专业英语翻译

2020-03-02 14:24:43 来源:范文大全收藏下载本文

1) Electricity can be measured in amount and quality.电可以用数量和质量来度量。

2) Instrument transformers are installed on the high-voltage equipment.互感器安装在高压设备上。

3) Electric power is generated in power generating stations or plants.电能是在发电站或发电厂产生的。

4) The meters are calibrated and the scale is designed to read the value of the desired unit.这些仪表可以被校准并且设计了不同的量程,以便读出期望的数值。

5) Electrical energy can be stored in two metal plates separated by an insulation medium.Such a device is called a capacitor, and its ability to store electrical energy is termed capacitance.It is measured in Farads.电能可以储存在被一绝缘介质隔开的两块金属板中,这样的装置被称为电容器,它储存电能的能力就被称为电容。电容的测量单位是法拉。 1)The signal should be filtered before it is amplified.The signal should be filtered before being amplified. 放大信号前,应先对其进行滤波。

2) An object becomes hot.It is placed in the sun.Once being placed in the sun, an object becomes hot.物体放置在太阳下会变热。

3) We must do various experiments before a new electronic product is designed. Before designing a new electronic product we must do various experiments.在设计一个新的电子产品之前,我们必须做各种实验。

4) Changing resistance is a method for controlling the flow of the current. 改变电阻是控制电流的一种方法。

5) Conducting electricity means the flow of electrons through an object. 传导电流意味着电子在物体内的流动。

1)The power supply, which is shown in block-diagram in Fig.1, is a single-phase switch-mode inverter.The power supply shown in block-diagram in Fig.1 is a single-phase switch-mode inverter.图1中用框图表示的电源是一个单相开关逆变器。

2)A three-phase circuit, as it was pointed out above, is merely a combination of three single-phase circuits.A three-phase circuit, as pointed out above, is merely a combination of three single-phase circuits.正如上面所指出的那样,三相电路只不过是三个单相电路的组合。

3) The transistor, which is working with correctly polarities, can work as an amplifier. The transistor working with correctly polarities can work as an amplifier. 工作于正确电源极性下的晶体管,作用就像放大器。

1)The capacity of individual generators is larger and larger so that the increasing demand of electric power is satisfied. The capacity of individual generators is larger and larger to satisfy the increasing demand of electric power.单台发电机的容量越来越大,目的就是满足不断增长的用电需求。 2) What does a fuse do? It protects a circuit.

The function of a fuse is to protect a circuit.保险的作用就是保护电路。 1)If it is poible, the open-loop control approach should be used in this system. If poible, the open-loop control approach should be used in this system. 可能的话,这个系统应该使用开环控制方法。

2) As illustrated in Fig.1, there is a feedback element in the closed-loop system. As in Fig.1, there is a feedback element in the closed-loop system.就像图1所示的那样,这个闭环系统中有一个反馈元件。

3) The device includes an instrument transformation and a relay system which has two circuits in it.

The device includes an instrument transformation and a

relay system with two circuits in it.这个装置包括一个互感器和一个有两个电路的继电器系统。

1) It has been mentioned above that the electrons in a metal

are able to move freely through the metal, that their motion constitutes an electric current in the metal and that they play an important part in conduction of heat.

前面已经提到:金属中电子能自由地通过金属,电子的移动在金属中形成了电流,电子在热传导中起着重要的作用。

2) The reluctance motor operates synchronously at a speed which is determined by the supply frequency and the number of poles for which the stator is wound.磁阻电动机以某一速率同步运转,该速率是由电源频率和定子绕制的级数决定的。

3) The testing of a cro-field generator will be described in this section with chief reference to the tests that are normally taken on every machine before it leaves the makers works.

交磁发电机的试验将在本节中叙述,它主要涉及每台电机在离开制造厂前应进行的试验。 1)All radiant energies have wavelike characteristics, which are analogous to those of waves moving through water.

All radiant energies have wavelike characteristics analogous to those of waves moving through water.

所有的辐射能都具有波的特性,与水中移动的波的特征相似。

2) The instruments present include some digital ones which are relative to DSPs.The instruments present include some digital ones relative to DSPs. 到场的仪器中还有一些与DSP有关的数字仪器。

1.As the system expands and higher voltage levels become neceary for transmiion, the older transmiion lines are often relegated to subtransmiion function.

随着系统的扩大和更高的电压等级为输电所必需,旧的输电线路往往被移交给中压输电功能。

1.Roughly, the capability of lines of the same length varies at a rate somewhat greater than the square of the voltage.粗略的讲,长度相同的线路的容量,以比电压的平方略大的比率变化。

2.No definite capability can be specified for a line of a given voltage, however, because capability is dependent on the thermal limits of the conductor, allowable voltage drop, reliability, and requirements for maintaining synchronism between the machines of the system, which is known as stability.然而,无法为给定电压等级的线路指定确切的容量,这是因为容量取决于导线的发热极限、允许的电压降落、可靠性和维持系统中的发电机同步的要求(这被认为是稳定性)。

1.Capacitance exists between the conductors and is the charge on the conductors per unit of potential difference between them. 电容存在于导体之间,等于导体上的电荷(电量)与导体间的电势差之比。或:电容存在于导体之间,等于导体之间单位电压对应的电量。 “A per unit of B” 表示 “单位B上的A” 或者“A/B”。

2.Balance of the three phases can be restored by exchanging the positions of the conductors at regular intervals along the line so that each conductor occupies the original position of every other conductor over an equal distance, as shown in Fig.3.1.如图3.1所示,沿线路方向每隔一定间隔就交换导线位置,使每根导线都能占据具有相同输电距离的其他各导线的初始位置,以重建三相平衡。

Electrical energy can be stored in two metal plates separated by an insulating medium.Such a device is called capacitor or condenser.Its ability to store electrical energy is capacitance.It is measured in farads 电能可储存在由一绝缘介质隔开的两块金属极板内。这样的装置称之为电容器,其储存电能的能力称为电容。电容的测量单位是法拉。

1.Small industrial customers are supplied by primary feeders at this voltage level from the primary system, which also supplies the distribution transformers providing secondary voltages over single-phase three-wire circuits for residential and commercial customers at 120 V/240 V. 小型工业用户由一次系统中此电压等级的一次馈线供电。一次系统也给经过单相三线电路为居民用电和商业用户提供120V/240V二次电压的配电变压器供电。

2.As illustrated in Fig.6.1, the aggregated load represented at a transmiion substation (bus A) usually includes, in addition to the connected load devices, the effects of substation step-down transformers…

如图6.1所示,在输电变电站(母线A)所给出的集合负荷,除了所连接的负荷设备以外,通常还包括变电站降压变压器的影响……。

1.Roughly, loads are devices those consume electric energy or electric power consumed by customers mainly in distribution system.

粗略的讲,负荷是主要在配电网中消耗电能的设备或者由用户消耗的功率。

2.The loads absorb electric energy from the power system and converts it into energy of other forms, which may be heat energy to heat water or to melt irons, or mechanical energy to drive a machine, etc.负荷从电力系统中吸收电能,并将其转换为其他形式的能量,可能是烧水或溶化钢铁的热能,或者是驱动机器的机械能等。

3.This kind of loads, especially those consume energy calculated by standard coals more over 10 thousands of tons per year, has a name of high energy consuming loads.

这种负荷,尤其是那些年耗能万吨标准煤以上的负荷,被称为高耗能负荷。

1.The synchronous machine as an AC generator driven by a

turbine is the device which converts mechanical energy to electrical energy, in powers ranging up to 1500MW.作为由涡轮机驱动的交流发电机,同步电机是将机械能转化为电能的设备,其功率范围高达1500MW。

1.Hydropower plants can cause low diolved oxygen levels in the water, a problem that is harmful to riverbank habitats.

水电厂会导致水中的氧气溶解度降低——(这是)一个对岸边生存环境有害的问题。

2.For instance, in the United States, water power accounts for le than 20% of the total and that percentage will drop because most of the available sources of water power have been developed. 例如,在美国,水电在全部电力中所占的比例不到20%,并且,因为大多数可用的水电资源已被开发,该百分数还会下降。

1.Most stations have ratings between 200 MW and 1500 MW so as to attain the high efficiency and economy of a large installation.大多数电站的额定值在200MW到1500MW之间,以实现大站的高效经济(运行)。

2.Thermal stations are usually located near a river or lake because large quantities of cooling water are needed to condense the steam as it exhausts from the turbines.热电厂通常位于河流或湖泊附近,这是因为需要大量的冷却水在蒸汽从汽轮机排出时将其冷凝。

1.Nuclear plants fueled by uranium account for a continually increasing share of the load, but their construction is slow and uncertain because of the difficulty of raising capital to meet the sharply rising cost of construction, constantly increasing safety requirements which cause redesign, public opposition to the operation of the plants, and delays in licensing. Flowing through a circuit, the current will lose part of it energy.当电流流过电路时,要损耗掉一部分能量。(现在分词短语作状语)

Doing experiment is of great help to us.做实验对我们的学习是很有帮助的。(动名词作主语) By changing the resistance, we can change the current.通过改变电阻,我们就能改变电流。(动名词作介宾) Mechanization is using machines instead of hand labor.机械化就是用机器来代替手工劳动。(动名词作表语)

When an electric current flow through a wire it meets some opposition.当电流流过导线时,它会遇到某种阻力。(状语从句)

Before one studies a system, it is neceary to define and discu some important terms.在我们学习系统之前,必须定义并讨论一些重要的术语。(状语从句) It is poible that we use a computer to solve these complicated problem.我们可以用计算机来解这些复杂的题目。(表语从句)

You should determine which of the following functions is analytic.你应当确定下列函数中哪一个是解析式。(宾语从句) The fact is that radio waves travel as fast as light does.事实是无线电波的传播速度与光速一样快。(表语从句) The places where small computers can be used appear endle.可以使用小型计算机的场合似乎是无止境的。(定语从句) The instrument that we often use is very good in quality.我们经常使用的那台仪器质量很好。(定语从句)

The places where small computers can be used appear endle.可以使用小型计算机的场合似乎是无止境的。(定语从句) The instrument that we often use is very good in quality.我们经常使用的那台仪器质量很好。(定语从句)

Now we can determine where the slope is zero.现在我们可以求出何处斜率为零。(宾语从句) This is how a computer works.这就是计算机的工作原理。(宾语从句) Electrons always move toward where the potential is higher. 电子总是朝向电位较高的地方移动。(介宾从句)

The fact that everything around us is matter is known to all.我们周围的一切东西均是物质这一事实是大家都知道的。(同位语从句) Section 2 Exercise 3

Section 3 Exercise3 必须强调的是线性电阻器是一个理想的电路元件;它是物理元件的数学模型。我们可以很容易地买到或制造电阻器,但很快我们发现这种物理元件只有当电流、电压或者功率处于特定范围时其电压——电流之比才是恒定的,并且这个比值也取决于温度以及其它环境因素。我们通常应当把线性电阻器仅仅称为电阻器。只有当需要强调元件性质的时候才使用更长的形式称呼它。

而对于任何非线性电阻器我们应当始终这么称呼它,非线性电阻器不应当必然地被视为不需要的元件。

Section 4 Exercise 3 如果一个电路有两个或多个独立源,求出具体变量值(电流或电压)的一种方法是使用节点分析法或网孔分析法。另一种方法是求出每个独立源对变量的作用然后把它们进行叠加。而这种方法被称为叠加法。叠加法原理表明线性电路某个元件两端的电压(或流过元件的电流)等于每个独立源单独作用时该元件两端的电压(或流过元件的电流)的代数和。 Section 5 Exercise 3 相电压与相电流之比等于电路的阻抗,符号为字母Z,阻抗是一个具有量纲为欧姆的复数量。阻抗不是一个相量,因此不能通过把它乘以

并取其实部把它转换成时域形式。但是,我们把电感器看作是通过其电感量L表现为时域形式而通过其阻抗

表现为频域形式,电容在时域里为电容量C而在频域里为

,阻抗是某种程度上的频域变量而非时域变量。

Section 6 Exercise 3

专业英语翻译

专业英语翻译

专业英语翻译

专业英语翻译

专业英语翻译

专业英语翻译

专业英语翻译

专业英语翻译

自动化专业英语翻译

通信专业专业英语翻译

《专业英语翻译.doc》
专业英语翻译
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文