中华中医药学会翻译分会正式会议通知

2020-03-02 17:19:08 来源:范文大全收藏下载本文

中华中医药学会翻译分会 第七届学术研讨会正式通知 尊敬的专家及同仁:

您好!

为进一步推动中医英语教学与翻译事业的发展,促进本领域的交流与合作,由中华中医药学会翻译分会主办的“2014年中华中医药学会翻译分会第七届学术研讨会”将于2014年5月26日至5月28日在上海召开。本届会议特别邀请德国汉学家、医史学家Paul Ulrich Unschuld (文树德) 教授、上海外语教育出版社社长、上海外国语大学庄智象教授以及WHO ICD-11传统医学项目组王骁博士等国内知名翻译专家作专题报告。诚邀翻译分会各成员、英语教学院系及国际教育学院负责人,以及相关教学、研究的专业人员出席会议,提高专业水平,开拓视野,为推动中医药国际化进程做出努力和贡献,现将有关事项通知如下:

一、会议时间及地点:

时间:2014年5月26—28日(其中:5月26日全天报到,27-28日会议) 报到地点:中兴和泰酒店(浦东张江 碧波路889号,近科苑路)

二、会议内容及形式

本届会议将依托由上海中医药大学主办的“第三届张江国际中医药论坛”,围绕中医对外传播、中医翻译专门人才培养的现状与展望进行全面的学术交流。 5月27日上午会议开幕式后,由国际知名专家和学者文树德教授做题为“中医经典古籍翻译研究”的主旨发言;下午由上海外国语大学庄智象教授及王骁博士分别就“翻译专业建设的现状、问题与对策”以及“WHO传统医学国际疾病分类项目中医术语英译问题”分别做主题报告,并邀请部分中医院校代表进行交流发言,之后与会代表就相关主题进行交流讨论。

5月28日诚邀各位与会代表参加“第三届张江国际中医药论坛”开幕式、以及下午 “中医药发展的历史及未来”等各分论坛学术活动,论坛将邀请包括

1文树德教授在内的众多国际知名专家就中医药文化国际交流与传播等进行专题发言。

三、会务费用:

会务费:900元/人。由会务组统一安排住宿及餐饮,费用自理。

四、会务组联系方式:

(1)翻译分会秘书处

联系人:朱爱秀(办公室主任) 021-5132222613918562698

任荣政(分会秘书)021-5132222815921942506

段英帅(分会秘书)021-5132222815001709669

E-mail:lacey2010@yeah.net

(2)上海中医药大学教师发展中心

联系人:项乐源、朱慧 021-5132307

1备注:

1、若您及同事有意向参加本次会议,请您填写回执表并回复至本信箱,以便我们做好前期接待准备工作。(已经填写过的老师无需再填。)

2、参会代表如有意作交流发言或展示,请提前将发言材料发至会务组,以便我们予以积极安排。

中华中医药学会翻译分会

上海中医药大学教师发展中心

2014年5月5日

会议回执表

中华中医药学会翻译分会

第七届学术研讨会

会议日程安排

5月26日:全天报到。

5月27日:正式会议。

上午主要议程:

1.会议开幕式

2.文树德教授主旨发言:中医经典古籍翻译研究

3.参会代表合影

下午主要议程:

1.主题报告1:翻译专业建设的现状、问题与对策

2.主题报告2:WHO传统医学国际疾病分类项目中

医术语英译问题

3.参会代表交流发言及学术讨论

5月28日:“第三届张江国际中医药论坛”活动(见附二)

附一:主题发言专家简介

【Paul Ulrich Unschuld (文树德) 教授简介】

Paul Ulrich Unschuld (文树德) 教授, 1943 年生,德国人,汉学家、医史学家。专攻中、欧医学及生命科学比较史,尤擅医学思想史、伦理史研究,西方著名中国医历文献学家。1986~2006年任慕尼黑大学医史研究所所长,2006年~至今担任柏林Charité医科大学中国生命科学理论·历史·伦理研究所所长。文树德教授精通古汉语和中医,掌握多种语言文字,著述宏富,影响深远。代表论著包括:《本草史》、《中华帝国的医学伦理学》(德、英文)、中德语对照版《难经》、《中国医学思想史》(英、德文本)、中、德文对照《被忘却的中国古代医学传统 —— 关于徐大椿《医学源流论》的研究》、《御制本草品汇精要 —— 中国16世纪的国家药典》、《中国古代的医学伦理学》、《银海精微》译著、《黄帝内经素问译注》等。近20 年来他在医史研究领域有了新的拓展,以近500年间的文物与手抄本作为重要中医史料来源,显示其开阔的研究视野。

【庄智象教授简介】

庄智象教授,1954年生,博士生导师,现任上海外国语大学党委常委、校长助理、上海外语教育出版社社长、总编辑。先后担任全国高校外语学刊研究会常务理事、秘书长、会长,并兼任中国辞书学会常务理事,上海市辞书学会副主任,中国辞书学会双语词典专业委员会副主任等职务。代表论著包括:《现代外语教学——理论、实践与方法》、《英语表达词典》、《简明汉英分类表达词典》、《简明英语成语词典》、《我国翻译专业建设:问题与对策》、《二十一世纪卖的就是品牌——出版社品牌建设的若干思考》等;先后承担、主持和完成省部级科研项目数项,并获特等奖一项。曾获得“上海市劳动模范”、“全国首届韬奋出版新人奖”、“国务院政府特殊津贴”、“首届全国大学出版社高校出版人物奖”等荣誉称号。

【王骁博士简介】

王骁,男,生于1981年5月,四川省成都市人,医学博士,副主任医师,标准化工程师,上海中医药大学附属龙华医院临床医师,《中医内科学》教研室教师,WHO ICD-11(世界卫生组织国际疾病分类第11次修订版)传统医学项目组主要成员、中国编辑管理员、术语专家团队秘书,上海市中医药标准化技术委员会中医组秘书。曾于2011年1月至6月作为中国项目组志愿者赴瑞士日内瓦WHO总部分类术语及标准处协助项目工作。目前主要致力于传统医学病证分类及相关术语英文翻译、中医药标准化等方面研究。

附二:“第三届张江国际中医药论坛”活动

附三:交通路线

机场线:浦东国际机场(一号航站楼)、虹桥机场——中兴和泰酒店

乘坐 地铁2号线 , 在 张江高科站 下车(2号口出);沿 科苑路 向南步

行约200米,至 中兴和泰酒店

火车路线一:虹桥火车站——中兴和泰酒店

乘坐 地铁2号线 , 在 张江高科站 下车(2号口出);沿 科苑路 向南步

行约200米,至 中兴和泰酒店

火车路线二:上海南站、上海火车站——中兴和泰酒店

乘坐 地铁1号线,在 人民广场站 转乘 地铁2号线(广兰路方向),在 张

江高科站 下车(2号口出),其余路线同上。

中华中医药疼痛学会会议通知

中华中医药学会皮肤病分会第十次学术交流大会

中华中医药学会工作总结

003关于征集中华中医药学会继续教育分会学术年会论文的通知

上海市中医药学会社区分会章程

致辞中华中医药学会(优秀)

上海市中医药学会社区分会四年工作计划

中华中医药学会科学技术奖奖励办法

药学会、中华护理学会、中华中医药学会、中国中西医结合

中华中医药学会皮肤病专业学术委员会

《中华中医药学会翻译分会正式会议通知.doc》
中华中医药学会翻译分会正式会议通知
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文