法语谚语

2020-03-04 03:41:52 来源:范文大全收藏下载本文

Monsieur Hao, Je vous prie de croire à ma profonde reconnaiance pour tous les services que vous m’avez rendus ces dernières années à l’université.Vous m’avez appris nombreux de choses dans les études, aui dans la vie quotidienne.

Je ne sais pas comment vous remercier des conseils que vous m’avez donnés.Je vais les suivre et chercher ma propres direction en avenir.J’espère qu’il y aura l’occasion un jour pour que je peux temoigner ma gratitude.

Je vous souhaite santé et bonheur pour vous et votre famille.

Veuillez anticipés,

agréer, mes

avec

mes remerciements salutations.

bien sincères

XXX 1.玩猜迷游戏,猜不出来,他会说“我把我的舌头交给猫”

-donner sa langue au chat ,即放弃努力;但如果他问你要不要“猫舌头”,langue de chat别误会以为他有了灵感,因为那只是一种舌状小饼干。

2.“山中无老虎,猴子称大王”,法国人说得较通俗:

“猫儿不在,耗子在家跳舞”

-quand le chat n\'est pas là les souris dansent.或 au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.\"盲人国里独眼称王\" 3.外面天气冷得发抖,他们说“天儿冷得跟鸭子似的”

- il fait un froid de canard 4.法语里“舌头”和“语言”是一个词。说三思而后言之,他们要你“把舌头在嘴里转够了再说” -tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler 5.我们中国人说一件事干不成是“黄了”,他们讲一件事快办成时说“这事儿蓝了”,-c\'est bleu.但如果说“这个传闻是蓝色的”c\'est un conte bleu ,那肯定是海外奇谈。

6.中国文化在法国人眼里莫测高深,什么东西他们一旦玩不转或搞不清楚,一定会说这是“伤脑筋的中国玩艺儿”

-cae-tête chinois ,

所有听不懂的干脆说“这是中国话” -c\'est du chinois .7.法国人被人夸奖时会说“我的脚脖子肿起来了” -avoir les chevilles qui enflent,你千万别建议他去看医生,他只是在谦虚,类似“不敢当”或“过奖了”。

8.“腿上有蚂蚁”-avoir des fourmis dans les jambes是说腿发麻; “把我的鼻子放进去”-mettre son nez dedans:好好看一看

“从嘴到耳”-de bouche à l\'oreille:一传十,十传百。

9.法国人最引以为荣的三样东西是葡萄酒、面包和奶酪,可见其对饮食的重视。

他们喝葡萄酒从来不加水。如果有人说要 “在酒中掺水”-mettre de l\'eau dans son vin,他的意思是让自己平静下来。

法国人吃的面包是硬皮面包,如果整整一天没有面包吃,那么这一天就长得难以想象了;

要是有人“从别人嘴里抢走面包”- retirer à quelqu\'un le pain de la bouche,那就无异于抢人家的饭碗;

奶酪的话,有人说一年有多少天,法国的奶酪就有多少种;“把某事做成奶酪”-faire un fromage de qqch.说的是这事儿大有文章可做。据说有这么个故事:法国某餐馆中,有美中法三人在一起用餐。席间美国人在他的红葡萄酒中加了很多水;中国人吃掉了面包芯,留下了所有的面包皮;法国人目瞪口呆之下,本该点奶酪,却向侍者要了豆腐——豆腐在法文中称为“大豆奶酪”-fromage de soja 。

10.关于“热爱”、“喜欢”和“爱恋”的说法,法文中通通是一个词。如说爱,那么很简单地说“我你爱”-je t\'aime;

要注意的是如你想表达“我喜欢你”,千万记住要说“我爱你很多”-je t\'aime beaucoup ,否则将造成误会。原来多爱了那么一点就已经不是爱情了。

11.\"一朝被蛇咬,十年怕井绳\",

法语里说成Chat échaudé craint l\'eau froide.意思是说开水烫过的猫怕冷水。

法语谚语

法语谚语

法语俗语谚语

法语谚语(完整版)

法语谚语整理(完整)

法语谚语及名人名言集锦

法语综合学习:与牛有关的法语谚语

法语日记

法语自我介绍

法语自我介绍

《法语谚语.doc》
法语谚语
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文