校友而设的创业孵化器。

Founded by executives, as well as regular MBA students of UIBE, the startup has already generated 2 million yuan in seed capital.

该创业项目由行业高管及对外经贸大学在读的工商管理研究生创立,已经产生了200万元的种子资本。

The first cafe is expected to help and coach more than 1,000 young people, breaking even in one to two years.The site could even *spawn a chain of similar facilities in areas where UIBE students and alumni work and live ―nationwide‖ and ―even worldwide as they are settled acro the globe‖, Li told China Daily.

首家咖啡馆预计将会帮助并指导超过1000名年轻人,甚至在一两年内打破这一数字。该咖啡馆甚至还能在对外经贸大学学生及校友生活工作的“全国”甚至“他们生活定居的世界各地”形成一系列类似的设施,Doris Li在接受《中国日报》采访时表示。

The UIBE alumni aociation has already committed to using the cafe as its regular meeting hall, and the busine school of UIBE has created crash courses in innovation and entrepreneurship for the cafe’s customers.

对外经贸大学校友会已经将该咖啡馆用作例会的会议室,而对外经贸大学商学院也为咖啡馆的顾客们开设了创新和企业家气质的速成课。

In addition, free *mentoring will be on offer, with UIBE profeors doubling up as part-time mentors.

除此之外,对外经贸大学的教授还会作为业余导师,提供免费指导。

“Our key goal is to offer a *serene atmosphere and infrastructure for tomorrow’s entrepreneurs to meet, brainstorm, develop ideas, make pitches and presentations to prospective investors,‖ Li said.

“我们的主要目标是为明日的企业家们提供一个会面、发散思维、发展创意、向潜在的投资者们演讲游说的平静氛围和设施,”Doris Li说道。

Alumni aociations have gradually been one of the main forces providing vital support to universities.But at the same time, alumni have also been receiving benefits while contributing to their alma mater.

校友会已逐渐成为向高校提供重要支持的主力。但在为母校做贡献的同时,校友们也从中获益。

“It will create mutual benefits for universities and alumni,‖ Qiao Haishu, a profeor from Hunan University, told China Daily.

“这为高校及其校友创造了共同利益,”湖南大学教授乔海曙在接受《中国日报》采访时表示。

Google and Apple are the most valuable companies in the world, and undoubted winners from the smartphone boom.

谷歌(Google)和苹果(Apple)是全球市值数一数二的两家公司,无疑也是智能手机大发展的赢家。

In their wake lies Nokia’s handset busine, which was sold to Microsoft and later wound down.

在他们身后躺着诺基亚(Nokia)的手机业务,后者被出售给微软(Microsoft),后来关闭了。

But, when it comes to defending themselves against the arsenal of patents Nokia built up in its years at the top, the US tech heavyweights want the world to view them as victims of unfair and anti-competitive behaviour.

但是,在谈到对抗诺基亚在其巅峰时期累积的专利库的时候,这两家美国科技巨擘希望世界将它们视为不公平和反竞争行为的受害者。

That rather delicious irony emerged this week, as Apple filed a private antitrust suit against two companies that have acted as enforcers of Nokia’s patent portfolio.

这种极具讽刺意味的事情发生在上周,苹果对代理诺基亚专利组合的两家公司提起了反垄断私人诉讼。

Apple claimed that Nokia was taking advantage of a legal system that is ripe for abuse by carving up its patent holdings and paing them on to specialist firms.

苹果宣称,诺基亚将所持专利切割成几块、将其转移至专业公司,是在利用一个易于被滥用的法律制度。

In the heated rhetoric of the intellectual property industry, Nokia had become that most detested of animals: a patent troll.

在知识产权领域激烈的口水仗当中,诺基亚已成为最令人憎恶的专利流氓。

Google took aim at the same arrangement in a complaint to European regulators four years ago.

谷歌4年前在向欧洲监管机构提起的申诉中将矛头对准了同样的行为。

It accused the Finnish company and Microsoft of colluding to raise smartphone prices and sidestep patent conceions that are eential to www.daodoc.com and to file audited accounts, and is continuing an investigation into the charity.It remained unclear on Saturday how that investigation would impact the timing of the closing of the foundation.

纽约州检察长也禁止该基金会在该州接收捐款,因为它从未妥善注册,也未能提交经审计的账目;纽约州正在继续调查该慈善机构。截至上周六,尚不清楚那项调查将如何影响该基金会关闭的时机。

While diolving the foundation would remove one poible conflict of interest, Mr Trump has not explained what he will do with his busine empire, beyond saying that his two adult sons will run it.His daughter Ivanka, and her husband Jared Kushner, are expected to move to Washington and work inside the White House.

尽管解散基金会将消除一个可能的利益冲突,但特朗普至今没有解释他会如何处理自己的商业帝国,只是说他的两个成年儿子会接手日常经营。预计他的女儿伊万卡(Ivanka)和她的丈夫贾里德.库什纳(Jared Kushner)将移居华盛顿,在白宫内工作。

Democrats have criticized Mr Trump, saying he had not taken sufficient steps to avoid broader conflicts of interest.

民主党人批评特朗普,称他没有采取足够步骤来全面避免利益冲突。

George Michael, the creamy-voiced English songwriter who sold tens of millions of albums as a member of the duo Wham! and on his own, was found dead on Sunday at his home in Goring in Oxfordshire, England.

英国歌手兼词曲作者、威猛乐队(Wham!)成员乔治•迈克尔(George Michael)周日在英国牛津郡戈林村的家中去世,乔治•迈克尔曾售出数千万张专辑。

He was 53.

享年53岁。 A police statement said: Thames Valley Police were called to a property in Goring-on-Thames shortly before 2 p.m.Christmas Day.

一份警察声明称:圣诞节当日下午两点前,泰晤士河谷警察被呼叫至戈林一处住宅。

Sadly, a 53-year-old man was confirmed deceased at the scene.

很不幸,当场一名53岁的男子被确认死亡。

At this stage the death is being treated as unexplained but not suspicious.

现阶段死因未明,但没有可疑之处。

Mr Michael’s manager, Michael Lippman, told The Hollywood Reporter that Mr Michael had died of heart failure in bed, lying peacefully.

迈克尔的经纪人,迈克尔•李普曼(Michael Lippman)告诉《好莱坞报道》(Hollywood Reporter)称迈克尔平静地躺在床上,因心脏衰竭去世。

It is with great sadne that we can confirm our beloved son, brother and friend George paed away peacefully at home over the Christmas period, his publicist Connie Filippello said in a statement.

他的发言人在一则声明中表示,带着深切的悲伤,在此证实我们备受爱戴的儿子、兄弟和朋友于圣诞节期间在家中平静地离世。

The family would ask that their privacy be respected at this difficult and emotional time.

在这个艰难和令人伤感的时候,他的家人希望大家能够尊重他们的隐私,

There will be no further comment at this stage.

目前不予其他置评。

Mr Michael was one of pop’s reigning stars in the 1980s and ’90s — first as a handsome, smiling teen-pop idol making lighthearted singles like Wake Me Up Before You Go-Go with Wham!,

迈克尔是上世纪

八、九十年代流行乐世界耀眼的明星,最初是作为俊俏、满面笑容的青少年流行偶像,在威猛乐队时期的作品大多为《Wake Me Up Before You Go-Go》这样的轻松愉快的歌曲。

then arriving as a grown-up pop sex symbol with his 1987 album Faith.

但他后期成长为流行乐坛性感偶像,于1987年推出专辑《Faith》(信仰)。

I never minded being thought of as a pop star, Mr Michael told GQ in 2004.

我不介意别人当我是流行歌星,迈克尔2004年接受《GQ》采访时说。

People have always thought I wanted to be seen as a serious musician, but I didn’t,

人们总是认为我希望被当作一个严肃音乐人看待,但我不希望那样。

I just wanted people to know that I was absolutely serious about pop music.

我只想让人们知道,我对流行音乐严肃极了。

校友通讯

校友邀请函

湖南大学校友

校友语录

校友答疑

访校友

校友倡议书

校友倡议书

校友聘书

校友面对面

《校友经济.doc》
校友经济
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文