惊天魔盗团 Now You See Me 中英台词对白

2020-03-02 04:22:31 来源:范文大全收藏下载本文

惊天魔盗团 Now You See Me 中英台词对白

靠近点 Come in close.再近点 Closer.当觉得自己看到的越多 Because the more you think you see, 你就越容易受骗 the easier it'll be to fool you.眼见真的为实吗 Because what is seeing? 你的眼睛在看 You're looking, 但其实你是在过滤

在理解 but what you're really doing is filtering, interpreting, 在寻找其中的意义 searching for meaning.我的工作 My job? 就是用你给我最好的礼物

你的注意力 To take that most precious of gifts you give me, your attention, 来给你制造假象 and use it against you.芝加哥 星期一

我现在要开始翻牌了 I'm going to flip through this deck.我要你看清楚一张牌 And I want you to see one card.不是这张

这张太明显 Not this one.That's too obvious.集中好注意力 Pay close attention.太快了

我再来一次 That was too fast.I'll do it again.准备好了吗 Are you ready? 来了 Okay.-看清一张了吗 -是的Yes.-记得是哪一张吗 -是的Yes.这其中有那张牌吗 Now, do you see your card here? 没有 No.因为你看得太仔细 That's because you're looking too closely.我一整晚都怎么跟你们说的 And what have I been telling you all night? 看得越仔细 The closer you look, 看到的越少 The le you see.新奥尔良 星期二

看着我的眼睛 Now look into my eyes.沉睡吧

好了 And sleep.Okay.然后 And…

你要能把这钞票从我手上拿走

就归你了 If you can get this bill from me, you can have it.来吧

拿去

过来拿 Go ahead.Take it.Get it.或者说出你自己的名字也行 If you can say your name, you can have it.你先站那儿缓一缓 All right, just hang out there, wriggle a sec.我要偷窥一下你老公的脑子 I'm gonna take a little peek under the hood of your hubby's brain.不不不 Oh, no, no, no.我看到了… I'm picturing…

-别告诉我 -当然Of course.沙滩

鸡尾酒 Beach.Cocktails.佛罗里达吗 Florida? 听着

那次是因公出差 Look, it was a busine trip.某种意义上的公事 I mean, it is a kind of busine.也许是最陈年的往事 Maybe the oldest busine.那个

亲爱的

我们 You know what, Honey Bee, let's… 她动不了

麦克 She can't move, Mack.你在想一个女人的名字 You're thinking of a woman's name.A B C A, B, C, D E F G D ,E F, G, H I J H, I, J…

J吗

詹尼特 J? Jean.Jane.Janet.谁是詹尼特 Who's Janet? 你认识詹尼特吗 You know Janet? 不是你的闺蜜吧

是吗 It's not your best friend, is it? -你的妹妹 -不

别这样No, please.她的妹妹

我的天啊 Her sister? Oh, my God.你不是因公出差 You weren't away on busine.-你是因詹尼特出差 -不No.你老婆的妹妹 Your wife's sister! 我们得挪过来一点 Okay, we need to move over here, 因为她现在看上去有点恼火 because it seems like she's a little bit upset right now.你想让这一切都过去吗 You want this to go away? -是的 -好

拿出你的钱包Okay, pull out your wallet.来吧

拿出来 Come on, get it out.你就是这么讹人的吗 Do you shake down everybody like this? 不

只对小部分特殊人士管用 No, only the special few.这是多少 200块怎么样 What is this? Two hundred seem fair? 这事够大条的

那就250块吧 You know what? This is a big deal.Let's go $250.你是个抢劫艺人 You're a stick-up artist.是的

当然了 Yeah.Of course.好了

睡吧 Okay, and sleep! 当我再打响指时 Now, when I snap my fingers, 你会忘记这一切 you won't remember any of this.而你

华伦·贝蒂 And you, Warren Beatty, 以后每次你见到甚至想到詹尼特 every time you see or even think of Janet, 脑中都会浮现出我裸体的样子 you're gonna picture me naked.那可没什么好看 And that's not a pretty sight.好吧 Yeah.现在

你醒了 And… You're wide awake! 我们尽力了 Well, we did the best we could, 但有些人就是没办法被催眠 but some people just aren't to be hypnotized.-我做错了吗 -来吧

亲爱的Come on, Honey Bee.没有

你做得很好 Oh, no, you did it fine.我请你吃晚饭吧 Let me buy you dinner.照顾好她 Look after her.不过得先找台取款机取点钱 Just have to hit an ATM first.纽约 星期三

女士们先生们

我是下一任大魔术师 Ladies and gentlemen, I am the next great magician, 识破我魔术的人将得到100块奖励 and I will give $100 to anyone who can tell me how this trick is done.这是一把的普通勺子 I have an ordinary spoon from Mel's Deli, 就从布鲁克林的梅尔斯德里餐厅拿来的 right here in Brooklyn.看看 Check it out.现在请大家集中注意力 Now, everyone please pay very, very close attention.我要用意念来弯曲这把勺子 Because I'm about to bend this spoon with my mind.谢谢

谢谢

传下去吧 Thank you.Thank you.Pa that around.-这是什么 -你在干什么What are you doing, man? 快看

这有把勺子和一根勺柄 Look at this! Looks like we got a spoon and a stem.我还会别的魔术 I've got other tricks.先把那100块给我 Or you could give me my 100 bucks.你说了你会给的 You said you would.钱包不错嘛 Nice wallet.好眼力

先生 You have a very good eye, sir.谢谢 Thanks.我的钱包 Wallet.我的钱包

我的手表 My wallet.My watch! 拦住那家伙 Stop that guy! 拦住那个穿皮夹克的人 Stop that guy in the leather jacket! 他拿了我的钱包 He's got my wallet! 洛杉矶 星期四

洛杉矶 Okay, Los Angeles, 准备好欣赏压轴大戏了吗 are we ready to end this thing? 没错 Yeah! 当那计时器归零 When that timer hits zero, 这装满食人鱼的箱子 a tank full of flesh-eating piranhas 将会落下 will fall from above.我得被铐住

对吗

女孩们 A lady has to have handcuffs.Right, girls? 一

三 One, two, three! 救命

快停下 Help! Stop it! 她是真出不来了 She's serious! She can't get out! 去找人帮忙 Go get some help! 来帮忙啊

伙计 Help, dude! 都站一边去

让开

让开 Get out of the way! Move! Move! 得了吧

动动脑子 Come on! This is bullshit! 设计这魔术的人就是个变态 Whoever thought of this is a sick sadist! 我是你最忠实的粉丝 I am your biggest fan.看得出来

亲我都跟刨地似的 I could tell by the way you're attacking my face right now.关上门

这公寓真差劲 Close the door.Bad apartment building.-魔术师

过来 -好的Okay.-等等 -怎么了What? What? 你是怎么做到的 How did you do that…

大楼上的方片七吗 The seven of diamonds on the side of the tower? -是的 -那是业内机密That's a trade secret.我给你个提示

我贿赂了大楼的电工 I'll give you a hint.It involved bribing the tower electrician.多少钱 How much? 50块 50 bucks.-但是那真难 -谢谢你Oh, thank you.那张牌只能是方片七吗 Is it always a seven? 我可以用52种方式来变那个魔术 I could do that trick 52 different ways.你能在我身上变52种魔术吗 Can you do 52 different tricks on me? 我会尽力的 I'll see what I can do.魔术师 Magic man! 我喜欢你的洗发水味 I love your shampoo.-等等 -怎么了What? 你先走吧 You need to leave.开什么玩笑 Are you kidding me? 天啊

丢死人了 Oh, my God, this is so embarraing.原来你是这种人 Is this what you do? 用下三滥的把戏欺骗良家妇女吗 Some kind of sick trick you do to women? 3月29号 下午4点44分 东伊凡街45号 纽约 “东伊凡街45号” “45 East Evan Street.”

别担心

我会打给你的 Don't worry about it.I'll call you.你都没有我的号码 You don't have my number.我是魔术师

我会弄到的

晚安 I'm magic.I'll find it.Have a good night.你就是个混蛋 You are such an ahole.3月29号 下午4点44分 东伊凡街45号 纽约 3月29号 下午4点44分 东伊凡街45号 纽约 3月29号 下午4点44分 东伊凡街45号 纽约 亨利 Henley.丹尼

你好 Danny? Hey.你也收到了一张卡对吧 You got a card, huh? 不不

挺好的

恭喜你 No,no,no, it's good for you.Congratulations.我打算这么做 All right, so here's what I'm gonna do, 我要进去

探探路 I'm gonna go inside.I'm gonna scope the place out.你在外面等着

我会回来接你的 You wait out here.I will come back and get you, okay? 别进来 Do not come in.丹尼

我已经不是你的助手了 Hey, Danny! I'm not your aistant anymore.发型不错嘛 Nice hair.你最近都在忙什么呢 So, actually, what have you been up to? 你心知肚明

丹尼 I think you know exactly what I've been up to, Danny.我知道你一直在匿名关注我的网站 I saw all your anonymous posting on my website.你还有个网站

不错嘛 You have a website.That's good.挺不错

多做宣传 Good for you.Get the word out.很明显被选中的人不止一个 So apparently none of us was the only one chosen.那就让我来打开话匣子吧 Let me be the first one to kick my ego to the curb.请让一下 Yeah.Excuse me.-门锁了 -是吗

我看看Is it? I'll check.你

等等

别告诉我 You.Now, hold it, don't tell me.海伦吗

不是 Helen? No, no.亨利 Henley.咖啡杯上写着呢 It's on your coffee cup.多谢拆台 Thanks for keeping me honest.那不是读心术 That wasn't mentalism, by the way.只是一种观察 It was just an observation.再观察一下

你真漂亮 Second observation, you are beautiful.谢谢 Thank you.挺好

不错

说得很好

很妙 That's good.That's very nice.Very well-polished.Nice bit.我是J·丹尼尔·阿特拉斯

很高兴见到你 J.Daniel Atlas.Nice to meet you.很好

我知道你是谁

我只想说 Very nice.I know who you are and I just want to say that 我们可没闲工夫让你施展你的读心术 I'm not interested in you doing your mentalism thing on us.而且现在那位邀请我们的 Especially when we don't know 神秘人的意图还尚不明了 who brought us here or even if it's real.等等

我感觉到

你的控制欲异常强烈 Hold on, I'm sensing… I'm sensing you are a control freak.很抱歉

我们以前见过面吗 I'm sorry, have we met before? 不用读心术也看得出来 It doesn't take a mentalist to figure that out.你就一控制癖 You are a control freak.我就当这是表扬了 Well, I take that as a compliment.只有他才会把这当做是褒奖 Only he would take it as a compliment.多好

你看她又表扬我 Okay, great.Good.Another compliment.这就是你们没继续在一起的原因了 Okay.So that's why you're no longer a couple.在一起

不不 A couple? No, no.我们从没在一起过 We were never a couple.他以前经常把我锯成两半 He used to saw me in half.她是个很棒的助手 She was a very good aistant.但是对他来说我太胖了 But I was too fat for Danny.不

我那次这么说是因为那暗门 No.I said that one time because of the trap door.-有固定规格的 -你做得这么小You built it this size.没有人能挤进去

没有人 No one could fit through there.No one.丽贝卡可以 Rebecca fit through.丽贝卡很多年都挤得进去 Rebecca fit for years.你知道要维持身材 Do you know how hard it is 穿下那么小的服装有多难吗 to stay in those tiny little costumes? 不知道

我才是魔术的主角 No.I'm the main attraction.就是说他从没让你感到自己很出众吗 Okay.So he never made you feel special.相信我

你应该对自己的才华多些信心 And, trust me, you deserve to be made to feel special.故事讲得不错 That's a really nice story.祝你俩搭档愉快 Hope you guys enjoy each other's company.不是吧 No way.J·丹尼尔·阿特拉斯 J.Daniel Atlas? 我看过你所有的表演 Dude, I've seen everything that you have ever done.你就像个 You're like…

我很崇拜你

说真的 I idolize you.Seriously.的确是我的死忠

见到你真好 From a true fan.It's so nice to meet you.我叫杰克 I'm Jack, by the way.问一下

你也得到卡片了吗 Question.Did you get one of these? 以下都是塔罗牌里的角色 有

死神 Yeah.Death.女祭司 The High Prieste.我的是恋人 I'm the Lover.三分钟 Three minutes.隐士 Hermit.我们在

我们在等人吗 So, what are we… Are we waiting for someone? -为什么我们 -门锁了The door's locked.不

没有打不开的锁 Oh, no, nothing's ever locked.这是什么地方 What is this place? 我还以为我的公寓算脏的呢 Wow.Thought my apartment was nasty.里面好冷啊 Man, it's freezing in here.那是什么 What's that? 我不知道 I don't know.上面写了什么 What's it say? 出自迪斯尼电影《Now You See Him, Now You Don't》 “看不见他” “Now you don't.”

“玫瑰不因其名而香” “A rose by any other name…” 伙计们

这是怎么一回事 Guys, what's happening? 快看 Look at that.有气体溢出来了 It's gas! 放心

只是干冰而已 Relax.Just dry ice.真酷 Cool.你们觉得这是怎么一回事 Wait.What do you think this is all about? 等等

等等 Hang on.Hang on.啥都没想到 I got nothin'.多谢你耽误时间 Okay.Thank you.Thank you for the delay.我只是给大家几秒思考的空间 I'm just trying to create the space for wisdom.搞得自己像菩萨一样 Okay, so you're like Buddha, 只是没那么灵光罢了 if he wasn't so enlightened.那你就像耶稣 And you're like Jesus, 自大狂妄

用虚假的把戏诓骗世人 if he was arrogant and all of his miracles were fake.够了

公共场合就别打情骂俏了 Okay, lovebirds, get a room.丹尼

说实话

这是你干的吗 Danny, be honest.Did you do this? 不是

等等

是你干的吗 No.Wait, did you? 我倒想 I Wish.为什么没有人问是不是我干的 Why didn't anyone ask me if I did it? 这下好了 Oh, great.屋子里没通电 Electricity is out.是吗

试试看 Well, let's check.蓝图 Blueprints.好奇妙 They're incredible.你们觉得这是谁做的 Who do you think did this? 不知道

但我很想见见他们 I don't know, but I really want to meet them.是一场演出 It's a show.惊天魔盗团

拉斯维加斯 一年之后

梅利特·麦金尼 Merritt McKinney, 丹尼尔·阿特拉斯 Daniel Atlas, 亨莉·里维斯 Henley Reeves, 杰克·瓦尔德 Jack Wilder.亚瑟·特莱斯勒携手米高梅酒店荣誉呈现 Arthur Treler and the MGM Grand proudly presents, 天启四骑士 The Four Horsemen.谢谢 Thank you.今晚

我们将要 Tonight we would like to try something 做些与众不同的尝试 that will, well, set us a bit apart.我们的闭幕演出 For our final trick, 将会是这拉斯维加斯舞台上 we're gonna do something never before 甚至任何舞台上 seen on a Las Vegas stage.都前所未见的 Or any stage for that matter.女士们先生们 Ladies and gentlemen, 今晚

我们要抢银行 tonight, we are going to rob a bank.大家对犯罪都很激动啊 That's a lot of excitement for a crime.我很激动

你们呢 I'm getting excited.What about you, people? 一

三 One, two, three! 对不起

先生

在演出期间 Sorry, sir.There's absolutely no recording allowed 严禁录像 during the performance.好的

好的

没问题 Oh, yeah, yeah, sure, of course.我把它收起来 Let me just put this away.抱歉

我得将其没收 Actually, I need to take that.演出结束后再还给您 After the show, I can come and give it back to you.好吧 Okay.好的

好的 Okay, okay.现在请大家安静下来 Now, please, please, settle down.我们抢哪家银行呢 Now who here has a bank they would like us to rob? 看来很多人都和银行有血海深仇啊 That's a lot of people with a vendetta.那我们就随机挑选一个 So we'll choose one at random then.我的搭档们会确保挑选是随机的

对吧 My aociates will make sure it's random.Right? 猫王

帮个忙

伙计 Elvis, help me out, bud.非常感谢 Thank you very much.杰克的碗里是写着区域号的乒乓球 In Jack's bowl are ping pong balls with section numbers.杰克

扔给我一个区域号吧 Jack, could you hand me a section number? 谢谢

是B区 Thank you.We are looking at Section B.B区在哪里 Where is Section B? 好的

在那 Okay.There.会是你们中的一员

准备好 It's gonna be one of you guys.Get ready.为什么大家都很高兴 I don't know why everybody's happy.选到的是他们 It's only them.梅利特

请选个座排号吧 Merritt, can I get a row, please? 谢谢你

梅利特 Thank you, Merritt.是第五排 We are looking at row number 5.在哪 Where is that? 亨利

随机选个座位号好吗 And Henley, could I please have a random seat number? 幸运数13号 Oh.Lucky number 13.B区5排13号

你在哪 B-5-13.Where are you? 先生

请起立

是那位

你好 Sir, please, stand up.There you are.Hi.请你确认一下 Could you just confirm for me 你的座位号是B区5排13号对吗 that this is, in fact, your seat? B-5-13.对 Yes.非常好

现在请你告诉大家 Okay.Wonderful.Now, could you please tell us 你的名字和你光顾的银行 your name and the name of your bank? 我叫艾蒂安·冯希尔 Well, my name is Etienne Forcier.银行是巴黎信贷共和银行 And my bank, it's Credit Republicain de Paris.法国的

好吧 French.Okay.我们本希望找个本地的 We were hoping for something a little more local, 没什么安保的小银行 a kind of mom-and-pop credit union with no security.不过也可以

说到做到 But that's fine.A promise is a promise.请你到台上来 Could you please come up to the stage 我们要抢你的银行 and we'll rob your bank.趁他上台的这段时间我要说 And while he does that, 今晚来的一个人 there is someone here tonight 如果没有他的话 without whom we would just be 我们就只是四个名不见经传的魔术师 four magicians working the circuit, 努力想要登上今天这个舞台 trying to get, well, actually, trying to get here.他旗下管理着诸多公司 You probably know this man, 即使不是其中员工你也没准认识他 if not from one of the many, many companies he puts his name on.他就是我们的朋友

我们的赞助人 He is our friend.He is our benefactor.亚瑟·特莱斯勒先生 Mr.Arthur Treler.请站起来

亚瑟

请起 Please, stand up, Art.Please, stand up.众人中唯一一个 The only man here with 有女王手机号的人 the Queen's cell phone number.请不要坐下

亚瑟 Actually, please, stay standing, Art.我想说 I want to say that 当我们刚找到特莱斯勒先生的时候 when we came to Mr.Treler, 我们保证过

作为一个团队 we promised that, as a unit, we could become 我们会成为魔术史上的翘楚 the biggest name in magic.我们想说

谢谢您 So we wanted to say, “Thank you.”

顺便说一下

亚瑟

您可以看到 And by the way, Art, you notice on the sign out front, 我们把你的名字写在了招牌的最顶端 we made sure we put your name on top.如果你能做到 If you turn out to be as good 如你想象的那样好

亲爱的 as you think you are, dear girl, 我的名字就不重要了 that won't be neceary much longer.我们还没完成压轴大戏 We haven't done our closer yet.不如您先来看看 Why don't you watch it 然后自己决定 and then you can decide for yourself.女士们先生们

亚瑟·特莱斯勒 Ladies and gentlemen, Arthur Treler! 谢谢你

再一次 Thank you.And, of course, once again, 目光回到魔力大师

梅利特·麦金尼 the Cardinal of Clairvoyance, Merritt McKinney.艾蒂安

现在杰克拿到舞台上来的 Etienne, what Jack is bringing to the stage now, 在魔术界称为幻行头盔 is what we in the magic world call a teleportation helmet.你得带上它

它会使你 You will need to wear this, as it will allow you 真正穿梭时空 to literally fold through space and time 去到银行所在的 to your bank in the 第八区吗 8th? -第九区 -是的Yeah.一旦你到那 Now, once you are there, 我们能够通过头盔对话 we will be able to speak with you through this helmet.如果 Now if… 天啊

很漂亮 Oh, my God, that's beautiful.更有型更有魅力了 It has the added attraction of being very stylish.是时候让法国人

从美国学学时尚了 It's about time the French learned from America on that subject.多漂亮的头饰啊 Is that a beautiful piece of headgear? -谢谢

谢谢 -的确是it is.谢谢

非常感谢 Thank you.Thank you very much.在你出发之前 But before you go anywhere, 请你挑一张牌

任意一张 could you please, pick a card, any card.别挑那张 Not that card.不

这是个美式笑话

那张也行 No, that's an old American joke.You can take that one.好的

这张吗 Okay.This one? 给B区的观众们看

别让我们看到 Show it to your friends in Section B.But not to us.非常好

现在请你在牌上签名 Okay, great.Now if you could just sign your name there.-好的 -可以的话

请用英语In English, if poible.-很好 -谢谢Thanks.放进你的口袋 Put it in your pocket.现在还差一个小细节 And now for one tiny detail.艾蒂安

现在请走进这个精妙的装置中 Now, Etienne, let's step into this cockamamie contraption.我得退出来

祝你好运 And I'll step off of it.Bonne chance.现在拉斯维加斯时间是晚上11点50分 It's 11:50 p.m.Here in Vegas.也就是巴黎的早上8点50分 And 8:50 a.m.In Paris.你的银行还有不到10分钟就开门了 Your bank opens in le than 10 minutes.一 One, 二 two, 三 Three.怎么回事 What the fuck? -艾蒂安 -艾蒂安Etienne? 计划中不是这样的吧

是吗 It wasn't supposed to happen like that, was it? 艾蒂安 Etienne? 我还挺喜欢那个法国佬的 I liked that little French guy.他哪去了 Where did he go? 巴黎 同一时间

等等

他在那 Wait, there he is.不

请安静 No, no, no, no, please, please, please.我是丹尼尔·阿特拉斯

你能听见吗 This is Daniel Atlas.Can you hear me? 艾蒂安

你没事吧 Etienne? Are you okay? 没事 Yes.很好

你看见了什么 Perfect.What do you see in there? 钱 Money.是真的吗 Is this real? 是的

看起来大概有三百万欧元 Yes.Looks like three million or so Euros' worth.你接下来要做的是 Okay, now, here's what we're gonna need you to do.把那张签过名的纸牌 I want you to take the card that you signed 从口袋里拿出来 out of your pocket.还有今晚演出的门票存根 And I want you to take the ticket stub 也拿出来 from tonight's show 我要你把它们 and I want you to put it right there 放在钱的正中间 in the middle of the money.现在

扔下去 Now drop it.信贷共和

在你头盔的一侧

有一个按钮 Now, on the side of your helmet you should feel a button.先不要按 Don't pre it just yet.那按钮会启动一个 That button activates an air duct 连接巴黎和拉斯维加斯的通风管 that connects Paris to Las Vegas.好

很好

现在按下去 Okay, good.Now you can pre it.好的

艾蒂安

请站稳 All right, now, Etienne, hold on tight.你会感觉要被吸走 You might feel a bit of a vacuum.该死 Ah merde! 等一下 Wait a second.谢谢你

艾蒂安

谢谢大家 Thank you, Etienne.Thank you, everyone! 我们是天启四骑士 We are The Four Horsemen.晚安 And good night! 晚安 Good night! 等等 Hold up here.迪伦·罗兹 Dylan Rhodes.什么

我听错了吧 What? I don't think I heard you correctly.你是说魔术师 Did you say magicians? 是的

迪伦

魔术师 Yeah, Dylan, magicians.你现在在哪 Where are you now? 我在阿利亚酒店

正要上去抓他们 I'm at Aria.I'm heading up there to grab 'em now.联邦调查局

举起手来 FBI! Hands where I can see them.上

抓住他们 Let's go.Get 'em up.Come on.上

抓住他们 Let's go.Get 'em up.放下书 Put the book down.好吧

被你抓到了 Okay.You got me.-不许动

举起手来 -天啊Oh, my! 谁来帮我们拿一下行李箱 Do one of you guys mind giving us a hand with our bags? 跟我走 Let's go.老大

你一定是开玩笑呢 Bo, please tell me this is a joke.威利·米尔斯刚指认了宝利·阿塔纳西奥 I just got Willy Mears to finger Paulie Attanasio.我稳住手头的案子 I'm a month, two tops, 才一个月

最多两个月 away from blowing this whole thing open.这案子让特克森办吧 Get Turkelson.他在大西洋城 He's in Atlantic City.那科恩呢

看看他 What about Cowan? Look at him.瞧他那成天坐着无所事事的样儿 He's just sitting there on his a.真好笑

罗兹 Hilarious, Rhodes.我爱你 I love you.混蛋 Ahole.我没时间管这堆破烂魔术 I don't have time for this magic crap.这堆破烂刚从巴黎的一家银行 This crap just pulled three million Euro 偷了三百万欧元 out of a Parisian bank.-他们偷了这么多 -是的Yeah.实际上是三百二十万 Actually, 3.2.她是谁 Who is she? 你是谁 Who are you? 国际刑警组织的艾尔玛·德雷 Alma Dray from Interpol.我将和你一起调查 I'll be working the investigation with you.你没看玩笑吧 You gotta be kidding me.着名魔术师

让我去抓大卫·科波菲尔和朋友们 It's bad enough they got me chasing down 就够糟糕的了 David Copperfield and Friends.现在还有国际刑警拖后腿

无意冒犯 Now I'm being saddled with, no offense, with Interpol? 我也很期待我们的合作

罗兹特工 I look forward to working with you, too, Agent Rhodes.抱歉

我不需要你的帮助

明白吗 I'm sorry.I don't think I'm gonna need your help on this.Okay? 那个法国人在哪 Where's the French guy? 我已经和他谈过了 I already spoke to him.你谈过了

你抢先和我的证人谈过了 Oh, you did? You spoke to my witne before me? 你的证人

我还以为你不想接这案子 Your witne? I thought you didn't want the case.再说

他也没有审问价值了 Besides, he's usele.是吗

为什么 Oh, really? Why is that? 因为他相信他们的魔术是真的 Because he believes their magic was real.他相信魔术是真的 Oh, he believes the magic was real? 你说的对

没准他是没什么用了 You're right, he probably is usele.国际刑警不介意我再和他谈谈吧 Is it okay with Interpol if we talk to him, too? 谢谢 Thank you.我从没做过偷鸡摸狗的事

明白吗 I have never stolen a thing in my life, okay? 我想把钱还回去

但他们不收 I tried to give the money back, but they won't take it.好吧

好吧

姑且说你抢了银行 Okay, okay, okay, let's just say you robbed a bank.-抢了 -很好

非常好

你抢了Fine.Fantastic.You did.因为我刚接手

你解释一下 But since I'm new to this, can you explain to me 你是怎么在三秒钟内 how you went from Las Vegas 从拉斯维加斯跑到巴黎的 to Paris in three seconds? 因为有幻行头盔 With the teleportation helmet.好吧

这到底怎么回事 Okay, what the hell is going on here? 他在演出时被催眠了 He was hypnotized during the show.我说过

他没什么审问价值了 I told you, he's usele.等我处理完其他混蛋 Okay, I'll deal with you when I'm done 在找你算账 with this other bullshit.在演出时

有一半的观众都被催眠了 During the show, half the audience was hypnotized 以为他们在交响乐团 to believe they were in the Philharmonic.我猜“混蛋”是触发词 I gue that “Bullshit” Was the trigger word.

听着

艾蒂安

快下来 Okay.Hey, hey.Ecoutez.Etienne, come on down from there.你不是在交响乐团 You're not in the Philharmonic.-法语的“停下”怎么说 -停下Stop.让他停下来 Tell him to stop.没办法

你得让他奏完这个乐章 No, I can't.You just have to let him finish his movement.好吧

我得休息一下 Okay, I need a time-out.这屋子里法国人太多了 Too many French people in one room.罗兹特工 Agent Rhodes! 我受命而来

要调查出个结果 I'm ordered by my boes to provide a report.在结案之前 And until we have one, 不论如何

我都会在这待着 I'm here, like it or not.要么合作 So we can work together, 要么就跟在我后面 or you can continue to follow behind 再问一遍我问过的问题 asking the same exact questions I'm asking.你来决定 It's up to you.我还没说完呢 I'm not finished.我累了一天

又飞了12个小时 I just flew 12 hours, after what was already a long day.还没调整好时差 And I do not handle jet lag well.想和我比脾气暴躁 So if you want to see who can be grumpier, 我敢保证

你可差远了 I promise you, you will lose.好吧

这几个白痴中 Fine.So which one of these idiots 你想先谈哪个 do you want to talk to first? 他吗 Him? 迪伦

事先声明 Dylan, for the record, 读心术从来没被证实过 mentalism has never actually been proven to be accurate.好的 Okay.也就是说

这不是一门科学 That is to say, that it's not a science.最多就是一种消遣 It's more for entertainment.好的 All right.所以不要相信他所说的任何话 Just don't believe everything the guy says.That's all.请代我向你外面的同事 Please convey my deepest apologies 表达诚挚的歉意 to your colleague out there.对变装星期二的事

我感到抱歉 I'm really sorry about this whole Tranny Tuesday thing.我太过火了 I was out of line.变装星期二 Tranny Tuesday? 是他和妻子的小约定 Well, it's an arrangement he and his wife have.如果你相信富勒特工说的都是实话 Or might not have, if you believe 就当我没提 everything Agent Fuller is saying to be correct.不过嘛

联邦调查局里有 But isn't there a proud tradition 大男人穿裙子这样的光荣传统吗 in the FBI of men wearing drees? 别害羞

富勒特工

别害羞 No shame, Agent Fuller.No shame.开个玩笑罢了 I'm just having fun.这张是你的牌吗

不是 Was this your card? No.看

我就知道你不是选红桃皇后那种女士 See, I knew you weren't a queen of hearts lady, 我很欣赏你这点 and I respect that.要是没被困在这儿

我能表演得更好 The trick usually works better when I'm not strapped in here, 不过我对你们的政策表示理解 but I understand protocol.好了

好了 Okay, okay.如果不是你做的 So, if you had nothing to do with it, 那魔术牌怎么会出现在金库 then how did the playing card get into the vault? 对了

那就是所谓的 Oh, yes.That would be… 现今的孩子都怎么称呼来着 What do the kids call it these days? 没错

想起来了

魔法 Oh, yes, that's right.Magic.快点回答问题

大天才 Just answer the question, okay, smarta.好的

抱歉

抱歉

抱歉 All right.Sorry, sorry, sorry.这罐送你了

别给他喝 You can keep that.Don't share it with him.这上面说你是个读心者 It says here you are a mentalist.读心术到底是怎么进行的 What exactly is mentalism? 大部分是靠戏法

也用一些科学 Tricks, mostly.Some science.可以说是对对象的一种针对性猜测吧 Targeted gueing might be a most apt description.还有运用我的直觉和偶尔 Along with some intuition and the occasional… 脑中闪过的灵光 voices in my head.据说你一度非常出名 Says here you were fairly famous at one point.甚至能通过电话进行催眠 You can even hypnotize people over the phone.有几年还在全美做大型巡回演出 Some big tours around the U.S for a few years.出过两个电视专题节目 Two TV specials.光辉岁月啊 Glory days.后来你的哥哥兼经纪人 Then your brother/manager 带着你辛苦挣来的钱一起消失了 disappeared with all your hard-earned money.你功课做得很足啊 Did your research, did you? 税务稽核署

欠缴税款 IRS audit.Back taxes.重返舞台的过程一定不容易吧 You've had a long hard slog back into the limelight, 是吗

麦金尼先生 haven't you, Mr.McKinney? 没错

的确是这样 Yes, indeed, it has.也多谢你揭我伤疤 And I do appreciate that trip down Memory Lane.就我所知

当那个巴黎男 As far as I understand it, when the man from Paris 戴上魔法头盔 put on the magical helmet… 听好 Listen to me.就算不是你抢的银行

你也是知情者 If you didn't rob that bank, then you knew about it.那么你就是同谋 Which makes you an accomplice.所以如果你今天想走出这里

我建议你 So if you wanna walk out of here today, I'd suggest you start…

现在你给我听好

除非你觉得 Now you listen to me, unle you think 内华达州有哪个地方检察官 there's a D.A.in the state of Nevada 会愿意把这个案子提交给陪审团 who'd be willing to make sense of this to a jury, 不然最后还是得放我们回去准备演出 then we have a show to perform.至于你

罗兹探员 And you, Agent Rhodes, 得回去重新理理思路了 have a drawing board to get back to.这是你俩第一次约会吗 Is this your first date? 什么 What? 不

我的意思是

很明显 No, I mean, obviously, 你们俩根本不熟

甚至完全不了解对方 you guys don't know each other well, if at all.但这屋里却有一种微妙的紧张感 But, like, there is a palpable tension in this room.在参与进来之前 And before you get involved, 你就该考虑到她藏着很多秘密 you should consider the fact that she has a lot of big secrets.其中之一就是 And I know the first one is that 这是你第一次外勤任务

是吗 this is your first time off the desk.Isn't it? 你本该自己跟他说的 You should have said something to him.通过这种方式知道很奇怪吧 This is a weird way for you to find out.你这是明摆着想被拘留

知道吗 You are literally begging to be arrested.You know that? 前提是你真会那么做

但是你不会 If it means you would actually do it, then, yeah.But you won't.因为如果你那么做了

那就意味着你 Because if you did, it means that you, 还有联邦调查局 and the FBI, 以及你的国际刑警朋友 and your friends at Interpol, 一直以来都相信

魔术的真实性 actually believe, at an institutional level, in magic.一定会让媒体哗然的 The pre would have a field day.至于我们

会变得比现在还出名 And we'd be even more famous than we already are.而你们只会被看成一群白痴 And you guys would look like idiots 虽然已经是了 even more then you already are.不

没说你

说的是他 Well, no, not you.But him.Right? 用我们的行话说就是

你们会 You have, what we in the busine, like to call, 袖口空空如也 “Nothing up your sleeve.” 你明白的 And you know it.别让他迷上你然后又甩了他 Don't draw him in and then dump him 因为遗弃对他来说是个大阴影 because abandonment is a big “Area” For him.妈妈 Mommy? 是爸爸 Daddy.你跟爸爸有很大的问题 You have big daddy iues.-行了

够了 -我告诉你I'll tell you what.你去找心理医生 Your average therapist平均花费要一次200到300块 is gonna charge you $200-$300 for this sesh.找我的话

只要10块 Me? I'll take a tenner.如果你觉得不差这点儿钱 Okay, later, if you're feeling magnanimous, 我还是只收10块 I'll still take a tenner.想知道你那张椅子之前都有谁坐过吗 You wanna know who sat in that chair before you? 黑手党老大

谋杀犯

还有小偷 Mob boes, murderers, and thieves.你知道谁把他们抓进来的吗 And you know who put them there? 现在坐在你面前的这个人 The guy who's sitting in this chair.所以我警告你

我有足够的耐心 So I warn you, I can maintain my resolve much longer 等到你无法继续那些自鸣得意的骗术 than you can maintain that phony arrogance.一旦你那引以为豪的表情露出 And the instant that you even show 哪怕是一丁点破绽 the slightest crack in that smug facade, 我都会穷追不舍的 I'll be there.我会时刻跟着你

就像 I will be all over you like… 小鸟依人一样吗 Like white on rice? 抱歉

那么说不对 Sorry.That's unfair.提醒你一句 Let me warn you.我希望你跟紧我们 I want you to follow.因为不管你以为自己知道些什么 Because no matter what you think you might know, 我们永远会比你走得更快一步 we will always be one step, 三步

甚至七步 three steps, seven steps ahead of you.当你以为把我们抓个正着的时候 And just when you think you're catching up, 其实我们已经在你身后了 that's when we'll be right behind you.不管是什么时候 And at no time will you be anywhere other than 你只会被我牵着鼻子走 exactly where I want you to be.所以尽管靠近点

放马过来 So come close.Get all over me, 因为你觉得自己越接近because the closer you think you are, 能看到的事实越少 the le you'll actually see.我一定会抓住你 I'm gonna nail you…

那瓶苏打是不是有什么问题啊

小姐 Something wrong with that soda, Mi? 糟糕 Oh! Shit! 魔术师第一守则 First rule of magic.永远做房间里最聪明的一个 Always be the smartest guy in the room.老大

现在什么情况 Bo, what are we doing? 就这么放他们走 We're letting them go? 他们都承认还会再这么做了 They all but admitted they're gonna do it again.半个小时前

你还对他们毫不在意 About a half an hour ago, you didn't give a damn about them.-现在怎么变了 -眼见为实I met them.大伙儿 Hey.Guys.我去查过观众的情况了 Hey, I ran a check on the audience.大部分都是用来充人数的 Most of it was just filler.被特莱斯勒拉进去提高上座率 People that Treler dragged in to pack the room.但你猜是谁坐在那儿 But gue who was sitting there in the back, 把整个过程拍下来了 filming the whole damn thing? 不知道 I don't know.撒迪厄斯·布雷德利 Thaddeus Bradley.撒迪厄斯·布雷德利

电视上 Thaddeus Bradley, the guy from TV 卖DVD和做节目的那个 with the DVDs and shows? 不认识 No.好吧

他专门给魔术做揭秘 Okay, well, he debunks magicians.他揭发魔术师

给你演示他们的戏法 He exposes them.He shows you how to do their tricks.马上电话联系他 Get him on the phone.打过了

约了45分钟后跟你一起吃饭 I did.You're having lunch with him in 45.很好 Good.布雷德利先生最初也是个魔术师 Mr.Bradley started as a magician.-当时做的挺成功 -真的吗Really? -首屈一指 -我猜也是You don't say.看穿表象的伟大天才 “The greatest genius is in seeing through the illusion.” 真是个热爱工作的男人 That's a man who loves his work.你觉得我能不能用一杯红酒引起你的兴趣 You sure I can't interest you in a gla of wine? 不不不

不用了 No, no, no.谢谢你

先生

我们还在工作 No, thank you, sir.We're working.我倒想来一杯 I will take one.真是不可思议

太棒了 That's incredible.That's amazing.红色素

藏在手心里 Red dye, palmed.红酒被认为是耶稣的鲜血

耶稣就是这么玩的吗 Is that how Jesus did it? 真是太不可思议了 That's incredible.抱歉

我能先耽误你一分钟吗 I'm sorry.Can I just take a minute here? 你以前可是个伟大的魔术师

You were one of the great magicians.为什么不干了呢 Why did you stop? 你知道过去五年间有多少人观看了 Do you know how many people went to see magic performed live 现场魔术表演吗 in the last half decade? 大约160万 About 1.6 million.你又知道同样时间我卖了多少DVD吗 You know how many DVDs I sold in the same period? 500万 Five million.懂了

所以是因为金钱利益 Right, so it's about the money.挣这些钱只是因为 Well, the money is only there 想要获知真相的人远比 because the need to know is greater than 乐意被蒙在鼓里的人多 the desire to be fooled.跟你一样

我痛恨 Like you, I detest those 那些靠欺诈无知大众为生的人 who prey upon the gullibility of the maes.恕我直言 With all due respect, 这样做不会对魔术这个行业产生影响吗 isn't there a cost, though, to this game? 代价 Cost? 不清楚

比如事业 I don't know.Careers.生命 Lives.我猜你指的是莱昂纳尔·施莱克 I aume you're referring to Lionel Shrike.不好意思

谁 I'm sorry, who? 莱昂纳尔·施莱克 Lionel Shrike.30年前淹死在哈德逊河的 A middling magician who drowned 一个二流魔术师 in the Hudson River 30 years ago.布雷德利先生第一次做专题节目 On Mr.Bradley's first special, 他破解了施莱克的所有戏法 he revealed all of Shrike's tricks.第二年

施莱克想要东山再起 The next year, Shrike tried to stage a comeback.他被关进一个保险箱 He was shackled inside a safe, 然后丢进了河里 and dropped into the river.但他再也没有浮上水面 But he never resurfaced.你意思是说他死了 You mean he died? 不是我害死他的 I didn't kill him.是他害死了自己 He killed himself 他挑战了自己还不能运用自如的魔术 trying to do something he wasn't prepared to handle.你应该明白这是场游戏了吧 You do realize this is a game? 相信我

这绝不是场游戏 Believe me, it's not a game.就是场游戏 It is a game.你本身就是游戏

被人玩弄于股掌 You're the game.You're being played.你对我百般讨好就是为了获取我的信任 And your pathetic attempts at fawning to gain my trust.得了吧 I mean, come on.被你看穿了 You got me.如果你真的想知道 If you really want to know 如何在拉斯维加斯的舞台 how a bank in Paris was robbed 抢劫一家巴黎的银行 from a stage in Las Vegas, 下个月我会出专题节目 my special comes out next month.或者我可以指控你妨碍公务 Or I could just bring you in on obstruction charges 把你带进警局强迫你说出来 and force you to tell me.当然了

除非你想告诉我 Unle, of course, what you're trying to say to me is that 其实你也不知道他们是怎么做到的 you actually don't know how they did it.表演技巧和舞台效果 Showmanship and theatrics.当一个魔术师挥着手说 When a magician waves his hand and says, 这就是魔术发生的地方 “This is where the magic is happening.” 真正的戏法正在别处开始 The real trick is happening somewhere else.误导观众

最基础的魔术概念 Misdirection.A basic concept of magic.对魔术的概念没兴趣 Not interested in the concepts of magic.我只想知道他们怎么抢银行的 I wanna know how they robbed a bank.白痴才会觉得他们真的抢了银行 You're an idiot if you think they robbed a bank.不过你未必要信我的话 But don't take my word for it.去巴黎转一圈怎么样 How about a trip to Paris? 赫米雅

请把幻行头盔给我

亲爱的 Hermia, the teleportation helmet, please, darling? 你在开玩笑

是吧 You're joking, right? 你到底想不想知道他们怎么做的 You wanna know how they did it or not? 我会把这个戴到你头上 I'm just gonna put this on your head.走上去 Step right up.就这样 There you go.现在我们把这个拉下来

安全又舒适 Now we just pull this down all safe and snug.放轻松 Make yourself comfortable.可以了 There we go.准备好去巴黎的话 And when you're ready to go to Paris, 就说出你的魔法咒语吧 just say the magic word.见鬼 Blow me? -这样就可以了 -一路顺风Bon voyage.你好 Bonjour! 我个人喜欢走楼梯到巴黎 I personally prefer to take the stairs to Paris.欢迎来到光之城市

罗兹探员 Welcome to the City of Light, Agent Rhodes.呵呵

那你要我戴头盔做什么 Hardy har har.What was with the helmet? 个人恶趣味 My fun.怎么 What? 没什么 Nothing.所以他们造了个金库 So they got a vault set.没错 Yes.而且完全复刻了 And it's the exact replica 那个法国佬的银行金库 of the little French guy's bank.所以他是个托 So he's a plant.他只是个棋子

不是托 He was a dupe, not a plant.他们选择了他

知道他坐在哪个位子 They chose him.They knew which seat he was in.不不不

是观众选的位子 No, no, no, the audience picked the seat.当然了

除非

不是观众选的位子 Unle, of course, the audience didn't pick the seat.他们让观众以为位子是自己选的 They let them think they picked the seat.我们会随机抽选一位 We'll choose one at random then.实际上

他们把事先准备好的球 Actually, they were just palming the ball 藏在掌心用来替换 with the seat number they wanted.我们在找的是

第5排 We are looking at row number 5.亨利

能告诉我座位的号码吗 Henley, could I please have a seat number? 幸运数字13 Lucky number 13.你能确认这个就是你的座位号码吗 Could you just confirm that this is, in fact, your seat? 他是早就被选中的 He was selected.他们给他下了暗示让他去拉斯维加斯 They programmed his mind to make him go to Las Vegas.拉斯维加斯万岁 Viva Las Vegas.然后不断强化这个暗示

直到他成行 And then they kept reinforcing it, until he did.他们跟踪他 They trailed him.研究他 They studied him.这一切都不是靠运气 Nothing was left to chance.我量到他的数据了 I got his measurements.他根本不知道自己已经成了目标 He had no idea he was their target.他们只要在维加斯把他激活就行了 And they simply activated him in Vegas.只要我一打响指 When I snap my fingers…

再次介绍

梅利特 McKinney And once again, Merritt McKinney.但是他们如何知道他是哪个银行的 But how did they know what bank was his? -你开玩笑吧 -真的吗Really? 你还能再臭屁点儿吗 Can you be any more of a condescending a? 能 Yes.比如像这样 Like this.魔术师用一种非常罕见和神秘的方法 There's a very rare, very mysterious way 来占卜观众开户的银行 in which a magician divines an audience member's bank.准备好了吗 You ready? 是的 Yes.信用卡 Credit card.所以他们也是这样拿到了卡上的签名 And that's how they got the signature for the card 然后留在了巴黎的金库里 they left in the vault in Paris.非常好 Very good.你被人领先了

罗兹探员 You're being one-upped, Agent Rhodes.但是他们还得把签了名的牌放进金库啊 Okay, but they had to get the signature card in the vault.你刚才说他们没有偷那些钱 You said they didn't steal the money.不

我没有这样说 No, I didn't say they didn't steal the money.我只说他们没有抢劫银行 I said they didn't rob the bank.我的猜测是他们盯上了 My gue is that they targeted 运钞车上一批刚印出来 a shipment of freshly minted money 准备送往法国银行的钞票 headed to the Frenchman's bank on-board an armored truck.当然

要想进去也非常困难 Which, of course, is just as hard to break into.除非你已经身在其中了 Unle you're already inside.尽管银行不会承认 And despite what the banks would have you believe, 这些开车的人精神都不太好 the men who drive these trucks are not exactly mental giants.对我们的几位骑士来说 For our Horsemen, 这简直是小菜一碟 it was almost too easy.帅哥们 Hey, boys.那他们是如何让金库里的假钞消失的呢 So, how did they make the fake money disappear from the vault? 那是什么 What is that? 闪光纸 Flash paper.闪光纸

经过特别加工内含硝酸纤维素的纸张

对热力极为敏感

点燃后会闪现火焰而不留灰烬

这是魔术师的最爱 Magicians use it all the time.没有烟雾

不留痕迹 Creates no smoke, leaves no residue.该死 Ah merde! 两天前

他们还默默无闻 Two days ago, no one heard of these guys, 但今晚表演的票35秒内便被抢购一空 but tonight's show sold out in 35 seconds.我想他们已经向世人解释了表演的真谛 I think these guys have cracked the secret to show busine.至少他们会有好心情嘛 Puts 'em in a good mood, doesn't it? 史上最棒结局 Best finale ever.他们是魔术师中万里挑一的理想床伴 They're gonna be the first magicians in history to get laid.指飞机失事

记住

如果座位上方的氧气面罩落下 Remember, if the oxygen mask comes down, -先给律师带上

别忘了 -没错Oh, yes.我就是这么做的

先给律师 I always do.It's lawyer first, -然后我自己

最后给孩子 -然后你自己 -then myself and then the children.Yeah.Yeah, yeah, yeah.Sure.各位 Hey, guys.我们还要准备演出呢 We got a show to prepare for.现在就开始吗 Do we now? 别别别

别跟我来这个 No, no, no, don't do that.别想对我用你那套

不行 You're not doing that thing to me.No.我哪一套

我只是看看你而已 What thing? I'm just looking at you.真的才怪

我已经观察你一年了 No, you're not.I've been watching you for a year.我了解你的那些小把戏 I know all of your little tricks.你就是这么想的

小把戏 That what they are to you? Tricks? 没错

都是小花招

这是巴纳姆说的 Yes, it's gimmicks.It's Barnum statements.全名费尼尔司·泰勒·巴纳姆

美国马戏团经纪人兼演出者

就是看看眼神

读读肢体语言啊

我懂的 It's reading the eyes.Body language.I get it.如果真有你说的那么容易

你来试试亨利如何 If it's such an easy thing, why don't you do Henley? 对啊

丹尼

来读读我的过去吧 Yeah, Danny.Why don't you do me? 不

读你太简单

我要尝试一下解读贾斯敏 No, you're too easy.I'll do Jasmine.不 No.来看看我吧 Do me.对

没错

解读一下亚瑟 Oh, yeah.Yeah.Do Art.好吧 Okay.更简单了 Even better.-亚瑟 -没错Yeah.但我可警告你

只要我愿意 But I warn you, I can be difficult to read, 你想读懂我很难 when I want to be.您就跟着我的节奏来吧 Just stay with me, okay? 亚瑟

你小时候很坏 So, Art, you were a tough kid.是个不折不扣的小流氓 You know, kind of a real rapscallion.你养了一条狗

也是条恶狗 You had a dog.A real tough dog.十分凶恶

比如一条真正的… A brutish breed.Like a real… 我猜测

叫本的斗牛犬 I want to say, Ben the bulldog.其实

我小时候很瘦弱 Actually, I was a priy little tot.我养了一条毛茸茸的白猫叫斯纳芙 I had a fluffy white cat called Snuffles.抱歉 Sorry.等一下

我再试一次 Wait, let me try one.-我会做的更好的 -让他试Let him do it.来吧 让我再试试

再试一次 Come on, give me one more time.One more time.他会做得更好的 He can do way better than that.我们说说你的家人吧 Let's do family.你有个舅舅 You had an uncle on your mother's side.他的名字

极具男性魅力 He had a real, kind of… A real masculine name.一个听起来很像社会精英的名字 A real, kind of, salt-of-the-earth… 一个

十分亲近的 You know, a real stick-it-to-you…

比如保罗

或者汤普森

是保罗吗 Like it was some kind of Paul.Thompson? Was it a Paul…

算了吧

我放弃

我什么都没看出来 Okay.You know what? I got nothin'.-差一点 -真的吗Was I? 没错

我舅舅叫库什曼·阿米蒂奇 Yeah.My uncle's name was Cushman Armitage.真的假的 Really? 叫斯纳芙的猫和叫库什曼·阿米蒂奇的舅舅 Snuffles and Cushman Armitage? 那就是你的童年 That was your childhood? 希望今晚的演出比刚才的表现好 I certainly hope tonight's show is gonna be better than this.别担心

等着瞧吧 Don't worry.Just you wait.拜托

告诉我你已经订到房间了 Hey.Come on, give me some good news on a hotel room, please.什么

开玩笑吧 What, are you kidding me? 不

现在可是狂欢节

迪伦 No, it's Mardi Gras, Dylan.根本找不到能看到剧场的房子 There's nothing within sight of the theater.稍等一下

等下

那个女人去哪儿了 Hold on a second.Hold on.Where is this woman? 终于找到你了 Hey, hey! There you are.你一个法国妞儿刚到 What, the French girl doing a little sightseeing 新奥尔良观光去了吗 while she's in New Orleans? 不

其实在这里

会说法语是一种财富 No.In fact, here, speaking French is actually an aet.你看到那儿那个女人了吗 Do you see that woman up there? 那是玛丽·克莱尔 That's Marie Claire.她可以为我们提供一间舒适的公寓 And she has a lovely apartment for us.不用谢 You're welcome.好吧 Yeah.我们找到住的地方了 We got a place.这里一边两个

剩下的30个守在周围 I want two each inside of here.The other 30 around here.屋顶

巷道

阳台等 Roofs, alleys, balconies.-要时刻盯紧那些魔术师 -是

长官Yes, sir.100年前

威廉·罗宾森改名程连苏 Wow, 100 years ago, William Robinson took the name Chung Ling Soo 威廉·罗宾森

美国魔术师

后用程连苏为艺名

且余生再未公开讲过英语 and spent his entire life never speaking English in public.还有一个人叫马克西米利安 This other guy, Maximillian…

我现在对魔术的历史不感兴趣 I am not interested in a history leon on magic at this moment.如果你还想被他们掌控在手心里

你继续 If you want to keep playing into their hands, go for it.我只是想试着理解他们的思维 I'm just trying to understand how they think.你认为我被他们玩弄在鼓掌之间是吗 You think I'm playing in their hands, do you? 我只是不明白那个和这个有什么冲突 I don't know how any of that is gonna go against this.这个什么

魔术吗 This what? This magic? 莱昂纳尔·施莱克 Lionel Shrike.在中央公园

让一个人选张牌并签名 In Central Park, he has a guy pick a card and sign it.然后他走向一棵已经在那儿长了20年的树 Then he goes to a tree that has been there 20 years.他们把树锯成两半 They saw the tree in half.树中心裹着一个玻璃罐 Inside the tree, encased in gla, 其中就镶嵌着那张签过名的纸牌 is the card with the signature.他是怎么做到的 How did he do that? 我不知道

但肯定有一个合理的解释 I have no idea.But I'm sure there's a logical explanation.请让一下 Excusez-moi 你有派人在大厅盯着吗 You guys got a guy in that lobby yet? 没有

但是我有个好消息告诉你 No, but I do have some good news.还记得阿特拉斯有控制癖吧 Remember how Atlas is such a control freak, 他让整个团队都带了追踪手镯 he's got his whole crew on those tracking bracelets? 什么追踪手镯 What tracking bracelets? 他让每个团队成员 He has every member of his crew 都戴上了一副追踪手镯 wearing a tracking bracelet.这些手镯都以副八平带半导体制成 Those bracelets are on a sub-8 flat-band.只要阿特拉斯在追踪他们 So as long as Atlas is tracking them, 下一个 Next.我们的人在这个远程指挥中心内 our boys can track Atlas from right here 就能追踪阿特拉斯 in the mobile command unit.好

有消息就通知我 Okay, call me if you get any movement.收到 Copy that.你没有看到全局

迪伦 You are miing the big picture here, Dylan.巴黎有个地方

叫艺术之桥 There is a place in Paris, Pont des Arts.清晨时我偶尔会去桥上的长凳上坐会儿 Sometimes in the mornings I sit on a bench there.看人们许愿 And I watch the people make a wish 在桥上挂锁 and lock it in a lock on the bridge.然后把钥匙扔进塞纳河 Then throw the key into the Seine.整天都是这样 All day they do this.有母亲

有恋人

也有老人 Mothers, lovers, old men.看着钥匙沉入河底 Watching the key sink into the water 秘密也就随之永远紧锁 and their secret is locked away forever.很真实

也很神奇 Real and, at the same time, magical.那么 So, 你真觉得还有第五个骑士吗 do you really think it's poible there's a fifth Horseman? 没错 Yeah.和撒迪厄斯·布雷德利一起

揭开魔术的神秘面纱

传说中古埃及曾有一个神秘的团体 There is a legend of a secret order born in ancient Egypt called 名为“魔眼” “The Eye.”

据称

其成员会苦练手上功夫 It is said they perfected sleight of hand 从法老那里偷取食物 to steal food from the Pharaohs 接济奴隶 and give it to the slaves.他们的目的是什么呢 Their purpose? 用魔法和幻觉来平衡正义的天平Using magic and illusion to even the scales of justice.这几位天启骑士们 Are The Horsemen next in 是否和一众蠢人一样相信这个神话呢 a long line of fools to believe this myth? 他们是会像在拉斯维加斯时一样 Will they evade the rules of law and logic 再次从法律和逻辑的约束下成功脱身 like they did in Las Vegas? 还是这片南部沼泽地中的暗黑秘术 Or will the dark mysticism of this Southern swampland 更胜一筹 get the better of them? 说的好

布雷德利先生 Bravo, Mr.Bradley.除非你有禁止令 Either you have a cease-and-desist, 我猜你没有

否则请你离开 which you don't, or you should leave.只要我想停止某件事情 If I want something to cease or desist, 没有禁令也得停止 it does.休息一下 Take five.据你的潜在赞助商说 According to your potential backers, 从这部最出色的的片子中 you stand to make 2.5 million tops 你最多可以挣250万 from your best special.我这里有张支票 I have here a check 上面是350万 for 3.5 million.让我走开 To walk away? 是飞走

我的私人飞机随时可供调遣 To fly away.My jet is at your disposal.别开玩笑了

特莱斯勒先生 Let's not kid ourselves, Mr.Treler.你想把他们捧出名 You're in this to ride them up.而我就是要让他们名声扫地 I'm in it to ride them down.看来我们是谈崩了 I take it that we do not have a deal.这也是我们之间的矛盾 And therein lies our conflict.我就不绕弯子了 Let me be blunt.我比你有钱的多 My bank account is much, much bigger than yours.我的律师团队也更强大 And my lawyers are much stronger.他们会用各种各样的禁令 And they will manacle you 让你寸步难行 with so many injunctions.直到你站在一旁 Until you stand by, 无助地看着你所拥有的一切 hopelely watching everything that you own 在你贪婪的眼前渐渐失去 drain away in front of your greedy little eyes.这也不是我第一次受到威胁了 This isn't the first time I've been threatened.可我还是好好地站在这 And I'm still here.不过

你可是第一次被我威胁 It is, however, the first time you've been threatened by me.如果你做任何不利于我投资的事情 And if you do anything to sully my investment, 像你说的

让他们声名扫地的话 the ride down, which you mentioned, 会立刻

马上惹出一场严重的祸事 will be sudden, precipitous, and measurable on the Richter scale.你可不该那么做 You shouldn't have done that.据迷信说法 According to superstition, 如果有人用人偶表达自己的愤怒 one who uses a doll to enact one's own wrath, 就会把此愤怒带给自己 is likely to bring that very wrath unto himself.搞笑吧 Isn't that funny? 我还以为你不信魔法 And I thought you didn't believe in magic.帮我个忙 Do me a favor.现在想象一下你最刺激的性爱体验 Visualize your most adventurous sexual experience.别试着钻进我脑子里来

你个变态 Stay out of my head, you perv.不

如果我不读你的思想 Well, no, if I stay out of your head, 就没法变成你的床伴 I'm never gonna get into your pants.-好吧 -那咱们还是继续这个实验吧So let's stick with this exercise.-这有助于… -恕我冒昧Pardon the intrusion.我祝各位今晚一切顺利 I just wanted to wish you good luck tonight.然后你今晚就能在你的网站上爆我们的料了 What, so you can try to expose us later on your little website? 那是应观众要求 And on demand.-那是不可能的 -是吗Oh, no? 因为魔眼而用一架特别的飞机变魔术吗 Operating on a special plane because of The Eye? 听说那地方很不错

皓月千里

星光灿烂 I heard it's a lovely place.Lots of starshine and moonbeams.实现任何魔术师的梦想 Make any magician's wish come true.你走了很远的的路来 You've come a long way, 比不少无名小卒和过气明星都要长 much further than anyone would have expected of a bunch of wanna-bes and has-beens.过气明星如果指的是我的话 If by “Has-been” You're referring to me, 我只想说

我受宠若惊 I just wanna say I'm flattered, 因为我总觉得自己从未出过名 because I always considered myself a never-was.介意我在你身上用一下读心术吗 Do you mind if I do a quick read on you? 当然可以 By all means.好的

我看到一个小男孩 Okay, I'm picturing a little boy.他希望有一天能成为一名伟大的魔术师 He wants to be a great magician someday.但尽管他很棒

可还是不够好 And though he's good, he's not quite good enough.最后在娱乐圈底层食物链苟且偷生 So he ends up at the bottom of the entertainment food chain, 以他无法企及的天才吃剩的渣滓为食 feeding off of those who have the talent that he never did.告诉我

我说得对吗 Tell me.Am I getting close? 等等

你走之前

我正在研究一个新东西 Wait.Before you go.I'm working on something new.你有时间吗 Do you have a second? 好的

选张牌 Okay.Name a card.-红心K -猜到了Knew it.好的 Okay.-在你左袖管里 -是吗Is it? 没有没有

我没看到 No.No, I don't see it up there.在你那多余的平绒口袋里找找吧 You know, why don't you check your unneceary velveteen pocket there? 就是它 Yeah.去你的

总之

十分感谢你的拜访 Anyway, thank you so much for coming by, 但这个休息室是天才专用的 but this is kind of a talent only area, so… 祝君好运 Break a leg.祝你也断点什么 Hey, you break something, too.女士们先生们 Ladies and gentlemen, 萨伏伊酒店欢迎您 the Savoy management welcomes you 来到今晚的特别表演 to tonight's special performance, 天启四骑士

第二幕 The Four Horsemen, Act Two.不同于以往的表演 Unlike traditional performances, 天启四骑士支持您录影 The Four Horsemen encourage you to film, 打电话给朋友们 call your friends, 随便你上传

发信息

发微博 upload, stream, and tweet the show freely.谢谢

表演即将开始 Thank you.The show will begin in a few minutes.表不错 Nice watch.这是我的传家宝 It's a family heirloom.对了

我知道他怎么做的 By the way, I know how he did that trick.-谁 -施莱克Shrike.他14岁的时候 So, when he was 14, 看见中心公园大树上有个洞 he saw a hole in a tree in Central Park.他让一名操作旋转木马的工作人员 He had a guy who worked at the carousel 像寻常的把戏那样在牌上签名 sign a card for what looked like a routine little trick.然后呢 And? 18年后

这个工人要退休时 At the guy's retirement, 18 years later, 施莱克他再在牌上签名 Shrike performs, has the guy sign a card, 音乐加速 and presto! 牌就到了树上 The card is in the tree.它在树上18年了 It was in the tree for 18 years.一直就在树上 The card was in the tree.树裹着牌长了18年 The tree grew around the card in 18 years.那可不是魔术

一点也不魔幻 I mean, that isn't magic.It's not magic.重点在于

目光不能短浅 The point is, the trick was not to look closely.要用长远的考虑 It was to look so far 回溯20年去看待 that you see 20 years into the past.施莱克溺水后

尸体一直没被找到 After Shrike drowned, they never found the body.什么意思 What are you suggesting? 由亚瑟·特莱斯勒带来 Arthur Treler presents 杰克·瓦尔德 Jack Wilder, 亨莉·里维斯 Henley Reeves, 梅利特·麦金尼 Merritt McKinney, 以及丹尼尔·阿特拉斯 and Daniel Atlas.天启四骑士 The Four Horsemen.谢谢

开始之前 Thank you.Before we begin, 我们要特别介绍两个人 we'd like to single out two people in particular.我们想把今晚的表演 A man and a woman to whom 送给这位男子和这位女士 we'd like to dedicate tonight's performance.联邦调查局特工迪伦·罗兹 FBI Agent Dylan Rhodes 和经验稍显不足的可爱的 and the lovely, if somewhat inexperienced, 国际刑警艾尔玛·德雷

各位 Interpol Agent Alma Dray, everyone.对

罗兹特工发誓要抓住我们 Yeah, Agent Rhodes has personally vowed to “Nail us.”

如果他足够机智勇敢的话

我们也支持他 And we encourage him to do so if he has the brains and the fur.魔术是什么 What is magic? 要我们说的话

只不过是有针对性的欺骗 Our argument, nothing but targeted deception.所以我想让你们看 So I want you to look.尽可能近的观看 Look as closely as poible.因为你即将观看的把戏 Because the tricks you are about to see 也许看起来毫无联系 may not seem connected.但我们向您保证

它们是联系在一起的 But we aure you, they are.接下来进行的到底是100个不同的把戏 Is what follows 100 different tricks? 还是一个巨大的幻觉呢 Or is it one giant illusion? 现在表演的是书本上最古老的把戏之一 And now for one of the oldest tricks in the book.丹尼

麻烦开一下箱子 Danny, if you wouldn't mind opening up the box, 给大家看看

这里面空空如也 and showing everybody that it's completely empty.我们需要12名勇敢的志愿者 Now, we're gonna need 12 courageous volunteers.我要把这里的可爱小绒绒 I'm gonna take sweet little Fluffy here, 放到这个神秘的盒子里 and put her inside this mystery box.外面有两支铅笔 There are two pencils out there.高举起它

让我看见 Hold 'em up high.Let me see 'em.-这里 -对Yeah! 现在你来说出咒语 And now, you will say the magic word.嘛哩嘛哩哄 Abracadabra.对

然后我随便挥一下 Yes, and I will wave this magic wand 这支魔棒

然后 for no reason.And then…

绒绒就在你们眼前神奇地消失啦 Fluffy has magically vanished before your very eyes.要是你没有试过集体催眠的话 If you haven't experienced ma hypnosis, 你即将体验了 you're about to.睡着 And sleep.下去下去

睡觉睡觉

完全睡着 Down, down.Sleep, sleep.Completely sleep.好的

很好

睡觉睡觉 Good, good.Sleep, sleep.而今晚我们将要 And now we are gonna debunk 揭开一些魔术的秘密 a few magic myths this evening.我们都知道其实绒绒活得好好的 We all know that Fluffy is, in fact, alive and well.而且已经神奇地出现了 And Fluffy has miraculously appeared.只因为有镜子 As has the mirror 就把箱子呈现出空无一物的状态 which makes the box only appear as though it's empty.当你们听到“不许动” When you hear the word “Freeze” 我们都变成橄榄球选手 you are all football players.而你们的工作就是阻截 And your job is to tackle, 大卸八块 dismantle, 压碎 crush, 撕碎 tear limb from limb, 四分卫 the quarterback.我们都听说过从帽子里变出兔子的 Now, we've all heard of pulling the rabbit out of the hat.但有人听说过从兔子里变出帽子的吗 But has anyone heard of pulling a hat out of a rabbit? 你会知道谁是四分卫 You will know who the quarterback is.那个人会说出这个词 He will be the one saying that word.“不许动” Freeze.

一 Three, two, one…

把手放到中间

三 Put your hands in the middle.One, two, three… 干掉四分卫 Kill the quarterback! 回到你们的座位 Get on back to your seats.我有预感我们很快会再次相见 I got a feeling I'm gonna be seeing you soon.你掉秤了吧 I gue you have lost some weight.中途休息时 At the intermiion, 我们让你们将你们写下现在的银行余额 we asked you to write down your current bank balance, 然后封在信封里 and seal it in an envelope.现在该拿出那些信封了 Now it's time to take those envelopes out.各位请把它拿出来 Everyone take 'em out.现在

各位 Now, everybody, 大喊你们的名字

一起喊

来 shout out your name.All at once.Go.大喊出来 Shout 'em out.克莱门特·弗兰尼克 Clement? Frannick? -对

在这 -真够上面的Oh.Way up there.好

迪娜·罗伯逊 Okay.Dina? Robertson? 是我 That's me! 好

喊名字

喊名字

来 Okay.Names.Names.Let's go.约瑟法·希基 Josepha Hickey? 是我 That's me! 约瑟法

我想让你盯好自己的余额 Josepha, I want you to focus on your balance, 然后大声地从一数到十 and count from one to 10 out loud.一

五 One, two, three, four, five… 停 Stop.第一个数字是五吗 Is the first digit 5? 对 Yes.再来

这次再快点 Do it again.This time, faster.一

六 One, two, three, four, five, six… 停 Stop.六

再来 Six.Again.一

二 One, two…

约瑟法

你今天的余额是562美金吗 Josepha, is your bank balance $562 as of today? 对

是这么多 Yeah.That's what I got.不幸的是

你说错了 Unfortunately, you're wrong.好的

迪娜 Okay, Dina, 一千 One, 四百 Four.七十 Seven.-七块 -对 -Seven.Come on down, Art! - Come on down, Art! 他来了

很好 There he goes.Okay, good.我们准备就绪了吗 Are we on red? 准备就绪

全员待命 Bright red.We're all standing by.好的

不许任何人离开剧院

谁也不行 All right, no one leaves the theater.No one.他来了 There he goes.亚瑟

你填了信封了吗 Now, Art, did you fill out your envelope? 不用了

我们帮你填了 Well, no need.We've done it for you.亚瑟

我猜猜 Now, Art, I took a gue.140多

对吗 North of 140.Am I right? 顺便说一句

那是一亿四千万 That's 140 million, by the way.抱歉

梅利特 I'm sorry, Merritt.别人的都错了 How can he be right about his balance 他的余额怎么对了呢 and everyone else be wrong? 我觉得可能因为他也错了 I think poibly because he, too, is wrong.所有人

拿出你们的纸 Everybody, take out your paper.用你们座位下面的手电筒 And using the flashlight under your seat, 开始给纸加温 start to warm up that paper.你们的正确余额开始显现了吧 I think your correct balance begins to appear.亚瑟

别担心

我们给你准备了一个手电筒 Now, Art, don't worry, we have a flashlight for you.对 Yes.瞧 Look.发生什么了

丹尼尔 What's going on there, Daniel? 等等

真奇怪

一秒钟之前 Wait.This is weird.A second ago, it said 是144579651美金 $144,579,651.但现在 But now…

少了七万美金 Now it says $70,000 le.约瑟法

能起身吗 Josepha, can you stand up? 好的 Yes.你的新数字是多少呢 Now, what is your new number? 我的账户现在是70562美金 $70,562 now in my account.会不会是约瑟法的余额增加的 Is it poible that Josepha's balance went up

惊天魔盗团观后感

惊天魔盗团 演讲稿

惊天魔盗团经典台词

惊天魔盗团观后感,另类

关于惊天魔盗团影评

观《惊天魔盗团》有感

《惊天魔盗团》公映 “盗亦有道”特辑曝三大看点

《惊天魔盗团》曝“黑夜骑士”特辑 魔道齐争锋

《惊天魔盗团》内地改档10月10日 避争夺国庆档

《惊天魔盗团》北美破亿 世界顶级魔术助阵_1

《惊天魔盗团 Now You See Me 中英台词对白.doc》
惊天魔盗团 Now You See Me 中英台词对白
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文