外贸术语

2020-03-03 14:16:26 来源:范文大全收藏下载本文

外贸术语

.Trade Terms 贸易术语 .Departure 启运 .EXW(Ex Works) 工厂交货

.Main carriage unpaid 主要运费未付 .FCA(Free Carrier) 货交承运人

.FAS(Free alongside Ship) 装运港船边交货 .FOB(Free on Board) 装运港船上交货 .Main carriage paid 主要运费已付 .CFR(Cost and freight) 成本加运费

.CIF(Cost Insurance and Freight) 成本、保险费的运费 .CPT(Carriage Paid To) 运费付至目的地

.CIP(Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地 .Arrival 抵达

.DAF(Delivered At Frontier) 边境交货 .DES(Delivered Ex Ship) 目的港船上交货 .DEQ(Delivered Ex Quay) 目的港码头交货 .DDU(Delivered Duty Unpaid)未完税交货 .DDP(Delivered Duty Paid) 完税后交货 .FIO(Free in and out) 船方不负担装卸费 .FI(Free in) 船方不负担装货费 .FO(Free out) 船方不负担卸货费 .Gro Term 船方负担装卸费 .Exclusive Sales 包销 .Agency 代理 .Agent 代理人 .Principal 本人 .Authorization 授权 .General Agency 总代理

.Exclusive Agency或Sole Agency 独家代理 .Commiion Agency 佣金代理 .Consignment 寄售

.Invitation to Tender 招标 .To Submit Tender 投标

.Inernational Competitive Bidding,ICB 国际竞争性招标 .Open Bidding 公开招标 .Selected Bidding 选择性招标 .Negotiated Bidding 谈判招标 .Two—stage Bidding 两段招标

.Announcement of Tender 发布招标公告 .Bidding Documents 编制招标文件 .Auction 拍卖 .Auctioneer 拍卖商 .Bidder 竞买者

.Dutch Auction 荷兰式拍卖 .Sealed Bids;Closed Bids 密封递价 .Futures Transaction 期货交易 .Selling Hedging 卖期保值 .Buying Hedging 买期保值 .Counter Trade 对销贸易

.Compensation Agreement 补偿协定 .Compensation System 补偿制 .Products Buyback 产品回购

.Trade on Compensatory Basis 补偿基础上的贸易 .Counter Trade 对销贸易 .Barter 易货

.Counter Purchase 互购 .Production sharing 产品分成 .Switch 转手贸易 .Switcher 转手商

.additional value 附加价值 .Name of Commodity 商品名称

.Quality as per Seller's Sample 质量已卖方样品为准 .Quality as per Buyer's Sample 质量已买方样品为准 .Counter Sample 对等样品 .Confirmation Sample 确认样品 .Description 说明 .Fair Average Quality 良好平均品质

.quality to be considerde and being about equal to the sample 交货品质和样品大体相符 .condition 要件 .Ounce 盎司 .Carat 克拉 .Gro 箩 .Ream 令

.Roll、Coil、Reel 卷 .Length 长度 .Area 面积 .Volume 体积 .Capacity 容积 .Gro weight 毛重 .Net Weight 净重

.Actual Tare或Real Tare 实际皮重 .Average Tare平均皮重 .Standard Weight 标准皮重 .Customary Tare习惯皮重 .Computed Tare 约定皮重 .Conditioned Weight 公量 .Legal Weight 法定重量 .Net Weight 实物净重

.Each dozen in a cardboard box and 20 dozens in a carton 纸箱装,每箱20打,每打装一盒 .Flexible Container 集装包 .Pallet 托盘 .Container 集装箱

.Price Adjustment clause 价格调整条款 .Commiion Rate 佣金率

.Price Including Commiion 含佣金 .China Ports 中国港口

.Weather Working Days of 24 Consecutive Hours 连续24小时晴天工作日 .Customary Quick Despatch习惯快速装卸 .Free from Particular Average(FPA)平安险 .With Particular Average(WA或WRA)水渍险 .ALL Risks 一切险

.Theft,Pilferage & Nondelivery,TPND 偷窃提货不着险 .Fresh and/or Rain Water Damage Risks,FRWD 淡水雨淋险 .Risk of Leakage 渗漏险

.Risk of Short age in Weight 短量险 .Hook Damage 钩损险

.Risk of Contamination 污染险

.Risk of Clashing or Breakage 碰损破碎险 .Risk of Odor 串未险

.Damage caused by Sweating and/or Heating 受潮受热险

.Lo and/or Damage caused by Break age of Packing 包装破裂险 .Risk of Rusting 锈损险 .War Risks 战争险 .Strike Risk 罢工险

.Failure to Deliver 交货不到险 .Import Duty 进出口关税险 .on Deck 舱面险 .Rejection 拒收险 .Aflatoxin 黄曲霉素险

.Warehouse to Warehouse Clause 仓至仓条款

.Insurance to be effected by the Buyer 保险由买方办理 .Cash with order 订货时付现

.Documents against Payment(D/P) 付款交单 .Trust Receipt 信托收据

.Documents against Acceptance(D/A) 承兑交单 .Revocable L/C .Revocable L/C 可撤销信用证 .Confirmed 保兑

.Reciprocal Credit 对开信用证 .Back to Back L/C 对背信用证 .Stand-by L/C 备用信用证

.Inspcction Certificate 检验证明书 .Quality Certificate 品质证明书 .Certificate of Analysis 分析证明书 .Weight Certificate 重量证明书 .Sanitary Certificate 卫生证明书 .Veterinary Certificate 兽医证明书

.Plant Quarantine Certificate 植物检疫证明书 .Inquiry 询盘 .Offer 发盘

.Counter offer 还盘 .firm counter-offer 还实盘 .Acceptance 接受

.Bill of Exchange,Draft 汇票 .Invoice 发票

.Commercial Invoice 商业发票 .Cash Discount 现金折扣 .Trade Discount 贸易折扣 .Optional Charges 选港费

.Port Congestion Charges 港口拥挤费 .Certified Invoice 证实发票 .Receipt of Invoice 收妥发票 .Manufacturer's Invoice 厂商发票 .Bill of Lading 提单 .Consignee 提单的收货人 .Freight Prepaid 运费已付 .Freight to Collect 运费到付 .Insurance Policy 保险单

.Certificate of Origin 产地证明书

.Generalized System of Preferences Documents 普绘制单据 .GSP Certificate of origin Form A 表格A产地证

.Certificate of Origin of Textile Products 纺织品产地证 .Export Licence of Textile Products 纺织品出口许可证

.Certificate in regard to Handlooms,Textile Handcrafts and Traditional Textile Products of the Cottage Industry织品产地证

.Spun Silk Haboiai 绢丝纺

.Shipment Certificate of Textile Products 纺织品装船证明 .Packing List and Weight Memo 装箱单和重量单 .Breach of Contract 违约 .Breach of Condition 违反要件 .Breach of Warranty 违反担保 .Innominate Term 无名条款

.Minor Breach of Conntract 轻微的违约 .Material Breach of Contract 重大的违约 .Fundamental Breach of Contract 根本性违约

.Non——fundamental Breach of Contract 非根本性违约 .Remedies 救济方法

.Norminal Damages 损害赔偿 .Delivery 交货 .Don—delivery 不交货 .Acceptance of Goods 接受货物 .Receipt of Goods 收下货物 .Insolvency 无力偿付 .Lien 留置权

.Stoppage in Transit 停运权

.the Right to Resell the Goods 转售货物的权利 .Withhold Delivery of the Goods 扣交货物 .Stop Delivery of the Goods 停止运交货物

.The Harmonized Commodity Description and Coding System(HS) 《商品名称及编码协调制度》 .date of shipment 转船日期,出运口岸 .invoice no.发票编号 .port of shipment 起运地

.port of destination 目的地,到达地 .date of shipment 装船日期,出运口岸 .commodity code 商品编码 .description 品名 .quantity 数量 .unit price 单价 .total amount 总价 .net weight 净重 .gro weight 毛重 .measurement 尺码

.sales contract no.售货合同编号 .packing list 装箱单 .package no.包装箱号码 .total packages 包装总数 .case no.箱号 .specification 规格

.country of origin 生产国别,原产国 .contract of purchase 定购合同 .sales confirmation 销售确认书 .shipper 托运人 .bill of lading 提单 .consignee 收货人 .port of discharge 卸货港 .number of packages 件数

.surface transport charge 地面运输费 .air freight charge 航空运费 .actual weight 实际重量 .chargeable weight 计费重量 .airport of departure 始发站 .airport of destination 目的站 .waybill 运单 .air waybill 航空运单 .date of arrival 到达日期 .terms of trade 贸易方式 .importer 进口商 .exporter 出口商

.term of foreign exchange 外汇来源 .country whence consigned 进口国家 .import license 进口许可证

.validity of import license 进口许可证有效期 .export license 出口许可证 .means of transport 运输工具 .consignor 发货人 寄售人 .place of origin 产地 .port of dispatch 发货口岸 .type of goods 货物类型 .partial shipment 分批装运 .accepting bank 承兑银行 .accepting house 承兑行 .ad valorem duty 从价税 .ad valorem freight 从价运费 .actual tare 实际皮重 .additional order 追加订单

.advice of shipment 装运通知,装船通知 .air bill of lading 空运提单 .air freight 空运费

.amendment of contract 修改合同 .applicant for the credit 申请开证人 .at sight 见票即付 .average clause 海损条款 .bank draft 银行条款 .barter trade 易货贸易 .bearer 持票人

.bill drawn payable at a certain time after sight 见票若干日付款的汇票 .bill drawn payable at sight 见票即付的汇票 .bill drawn to order 指定式汇票 .booking list 订仓清单,装货订舱表 .broken space 空仓费 .cancel an order 撤销订单 .cancel an offer 撤销发盘 .cargo hold 货舱 .cargo in bulk 散装货 .cargo insurance 货物运输保险

.cash against bill of lading 凭提单付现 .cash against delivery 交货付款 .certificate of quality 货物品质证书 .cash against shipping documents 凭单付现 .cash and delivery 付款交货,货到付款 .certificate of quantity 货物数量证明书 .check payable to bearer 不记名支票 .collection of the instrument 票据托收 .collection on documents 跟单托收 .conditions of carriage 货运条件 .confirmed credit 保兑信用证 .consignees addre 收货人地址 .confirming bank 保兑银行 .confirming house 保付商行 .confirming order 确认书 .consignment contract 寄售合同 .consignment agent 寄售代理人 .consignment invoice 寄售发票 .consignment note 发货通知书 .consignment sales 寄售

.consular invoice 领事签证发票,领事发票 .container 集装箱

.container-carrying veel 集装箱船 .container depot 集装箱装卸站

.contract for the delivery of goods by installments 分批交货的买卖合同 .contract for the payment of goods by installments 分期付款的买卖合同 .contract price 合同(规定的)价格

.cost,insurance and freight(C.I.F) 成本,保险加运费(价)到岸价 .credit guarantee 信贷保证 .customary packing习惯包装 .customs drawback 海关退税 .customs duty 关税

.customs duty rate 关税税率 .customs entry 海关进口手续 .customs house 海关

.customs formalities 海关手续 .customs free depot 海关免税仓库 .customs import tariff 海关进口税则 .customs invoice 海关发票 .customs quota 关税配额 .customs valuation 海关估价 .date of delivery 交货日期 .date of acceptance 承兑日期

.delivery alongside the veel 船边交货 .clean bill of lading 清洁提单 .dirty bill of lading 不清洁提单 .discharging port 卸货港口

.documents against acceptance(D/A) 承兑交单 .documents against payment(D/P) 付款交单

.documents against payment after sight(date) 远期付款 交单 .documentary acceptance 跟单承兑 .documentary bill 跟单票据 .documentary collection 跟单托收 .documentary credit 跟单信用证 .documentary draft 跟单汇票 .entry for warehousing 存仓报单 .entry of goods inward 申报进口 .entry of goods outward 申报出口 .export agent 出口代理

.export bill of lading 出口提单 .export control 出口管制 .export credit 出口信贷 .export duty 出口税 .export quota 出口配额 .export susidy 出口补贴 .export documents 出口单据

.export-proceing free zones 加工出口自由(关税)区 .export permit 出口许可证 .freight bill 运费单 .freight charges 运费 .freight rates 运费率 .freight tariff 运费表 .general agency 总代理 .general agent 总代理人 .general average 共同海损 .tax holidays 免税期

.immediate delivery 立即交货 .immediate packing 立即包装 .immediate payment 立即支付 .immediate shipment 立即装运 .import control 进口管制 .import entry 进口报关单 .import duty 进口税

.import substitution 进口替代 .import deposit 进口保证金 .import quota 进口配额

.import surcharge 进口附加费,进口附加税 .insurance conditions 保险条件 .insurance documents 保险单据 .instrument of payment 支付手段 .insurance policy 保险单 .landed price 卸岸价格

.landed terms 目的港岸上交货价 .landed weight 到岸重量

.letter of guarantee(L/G) 保证书,保函 .letter of credit(L/C) 信用证

.ocean marine bill of leading 海运提货 .named bill of lading 记名提单

.negotiable letter of credit 可转让信用证 .offer 报价,报盘

.pro forma invoice 形式发票 .quota periods 配额期 .quota quantities 配额数量 .shut-out cargo 退关货

.sight letter of credit 即期信用证 .short-landing 短卸 .short-landing certificate 短卸证明书 .survey report on quality 品质鉴定证明书 .survey report on weight 重量鉴定证明书 .tranhipment goods 转运货物 .transit goods 过境货物

.free on board(FOB) 船上交货(价) .free carrier(FCA) 货交承运人(价) .cost insurance and freight(CIF) 成本,保险加运费(价) .prompt shipment 即刻装运

.irrevocable credit 不可撤销的信用证 .ballasting 压舱 .in ballast 压舱货 .manifest 舱单

.ship's certificate of registry 船泊登记证书 .ship's log 航海日记 .muster-roll 船员名册

.bill of health(船员,乘客)健康证明 .Excuse me,are you Mr.Pierre from Paris? 请问,您是从巴黎来的皮埃尔先生吗?

.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. 我在中国机械进出口总公司工作。

.I have been aigned to negotiate busine with you. 公司委派我和你们具体洽谈业务。

.I'm the manager of the China National Textiles Import and Export Corporation. 我是中国纺织品进出口总公司的经理。

.You may take a rest today and We'll talk about our busine tomorrow. 今天您先休息休息,业务的事明天再谈。

.If there is an opportunity,we‘d like to see your manager. 如果有机会,我们想见一见你们经理。

.Our manager would like to invite you to dinnr this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant. 今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。

.You can talk the busine over with Mr.Wang who is in charge of this line. 具体业务您 可以和主管这项业务的王先生洽谈。 .Let's hope for good cooperation between us. 希望我们能很好地合作。

.I wish you all brisk busine and continueddevelopment in our busine dealings! 祝大家生意兴隆,买卖越做越好!

.We insist on the principle of equality and mutual benefits,as well as exchange of needed goods. 我们坚持平等互利的原则。

.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. 我们的贸易政策是一惯的。

.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work. 我们在外贸工作中采用了国际上的通用作法。

.We readjust our price according to the international markets. 我们是根据世界市场的生情来调整价格的。

.May I know what particular line you are interested in this time? 你们这次来主要想谈哪方面的生意呀? .We are very much interested in your hardware. 我们对你们的小五金很感兴趣。

.This is our inquiry,would you like to have a look? 这是询价单,请您看一下。

.We hope that we can do substantial busine with you in this line. 我们希望能在这方面和你们大量成交。

.We'd like to know the availability and the conditions of sale of this line. 我们想了解一下您们在这方面的供货能力和销售条件。 .Have you read our leaflet? 我们的商品销售说明书您看了吧。

.Could you tell me the article number of the product? 请您把品号告诉我。

.We are in a position to accept a special order. 我们可以接受特殊的订单。

.Will you please let us have an idea of your price? 请您介绍一下您方的价格,好吗? .Our price is highly competitive. 我方价格极有竞争性。 .This is our latest price list. 这是我们的最新价格单。

.I'd like to have your lowest quotation C.I.F.San Francisco. 希望您们报一个C.I.F.旧金山的最低价。

.The price for this commodity is $400 per piece C.I.F.San Francisco. 这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 .Is this your C.I.E.quotation? 你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗? .This is our FOBquotation sheet. 这是我们的F.O.B.价格单。

.Are the prices on the list firm offers? 上面的价格是实盘吗?

.All the quotations on the list are subject to our final confirmation. 单中的所有价格以我方最后确认为准。 .Our offer remains open for 3 days. 我们的价格三天内有限。

.All these articles are our best selling lines. 这些产品都是我们的畅销货。

.If your porice is favorable,we can place an order right away. 如果你方价格优惠,我们可以马上订货。

.It is difficult for us to sell the goods,as your price is so high. 你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。

.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price. 如果按这个价格买进,我方实在难以推销。

.Our price is reasonable compared with that in the international market. 我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。

.Your price is higher than those we got from elsewhere. 你们的价格比我们从别处得到的报价要高。

.Taking the quality into consideration,I think the price is reasonable. 从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。 .Our products are of high quality. 我们的产品质量好。

.Our products can stand competition. 我们的产品是有竟争力的。

.I don't think the end user would accept your price. 客户很难接受你们的价格。

.In order to conclude the busine,we may make some conceions. 为了成交,我们可以作些让步。

.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough. 如果你们订货数量大,我们准备减价百分之二。

.In order to conclude the transaction,we accept your price. 为了达成交易,我们接受你方的价格。 .What do you think of our price? 您觉得我们的报价怎么样?

.I'm afraid we can't accept your price. 我们无法接受你方的还盘。

.At present the supply of this commodity exceeds the demand. 目前这种商品是供过于求。

.This is our lowest quotation.I'm afraid we can't go any further. 这是我方的最低报价,不能再让了。

.We may accept your price only if you can make an earlier shipment. 如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。 .How many do you intend to order? 这种产品你们想订多少。 .We want to order 800 cases. 我们想订800箱。

.The most we can offer you at present is 500 cases. 目前我们最多只能报500箱。 .I suggest you buy this product. 我建议你们购买这种商品。

.The supply position of this product is better. 这种商品的供应情况好一些。

.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases. 这种产品的起订量是500盒..What do you think of the terms of payment? 关于付款条件,你们还有什么意见?

.We hope you will accept D/P payment terms. 我们希望你们接受D/P付款方式。 .We are thinking of payment by D/A. 我们准备用D/A付款方式。

.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents. 我们采用不可撤消的信用证,凭装运单据结汇付款方式。 .I wonder if you well accept D/P? 你们能不能接受付款交单? .For large orders,we insist on paayment by L/C. 对于金额大的订货,我们更要求开信用证。

.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker's guarantee. 不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。 .Your L/C must reach us 3O days before delivery. 你们一定要在交货期前三十天把信用证开达我方。

.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery. 付款用信用证,在交货前十五到二十天期间由买方开出。 .We would prefer you to pay for our imports in RMB. 我们希望你们最好用人民币支付。

.The L/C remains valid for 15 days from the dates of shipment. 信用证应在装船后十五天内有效。

.This time draft will fall due on 20 Septmer,1997. 期票于1997年9月20日到期。

.You are kindly requested to "accept" this draft by signing on the back. 请你们在汇票后面签字“承兑”。

.We'll fulfil all the contract stipulations. 我们将履行合同的全部条款。

.This same method applies to all the other three shipments. 其它三批货也照此办理。

.You should produce a similar letter of Guarantee jointly signed by two banks. 你方应该提交有两家银行签署的保证函。

.How long does it usually take you to make delivery? 你方通常要多长时间交货?

.As a rule ,we deliver all our orders within three months after receipt of the covering L/C. 一般来说,有收到信用证以后三个月内可以交货。

.You'll have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. 在交货期前一个月,你方必须开立信用证。 .Could you poibly effect shipment more promptly? 你们能不能再提前一点交货呢?

.I hope that the goods can be dispatched promptly after you get my L/C. 我希望你们能在收到我方信用证后马上交货。

.Shipment can be effected within two or three weeks after receipt of your L/C. 我们在收到你方信用证的两三个星期内就能交货。

.You may know that time of deliverys is a matter of great importance to us. 您知道交货时间对我们来说很重要。

.I'm very sorry ,we can't advance the time of delivery. 非常抱歉,我们不能提前交货。

.We'll try our best to advance shipment to September. 我们尽量把交货期提前到九月份。

.We want the goods on our market at the earliest poible date. 我们想把商品尽早投入市场。

.We require that tranhipment be allowed. 我们要求允许转运。

.To make it easier for us to get the goods ready for shipment,we hope that partial shipment is allowed. 为了便于准备货物,我们希望允许分批装运。 .We can't ship the goods all at once. 我们无法一批发运。

.We will take the responsibility of chartering a ship. 我们可以负责租船装运。 .Is the port of loading Shanghai? 装货港是上海港吗?

.The buyer should bear all the costs of transportation of the goods. 买方负责租订船只舱位并负责运费。

.There are three basic covers,namely,Free from Particular Average,With Particular Average and All Risks. 我们的保险条款中主要有平安险水渍险和综合险。 .We'll only insure W.P.A.. 我们只负责投保水渍险。

.Our prices were calculated without insurance against any extraneous risks. 我们的价格没有把任何附加险计算在内。

.Risks of Breakage are claified under extraneous risks. 破碎险属于一般附加险。

.The additional premium is for the buyer's account. 增加的费用由买方负担。 .We want W.P.A.cover this time. 这次我们想投保水渍险。

.We are sorry to inform you that the shipment is not up to the standard stipulated in the contract. 我们很抱歉地通知你们,你们的货物的质量未达到合同规定的要求。 .Please send us the sample of inferior goods for examination. 请将质量不符的货物样品寄送给我们。

.We apologize sincerely for the trouble caused to you. 对于给你们造成的麻烦,我们深表歉意。

外贸术语

常用外贸术语

外贸检验证书术语(中英文)

外贸专业词汇术语

外贸术语快速记忆云集

外贸常用术语 中英文对照

外贸业务流程、岗位和术语

外贸单证和基本术语

外贸采购术语英汉对照

外贸物流术语中英文对照4

《外贸术语.doc》
外贸术语
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文