翻译练习17郑板桥

2020-03-02 11:11:05 来源:范文大全收藏下载本文

涪陵电视报

名人故事

郑板桥吟诗退贼

Zheng Banqiao’s thief-beating poem 传说郑板桥辞官回家“一肩明月,两袖清风”,唯有黄犬一条,兰花一盆。某夜,天冷月朦,凄风苦雨。板桥辗转不泯,适有一贼光顾。他想:若高声呼救,万一贼人动手,自己无力对付。于是佯装熟睡,任贼取拿,但又不甘心,略一思考,翻身朝里,低吟道:

It was said Zheng Banqiao had been leading a thrifty life after resignation, all his treasures fell on a yellow hound and a pot of orchid.One night when the moon shone faintly amid the cold wind and rain, Zheng toed and turned in his bed only to be come into by a thief.Under such circumstances he calculated that if he yelled for help, the thief would act violently which would definitely go beyond his defence.He tried sleeping while leaving the thief at all his own freedom, but quickly regretted.Finally, after a bit turning over, he toed due inside grumbled slowly:

细雨朦朦夜沉沉,梁上君子进我门。 Night and rain, special man dropped.此时,贼人已近床边,闻声暗惊。继闻吟道:

The thief, who was presently near the bed, startled with the voice.Neverthele, Zheng continued: 腹内诗句有千卷,床头金银无寸文。 Thousands knowledge, zero wealth.贼人想,不偷也罢,随欲转身出门,又听里面说道:

When the thief was about to turned out with frustration, another poem flowed out: 出门休惊黄尾犬。

Away door hound 贼人听见想,既有黄犬,我何不翻墙而过,又闻道:

Now that by the door lay a hound, bouncing over the wall would be the only way, a third poem came out 越墙莫损兰花盆。 Avoid wall orchid 贼人一看墙头,果有兰花一盆,就细心避开,脚刚落地,屋里又传出: 天寒不及披衣送,趁此月色赶豪门。 Cold and dim, rich families loosed

郑板桥读书文言文翻译

大学英语四级翻译练习(17)

郑板桥

英语翻译练习17

翻译练习

翻译练习

翻译练习

翻译练习

翻译练习

翻译练习

《翻译练习17郑板桥.doc》
翻译练习17郑板桥
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文