英语新闻1则

2020-03-03 07:06:20 来源:范文大全收藏下载本文

英语新闻:China never accepts Japans control of waters near Diaoyu Islands

Nov.22 (People\'s Daily Online) -- A spokeswoman for China\'s Foreign Ministry on Thursday reiterated that the country has never accepted Japan\'s so-called existence on, or control of, the sea area adjacent to the Diaoyu Islands.

\"China has always streed that Japan\'s so-called existence on, or control of, the sea area adjacent to the Diaoyu Islands is illegal and invalid, which China never accepts,\" Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying told a daily pre briefing on Thursday.

Hua made the remarks when asked to comment on Japanese Foreign Minister Koichiro Gemba\'s latest article carried by a U.S.newspaper that said China did not accept post-war international order.

\"The Japanese foreign chief\'s comments are extremely wrong and irresponsible,\" Hua said, adding that Diaoyu Island and its affiliated islands have been China\'s inherent territory since ancient times, which is supported by historical facts and jurisprudential evidence.

Hua said the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation were the legal basis for the Allied Powers and Japan to conclude World War II and construct post-war international order in Asia and the Pacific.

These two treaties also laid the legal basis for China and Japan to settle post-war territorial entitlements, Hua said.

中国永远不会接受日本控制钓鱼岛附近海域

十一月二十二日(人民日报)——一位发言人对中国外交部星期四重申,国家从来没有接受日本所谓的存在,或控制,邻近海域的钓鱼岛。

“中国一直强调,日本所谓的存在,或控制,邻近海域的钓鱼岛是非法和无效的,中国不能接受,”外交部发言人华春莺告诉每日新闻简报上星期四。

华春莺的言论时,要求对日外交部长浩一现场的最新文章由美国报纸说,中国不接受战后国际秩序。

“日本对外主要的评论是极其错误和不负责任,“华春莺说,补充说,钓鱼岛及其附属岛屿是中国固有领土自古以来,这是支持的历史事实和法理依据。

华春莺说,开罗宣言和波茨坦宣言的法律基础的盟国和日本签订二战和战后国际秩序的建立亚洲及太平洋。

这些条约也奠定了法律基础,中国和日本解决战后领地,华春莺说。

英语新闻读后感

英语新闻演讲稿

英语新闻演讲稿

新闻英语 新闻采编

英语新闻词汇

新闻英语术语

英语新闻翻译

英语新闻50条

3.25NBA英语新闻

新闻英语缩写

《英语新闻1则.doc》
英语新闻1则
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文