2020-03-03 14:09:01 来源:范文大全收藏下载本文
参考书目标注方式
Bibliography
(五号字,Times New Roman 字体,居中)
[1].Barnstone, Geoff.Language and Computers [M].Edinburgh: Edinburgh University Pre, 1996.
[2].Barnstone, Willis.The Poetics of Translation: History, Theory, Practice [M].New Haven: Yale University Pre, 1993.
[3].Banett, Susan.Translation Studies [M].London: Methuen, 1980; 2nd edition, 1991; 3rd edition, 2002; Shanghai: SFLEP, 2004.
[4].Beeby, Allison, et al.(eds.) Investigating Translation [M].Amsterdam: John Benjamins, 2000.
[5].Cronin, Michael.“Game Theory and Translation.” In M.Baker (ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies [M].London: Routledge, 1998/2001/2004: 91-93
[6].France, Peter.(ed.) Oxford Guide to Literature in English Translation [M].Oxford: Oxford
University Pre, 2000.
[7].Langacker, R.Foundations of Cognitive Grammar [M].Stanford: Stanford University Pre, 1987.
[8].Richards, Jack C.The Context of Language Teaching [M].London: Cambridge University
Pre, 1998; Beijing: Foreign Language Teaching and Research Pre, 2005.
[9].Wierzbicka, A.“The Meaning of Color Terms: Semantics, Culture, and Cognition.” [J]
Cognition Linguistics, 1990.
[10].包恵南.《文化语境与语言翻译》[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2003.
[11].孙文、孙清华.关于EFL课堂中教师提问的对比研究[J].国外外语教学(FLTA),2007 (3).
[12].吴丽娇.对课堂提问有效性的观察与研究[J].中小学英语教育与研究,2007(5).
注:中英文参考书目的排列顺序如下:
1)、所有条目按文献作者的姓氏的字母顺序排列。
2)、有中英文文献的条目按先英文后中文的顺序排列。
3)、中英文参考文献均需标注文献类型标识号;中英文:5号字,中文为
宋体,英文为Times New Roman 字体,行距均为16磅。
人人范文网 m.inrrp.com.cn 手机版