电影小时代经典台词

2020-10-28 来源:台词收藏下载本文

推荐第1篇:电影台词句型

电影经典台词积累

1:The Pursuit of Happine ①Chris Gardner:You have a dream, you got to protect it.

克里斯·加德纳:如果你有梦想,就要守护它。

②Chris Gardner:People can\'t do something by themselves; they wanna tell you you cannot do it.

克里斯·加德纳:当人们做不到一些事情的时候,他们就会对你说你也同样不能。

③Chris Gardner:You want something.Go get it!

克里斯·加德纳:有了目标就要全力以赴。

④Martin Frohm: What would you say if man walked in here with no shirt, and I hired him? What would you say?

马丁:如果我雇佣了一个没有穿着衬衫走进来的人,你会怎么说?

Chris Gardner: He must have had on some really nice pants.

克里斯·加德纳:他一定穿了一条很棒的裤子。

⑤There is an I in \"happine\", There is no Y in \"happine\", It\'s an I

幸福里面没有为什么,只有我。

⑥I\'m the type of person, if you ask me a question, and I don\'t know the answer, I\'m gonna to tell you that I don\'t know.But I bet you what: I know how to find the answer, and I\'ll find the answer.

我是这样的人,如果你问的问题我不知道答案,我会直接告诉你“我不知道”。但我向你保证:我知道如何寻找答案,而且我一定会找出答案的。 ⑦Don\'t ever let somebody tell you you can\'t do something, not even me.

别让别人告诉你你成不了才,即使是我也不行。

⑧You got a dream, you gotta protect it.People can\'t do something themselves, they wanna tell you you can\'t do it.If you want something, go get it.Period.

如果你有梦想的话,就要去捍卫它。那些一事无成的人想告诉你你也成不了大器。如果你有理想的话,就要去努力实现。就这样。

⑨We\'re gonna come out of this.Everything is gonna be fine, all right?

我们会渡过难关的,一切都会好起来的,好吗?

2:Hugo ①Everything has a purpose, even machines.Clocks tell the time and trains take you place.They do what they mean to do.Maybe that\'s why broken machines make me so sad.They can\'t do what they meant to do.Maybe it\'s the same with people.If you lose your purpose, it\'s like you are broken.

一切事物都有使命,就连机器也是一样。钟要报时,火车要带你去往目的地。他们都在做着本职的工作。也许这就是为什么机器坏掉我会这么难过。这样他们就不能尽到自己的职责了。也许人也是一样的。如果你的生活毫无目的,就好像你坏掉了一样。

②Right after my father died, I would come up here a lot.I\'d imagine the whole world was one big machine.Machines never come with any extra parts, you know.They always come with the exact amount they need.So I figure if the entire world was one big machine, I couldn\'t be an extra part.I had to be here for some reason.And that means you have to be here for some reason, too.

我父亲死后,我经常到这儿来。我会想象世界就是一个大机器。机器不会有多余的零件。他们永远都是需要多少就有多少。所以我觉得,如果世界是个大机器,那我就不可能是多余的。我一定有存在的理由。这就是说,你一定也有存在的理由。

3:My Blueberry Nights ①Goodbye doesn’t always mean the end, sometimes it means a new beginning.分开不代表说再见,或许是更好的去面对将来 ② E: Or maybe one of them runs off with someone else.J: Maybe the feelings just run away.E:\"或许是其中的一个人跟随其他人走开了\" J:\"或许是感觉走开了\" ③One is always on a strange road, watching strange scenery and listening to strange music.Then one day, you will find that the things you try hard to forget are already gone.

一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本是费尽心机想要忘记的事情真的就那么忘记了。 ④How do you say goodbye to someone you can\'t imagine living without? I didn\'t say goodbye.I don\'t say anything.I just walk away.At the end of that night, I learned the longest way to pa the street.

该如何对你不想说再见的人说再见。我没有说再见,什么也没说,就这样走了。在那夜结束时,我决定试着用最长的方式过马路。

Just like this pies and cakes.At the end of every night, Cheese cakes and the apple pies are always completely gone.The peach pies and chocolate Moue cakes are nearly finished.But, there\'s always a whole blue berry pie left untouched.

So what\'s wrong with the blueberry pie?

It\'s nothing wrong with the blueberry pie.Just people make other choices, you can\'t blame the blueberry pies.Just no one wants it.就像这些派和蛋糕。每天打样的时候,芝士蛋糕和苹果派总是卖完,蜜桃派和巧克力慕斯也总是卖得差不多了,但是,总是有一个完整的蓝莓派没有人动过。

蓝莓派有什么问题吗?

蓝莓派本身没有问题,人们的选择不同,你并不能怪蓝莓派。只是没人要它而已。

⑥When you\'re gone, all that left behind are memories created in other people\'s lives, or just couple items on the bills.

人一旦离开就只剩下为别人制造的回忆,或者说,就像账单上的几道餐点。 ⑦I always have the feeling I can say anything to you, enclosed with the bills I created for you, in memory of our time together.I wonder how you remember me.As a girl who like blueberry pies? or the girl with a broken heart?

我总觉得有许多话想对你说,随信附赠上我为你制作的账单,为了我们共同的记忆。我想要知道在你的记忆中,我是怎样一个人。一个爱吃蓝莓派的女孩,还是,伤透了心的女孩?

⑧ Cause you can\'t always win.You can beat players, but you can\'t beat luck.Sometimes you read them off.You read person right, but you still did the wrong thing. Because you trust them? Because you can\'t even trust yourself.你不可能永远赢的,你能够击败所有人,但你不能击败运气。有时,运势不佳,看透别人依旧会输。

因为相信他们? 因为你不相信自己。

⑨It took me nearly a year to get here.It wasn\'t so hard to cro that street after all.It all depends on who\'s waiting for you on the other side.

那几乎花费了我一年的时间到达那。其实,穿越一条街根本就不难。那取决于街的那一头谁在等你。

⑩“Why didn\'t you go looking for her?”

“She said if I ever got lost, I just stay one place, so she\'ll find me.”

你为什么不去找她

她曾经说过 如果有一天我走丢了,就在原地等着,她会来找我。 ⑪E: Gue I\'m just looking for a reason

J: For my observations, sometimes it\'s better of not knowing.And other times there\'s no reason to be found

我猜我只是想去找到一个理由

我看来„有些时候不知道也许会更好 还有些时候 根本就没有理由

4:Charlotte\'s Web ①One meets its destiny on the road he takes to avoid it .往往在逃避命运的路上,却与之不期而遇。

②Your mind is like this water, my friend , when it is agitated ,it becomes difficult to see ,but if you allow it to settle , the answer becomes clear.

你的思想就如同水,我的朋友,当水波摇曳时,很难看清,不过当它平静下来,答案就清澈见底了。

③True warrior, but do not surrender.真正的武士绝不放弃。

5: Front of Cla ①Father will never understand my optimism 父亲永远不了解我的乐观。

②So simple a few words, busy I opened another window.这样简单的几句话,帮我开启了另一扇窗。 ③If I give up, is to the wrong people look at me.如果我放弃,就是向那些错看我的人屈服。 ④The only hurt me is that he never accept me 唯一让我受伤的是他从来不接受我。

⑤And as usual, my friend warned me not to cherish too big hope, but it is very difficult to do.和往常一样,我的朋友提醒我不要抱太大希望,但是这点很难做到。 ⑥I accepted it, don\'t let it dominate my life.我接受了它,也不会让它主宰我的生命。

⑦I will not abandon you, I will not let you give up on yourself 我不会放弃你的,我也不会让你放弃自己。

⑧Tourette syndrome taught me the most is the never let anything stop you from pursuing your dreams.妥瑞氏症教给我最重要的是绝不要让任何事阻止你追求你的梦想。 ⑨Children see the world look and adults are not the same, they will say \" I do\" instead of \"I can\'t do anything\", so I also like this.孩子们看世界的眼光会和大人们不一样,他们会说“我要做什么”而不是“我不能做什么”,所以我也是这样的。 ⑩Don\'t ever let anything affect your life.永远不要让任何事影响你的人生。

⑪Never let anything stop you from chasing your dream! 千万不要让任何事阻止你去追逐梦想。

6: The Shawshank Redemption I gue it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

②These walls are kind of funny like that.First you hate them, then you get used to them.Enough time paed, get so you depend on them.

监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。

③Fear can hold you prisoner.Hope can set you free.A strong man can save himself.A great man can save another.懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。强者自救,圣者渡人。

④Remember, Red, hope is good thing, maybe the best of things.And no good thing ever dies.希望是件美丽的东西,也许是最好的东西。美好的东西是永远不会死的。 ⑤I find I’m so excited.I can barely sit still or hold a thought in my head.I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain.I hope I can make it acro the border.I hope to see my friend, and shake his hand.I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams.I hope.我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千山万水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝:我希望。

⑥I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about.Truth is, I don’t want to know.Some things are better left unsaid.I’d like to think they were singing about something so beautiful, it can\" t expreed in words, and it makes your heart ache because of it.I tell you; those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream.It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage and made these walls diolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有 些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦 还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。

⑦Here’s where it makes the most sense.You need it so you don’t forget.Forget that there are place in the world that aren’t made out of stone that there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石 头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。 ⑧That’s the beauty of music.They can’t take that away from you. 这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。

⑨I have to remind myself that some birds don’t meant to be caged .Their feathers are just too bright.And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up.Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone.I gue I just mi my friend.我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。他们的羽毛太鲜亮了。当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。不过,他们一走,你住的地方也就更加灰暗空虚。我觉得我真是怀念我的朋友。

⑩Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing.Hope can drive a man insane.听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯。

⑪We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like freemen.We could have been tarring the roof of one of our own houses.We were the lords of all creation.As for Andy—he spent that breaks hunkered in the shade, a strange little smile on his face, watching us drink his beer.

我们坐在太阳下,感觉就像自由人。见鬼,我好像就是在修自己家的房顶。我们是创造的主人。而安迪——他在这间歇中蹲在绿荫下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。

7.3 idiots①From birth we were taught, life is a race, run fast or you\'ll be trampled.

Even to be born, one had to race 300 million sperms 从出生我们就被灌输,生存就是赛跑,全速前进,否则你就会被践踏,甚至包括出生,你也得和另外3亿精子赛跑。 ②All is well.一切皆好。

③Their life begins with murder.That\'s nature.Compete or die.它们的生命以谋杀别人为开端,这就是大自然,竞争或死亡。

④For school you don\'t need tuition money, just a uniform.Pick a school, buy the uniform, slip into cla.In that sea of kids, no one will notice.上学你不需要交学费,只要一件校服,选一所学校,买套校服,溜进课堂 ⑤ However big the problem, tell your heart ,\"all is well.Pal.\" 无论问题有多大,告诉你的心,“一切皆好,朋友。”

⑥ The chicken\'s cluele about the egg\'s fate.Will it hatch or become an omelette.No one knows what the future holds.So let your lips roll And whistle away the toll,all is well.母鸡无法预测鸡蛋的命运,能否孵化,还是成煎蛋饼,没人知道,将来会怎样。所以嘟起嘴,吹口哨。

⑦Even a circus lion learns to sit on a chair in fear of the whip, But you call such a lion \" well trained\", not \" well educated.\"

就处是马戏团的狮子,在的威慑下也能学会坐在凳子上,但你会称这只狮子 是受过“良好训练”还是“良好教育呢”?

⑧Follow excellent, and succe will chase you, pants down.追求优秀,成功就追求你,向你脱裤子。

⑨Why publicize someone\'s flaws? If your iron count is low, will the doctor prescribe tonic or air your report on TV?

为什么要宣扬别人的不足呢?如果你缺铁,医生会给你开处方补药,还是在电视上播报你的检验报告?

⑩With such fear of tomorrow, how\'ll you live today? How\'ll you focus on studies? 对明天如此恐惧,你今天又怎么能过好呢?你怎么可能违心学习呢? ⑪Dad, what\'ll happen if I become a photographer? I\'ll earn le, I\'ll have a smaller house, a smaller car.But I\'ll be happy.I would be really happy. 爸,我做一句摄影家又会怎样呢?挣得少一点,房子小一点,车小一点,但我会很快乐。

8: The Truman Show No way, mister.You\'re going to the top of this mountain, broken legs and all.你不能放弃,就算跛着脚也要爬上高峰.②All right.Promise me one thing, though.lf l die before the summit, use me as an alternative source of food.答应我一件事,我如果在半途不幸身亡,你要把我当作粮食.③Full of laughter, love, pain, sadne, but ultimately, redemption.充满欢笑泪水、悲欢离合,分享艾毕一家的甜酸苦辣.④You don\'t have to leave home to discover what the world is about.We learn that no one is poor who has friends.不必出门就能知天下事,有朋友相伴便不寂寞.⑤l\'ve been your best friend since we were seven.We got through school by cheating off each other\'s test papers.Jesus, they were identical.我们从七岁起就是好朋友,互相抄袭才完成学业,考卷一模一样.⑥Who hasn\'t sat in the john and had an imaginary interview on TV? Who hasn\'t wanted To be somebody? 大家都想要上电视,每个人都想成名.⑦But l always felt safe knowing that.Because whatever the answer was, we were right or wrong together.不过我只知道,不管正确答案是什么,不管对错我们都一起承担.⑧Things haven\'t worked out for us like we used to dream they would.l know what that feeling\'s like.Everything is slipping away.You don\'t want to believe it, so you look for answers somewhere else.我知道我们的生活都不如意,所有的理想都悄然逝去,你不想承认,于是另求出路。

⑨And as he grew, so did the technology.A human life, recorded on a network of hidden cameras and broadcast live.科技日新月异,隐藏式摄影机记录他的一生。

⑩What a week! l was on pins and needles the entire time.好紧张的一周,简直如坐针毡。

⑪What right do you have to turn a baby\'s life into a mockery.你无权把一个生命,当成一场秀。

⑫lf his was more than a vague ambition, if he was determined, to discover the truth, there\'s no way we could prevent him.他如果决心要查出真相,谁也阻止不了他。 ⑬ l gue what l\'m saying is that life is fragile.我想说的是生命很脆弱。

⑭But the point is, l\'d gladly walk in front of traffic for you.重点是,我甘愿为你牺牲。

⑮We accept the reality of the world with which we\'re presented. 每个人都会接受眼前的现实。

9: 17 again When you\'re young, everything feels like the end of the world.It’s not, it’s just the beginning.I mean you might have to meet a few more jerks.One day, you\'re gonna meet a boy who treats you the way you deserve to be treated.Like the sun rises and sets with you.

当你年轻的时候,每件事都像世界末日, 其实不是的, 只是开端而已, 你也许会遇见更多的坏蛋, 当有一天你会遇见一个男孩, 会如珍宝般待你, 就像日升日落,都陪着你。

②It\'s that first moment when you hold your baby girl, and you didn\'t know that anything could be so small or so delicate.And you feel that tiny heart beat,and you know that you couldn\'t love anything more in the whole world.And you hope that you can do right by that little girl, and always be there to catch her when she falls, and that nothing ever hurts her.Not a broken arm, or a bad dream or a broken heart.当你第一次捧着小婴儿,想不到它会如此的小小娇弱。感觉到那小小心脏的跳动,你知道它是你的至爱。 希望自己能够好好照顾她。当她要摔倒时,在她身边扶着她,保护她不受任何伤害。 不会摔断胳膊,不会做恶梦,也不会心碎。

③Then you whisper that you loved me at the homecoming dance.And I felt so peaceful and safe.Because I knew that no matter what happened from that day on, nothing could ever be that bad, because I had you.

然后你在我耳边说你爱我,就在归校晚会上。我感觉那么平静,那么安全。因为我知道从那天起,无论发生什么,事情都不会太糟糕,因为我有了你。

④And then I grew up and I lost my way.And I blamed you for my failures.And I know that you think you have to do this today.I don’t want you to.But I gue if I love you, I should let you move on.然后我长大了,迷失了方向,将自己的失败归于你身上。我知道你认为自己今天必须这么做,但是我不想你这么做。但我猜,要是我爱你,我就应该放手让你继续新的生活。

10:Midnight in Paris

①if you stay here, and this becomes your present, then, pretty soon, you\'ll startimagining another time was really yours, you know, was really the golden time.That\'s what the presents.That it\'s a little unsatisfying, because life\'s a little unsatisfying.

阿德里亚娜,如果你留在这里,那么这里就成了你的现在,然后过不了多久,你就会开始想象另一个时代,那才是你的,你懂得,你的“黄金时代”,什么才是现在,现在是有些不如意,但是生活本来就不会尽如人意。

②The artist\'s job is not to succumb to despair, but to find an antidote for the emptine of existence.

艺术家要做的事情并不是向绝望屈服,而是要找到一剂排遣精神空虚的解药。 ③There\'s nothing fine and noble about dying in the mud, and then it\'s not only noble, but brave.在泥泞中倒下,你只有死得从容,那样不仅尊贵,而且充满勇气。 ④You\'ll never write well if you\'re afraid of dying.如果你怕死,就永远写不出好作品。

⑤I believe that love that is true and real creates a respite from death.All cowardice comes from not loving, or not loving well, which is the same thing.And when the man who is brave and true looks Death squarely in the face like some thino-hunters I know, or Belmonte, who\'s truly brave.It is because they love with sufficient paion, to push death of their minds, until it returns, as it does, to all men.And then you must make really good loves again.我相信真实单纯的爱情,能够产生一个纾解死亡的阶段,所有的懦弱都出自 于没有爱或爱得不彻底,这两者一样,勇敢而真诚的人能够直面死神,就像我见过的一些犀牛猎手一样,或是像贝尔蒙蒂一样,具有真正的勇气。正是因为它们的爱拥有足够的激情,可以将死神从他们脑中驱逐,直至它的下一次回归,就像对我们所有人一样,到那时,你就必须再真正的做一次爱了。

11: Homele to Harvard ①I\'d give it back, all of it, if I could have my family back.如果可能,我愿意放弃我所有的一切,来换取我家庭的完整。

②I will use my every potential to do that.I just always knew that I need to get out.I have to do it.I have no choice.如果我不顾一切发挥每一点潜能去做会怎样? 我必须做到,我别无选择。 ③I think people just get frustrated without harsh, life can be.So they\'re spending their time dwelling on that frustration we calling it anger.Keep their eyes shut to the wholene of the situation.我觉得有些人只对生活的艰苦灰心丧气,因此把时间都浪费在灰心丧气里,我们称之为愤怒,对事物的整体视而不见,对于所有能够成功的微小元素视而不见。

④The world is changing while you\'re just a stardust.The earth turns around with

or without you.Reality doesn\'t change according to your will.世界在转动,你只是一粒尘埃,没有你地球照样在转。现实是不会按照你的意志去改变的,因为别人的意志会比你的更强。

⑤The world moves you just suspect.It could not happen without you.Situations are not conduced to what you want for yourself.Someone else\'s needs, someone else\'s plate is going to be stronger than yours is.你会怀疑地球是否在转动,即使你不在也照样如此,情况不能像你希望的一样,有些人的需求,有些人的信念会比你的更强烈。

⑥Keep their eyes shut to the wholene of the situation.All those tinny things that have come together make it, what it is.生活的残酷会让人不知所措,于是有人终日沉浸在彷徨迷茫之中,不愿睁大双眼去看清形势,不愿去想是哪些细小的因素累积在一起造成了这种局面。 ⑦Don\'t close your eyes, rise again after you fall, you need to get out.请不要闭眼,机会就在下一秒出现。残酷的现实面前你应勇往直前。

⑧Because I was turned so inward by mom and dad, I got chance to see how all the

little tiny things come together to make the final product.So I was never inclined to

wonder why this or why that.I knew why.Not that I was happy about it, in fact I was

really sad about it, some of the time.But I was very excepting, I was very excepting.I just always knew that I need to get out.因为我的父母迫使我向深处里观察,我有幸看到所有的微小事务是如何最终聚集在一起最终形成产物的,所以我从来不问为什么这样,为什么那样,我知道为什么,这样并不能让我高兴,很多时候倒让我觉得很难过,但是我总是勇于接受,我总是勇于接受事实,我知道我总想离开我的环境。

⑨Sometimes I feel like there is skin upon the world.And those of us who are born under it, can see threw it.We just can\'t get thrown it.有时候我觉得世界外有一层外壳,我们所有人都生在这层外壳之下,你能从外壳里看到外面,但是你却出不去。

⑩I knew at that moment I had to make a choice.I could submit to everything that was happening and live a life of excuses…or I could push myself.I could push myself and make my life good.就在那一刻,我明白了,我得做出选择。我可以为自己寻找各种借口对生活低头,也可以迫使自己更好地生活。

⑪I\'m smart.I know I can succeed.I just need a chance.A chance to climb out of this place I\'ve born in.Everyone I know is angry and tired.They\'re trying to survive.But I know that there is a world out there that is better, that\'s better developed.And I want to live in it.我真的很聪明,我会成功的,我只是需要机会而已,是的,是这样的,我需要机会脱离我出生的环境,我认识的人全都充满了怨气,他们活着只是为了生存,但是我相信有比那更好的地方,那里更发达,我要活在那种地方,就是这样。

⑫I feel that I got lucky because any sense of security was polled out from me, so I was forced to look forward; I had to, and was no going back.And I reach the point, where I just thought, “All right, I\'d got to work as hard as I poibly can , and see what happens”.我觉得我自己很幸运,因为对我来说从来就没有任何安全感,于是我只能被迫向前走,我必须这样做。世上没有回头路,当我意识到这点我就想,那么好吧,我要尽我的所能努力奋斗,看看究竟会怎样。

⑬Now I can lay it out and burn it done, put it in the rest, then I can go on.放下负担,让它过去,这样才能继续前进。

⑭I was 15 when I went out in the world.What\'s a home anyway? A roof? A bed? A place where when you go there, they have to take you? If so, then I was 15 when I became homele.什么是家?一个屋顶? 床?必须接纳你的地方?如果那样的话,15岁我开始无家可归。

推荐第2篇:ET外星人电影台词

GERTIE: What are you going as for Halloween? ELLIOTT: I\'m not going to stupid Halloween.MIKE: Why don\'t you go as a goblin? ELLIOTT: Shut up.

MARY: (CHUCKLES) It\'s not that we don\'t believe you, honey.ELLIOTT: Well, it was real.I swear.MARY: What are you going as, Gert? GERTIE: I\'m going as a cowgirl.ELLIOTT: So what else is new? MIKE: Maybe it was an iguana. ELLIOTT: It was no iguana.MIKE: Maybe a...A...You know how they say there are alligators in the sewers? GERTIE: Alligators in the sewers.MARY: All we\'re trying to say is, maybe you just probably imagined it.ELLIOTT: I couldn\'t have imagined it.

MIKE: Maybe it was a pervert or a deformed kid or something. GERTIE: A deformed kid.MIKE: Maybe an elf or a leprechaun.

ELLIOTT: It was nothing like that, penis breath! MARY: Elliott! Sit down.ELLIOTT: Dad would believe me.MARY: Maybe you ought to call your father and tell him about it.ELLIOTT: I can\'t.He\'s in Mexico with Sally.GERTIE: Where\'s Mexico? MARY: Excuse me.MIKE: (WHISPERING) I\'m going to kill you.MARY: (SHAKILY) If you ever see it again, whatever it is, don\'t touch it.Just call me.And we\'ll have somebody come and take it away.GERTIE: Like the dogcatcher?

ELLIOTT: They\'ll give it a lobotomy or do experiments on it or something.MARY: It\'s your turn to do the dishes, fellas.ELLIOTT: I set and cleared.I set and cleared.MIKE: I did breakfast. GERTIE: I did breakfast.MIKE: What\'s the matter, Mom? MARY: He hates Mexico.MIKE: Damn it! Why don\'t you grow up? Think how other people feel for a change.

推荐第3篇:电影《音乐之声》台词中英对照

错误!未指定书签。

C: Well, I\'ll see that you get some material.Today, if poible.Now, Fraulein……er……

The New Governe(In front of the Von Trapps\' house, Maria wonders at its grandeur.She knocks at the door.A man appears.)

M: Hello, here I am! I\'m from the convent.I\'m the new governe, Captain.

Franz: And I\'m your butler, Fraulein.

弗朗茨:我是管家弗朗茨。

M: Oh, well, how do you do? Hmm.

玛:哦,你好!

Franz: Wait here, please.

弗朗茨(以下简称“弗”):请你在这儿等一下。

(While waiting, Maria enters a hall.It is such a magnificent hall, that she can\'t help dancing.The Captain appears.)

Captain (Short for C): Why do you stare at me that way?

M: Well, you don\'t look at all like a sea captain, sir.

C: I\'m afraid you don\'t look much like a governe.Turn around, please.

M: What?

玛:什么?

C: Turn.Hat off.It\'s the dre.You have to put on another one before you meet the children.

M: But I don\'t have another one.When we enter the abbey, our worldly clothes are given to the poor.

C: What about this one?

上校:那这一件呢?

M: The poor didn\'t want this one.

玛:穷人不要这件。

C: Hmm.

上校:唔。

M: I would have made myself a new dre but there wasn\'t time.I can make my own clothes.

玛:如果时间来得及,我就自己做一套新衣服。我会给自己做衣服。

玛:但是,我没有其他衣服。当我们进修道院时,就把平时穿的衣服都送给穷人了。

上校:转身,脱帽,是衣服不对劲儿。你得在见孩子们之前换套衣服。

上校:为什么这样看我?

玛:哦,先生,你看起来一点不象海军上校。

上校:恐怕你也不怎么像家庭教师。请转过身去。

(在等候时,玛丽亚无意间进入一个大厅,并为其堂皇而震惊。她不禁翩翩起舞。正在这时,上校进来了。)

(在冯·特普家门前,玛丽亚为其壮观感到吃惊。她敲敲门,一个男人应声而出。)

玛:你好,我来了。我是新来的家庭教师,从修道院来,上校。

错误!未指定书签。

上校:那么我来给你弄些布料。可能的话,今天就给你。小姐……呃……

M: Maria.

C: Fraulein Maria, I don\'t know how much the Mother has told you?

M: Not much.

C: You\'re the twelfth in a long line of governees, who have come to look after my children since their mother died.I trust that you will be an improvement on the last one.She stayed only two hours.

M: What\'s wrong with the children, sir?

C: There was nothing wrong with the children, only the governees.They were completely unable to maintain discipline.Without it, the house cannot be properly run.Please remember that, Fraulein.

M: Yes, Sir.

C: Every morning you will drill the children in their studies.I will not permit them to dream away their summer holidays.Each afternoon they will march about the ground, breathing deeply.Bedtime is to be strictly observed.No exceptions.

M: Excuse me, sir.When do they play?

C: You\'ll see to that they conduct themselves at all time with the utmost orderline and decorum, I\'m placing you in command.

M: Yes, sir.

(Captain blows his whistle.After slamming of doors, the children appear on the terrace in a line, and then walk down one by one.)

C: Now, this is your new governe, Fraulein Maria.As I sound your signals, you will step forward and give your name.You, Fraulein, will listen

上校:这是你们的新家庭教师玛丽亚小姐,我吹到谁的哨声,谁往前一步报出自己的名字。你,

玛:对不起,先生,他们什么时候玩儿呢?

上校:你得看着他们在任何时候都循规导矩。我任命你来指挥他们。

玛:是,长官。

(上校吹响哨子,一阵嘭嘭关门声后,一群孩子出现在阳台上,排着队走下楼来。)

玛:好的,先生。

上校:每天上午你得督促孩子做功课。我可不想他们虚度了整个暑假。下午,他们在操场上练行走,做深呼吸。就寝时间必须严格遵守,不得例外。

玛:先生,孩子怎么了?

上校:孩子没怎么,只怪家庭教师。她们完全不能维持规章制度。没这些纪律,这个家就没法正确无误地管理。请记住这一点,小姐。 carefully.Learn their signal so you can call them when you want them.

玛:玛丽亚。

上校:玛丽亚小姐,我不知道院长嬷嬷都跟你说了些什么?

玛:没说什么。

上校:自从孩子的母亲去世以后,你是来照看我孩子的

错误!未指定书签。

上校:你可以叫我上校。

(上校离去)

M: Well, pink is my favorite color, too.Yes,

玛:稍息。现在只剩下我们了,

you please tell me what are your names again and how old you are?

Liesl: I\'m Liesl.I\'m sixteen years old and I don\'t need a governe.

M: Well, I\'m glad you told me, Liesl.We\'ll just be good friends.

Frederick: I\'m Frederick.I\'m fourteen.I\'m impoible.

M: Really? Who told you that, Frederick?

玛:真的?弗里德里克,谁说的?

Frederick: Fraulein Josephine.Four governees ago.

Louisa: I\'m Bargitta.

露:我叫布姬塔。

M: You didn\'t tell me how old you are, Louisa.

玛:露易莎,你没告诉我你多大,是吗?

Bargitta: I\'m Bargitta, she\'s Louisa.She\'s thirteen years old and you\'re smart.I\'m ten and I think your dre is the ugliest one I ever saw.

Kurt: Bargitta, you shouldn\'t say that.

库:布姬塔,你不该这么说。

Bargitta: Why not? Don\'t you think it\'s ugly?

布:为什么不行?你难道不觉得它丑吗?

Kurt: Of course, but Fraulein Helder\'s was ugliest.I\'m Kurt.I\'m eleven.I\'m incorrigible.

M: Congratulations!

玛;恭喜你。

Kurt: What\'s incorrigible?

库:什么是不可救药?

M: I think it means you won\'t be treated like a boy.

玛:我想它的意思是你不会被当作小孩子了。

库:当然,不过海尔德小姐的衣服最丑。我是库特,今年十一岁,我是个不可救药的人。

布:我才是布姬塔,她是露易莎。她今年十三岁,你真聪明,我十岁了。我觉得你穿的衣服是我看过的最丑陋的。

弗:倒数

错误!未指定书签。

玛塔:我叫玛塔,星期二就满七岁了,我想要一把粉红色的阳伞。

M: Good evening.Good evening, children.玛:我也最喜欢粉红色。哦,你是格里塔了,五岁了吗?天,你真是小淑女。现在我要告诉你们一个秘密,

M: Ha Ha.

I\'ve never been a governe before.

我从没当过家庭教师。

Louisa: You mean you don\'t know anything about being a governe?

M: Nothing.I\'ll need lots of advice.

玛:一点儿也不知道,我需要你们多提意见。

Louisa: Well, the best way to start is to be sure to tell father to mind his own busine.

Frederick: You must never come to dinner on time.

Bargitta: Never eat your soup quietly.

Kurt: And during deert always blow your nose.

Gretl: Don\'t believe a word they say, Fraulein Maria.

M: Why not?

Gretl: Because I like you.

格:因为我喜欢你。

Frau Schmidt: All right now, children! Outside for your walk.Father\'s orders.Now, hurry up! Hurry up! Quick, Quick…… Fraulein Maria, I\'m Frau Schmidt, the housekeeper.

M: How do you do!

Frau Schmidt: How do you do! I\'ll show you to your room.Follow me.

(On the way to her room, Maria feels something strange in her pocket.It is a toad.She cries out and throws it away.The children watch this and

施密德:你好!我带你去你的房间,跟我来。

(玛丽亚跟着施密德太太上楼,半路上发现衣兜里有样东西,是一只癞蛤蟆。玛丽亚大叫一声把

施密德太太:好了,孩子们,父亲命令你们出去散步。快点!快点!快!快!玛丽亚小姐,我是施密德太太,这儿的管家。

玛:你好。

库:吃点心,得不停地擤鼻子。

格:玛丽亚小姐,别信他们。

玛:为什么不呢?

露:最好一开始就告诉父亲不要管闲事。

弗:吃饭时决不能准时。

布:喝汤时,不准不出声。

露:你是说,你一点儿也不知道怎么当家庭教师吗?

Children: Good evening, Frauen Maria.leave in laughter.Later the dinner is served, Maria is late.)

错误!未指定书签。

它扔了出去,孩子在旁观看着,笑着走开。稍后吃晚饭,玛丽亚来迟。)

C: Frauen, is it to be at every meal or merely a

玛:晚上好。晚上好,孩子们。

孩子们:晚上好,玛丽亚小姐。

(Without noticing a pinecone on her chair, Maria sits on it, jumps up with pain and immediately.)

玛:啊……

C: Enchanting little tune.Something you learned at the abbey?

M: No, erm…… it\'s eh…… rheumatism.(Sits down again) Excuse me, Captain, haven\'t we forgotten to thank the Lord? For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful.Amen.

C: Amen.

M: I\'d like to thank each and every one of you for the precious gift you left in my pocket earlier today.

C: Erm…… What gift?

M: It\'s meant to be a secret Captain, between the children and me.

C: Aha.Then I suggest that you keep it and let us eat.

M: Knowing how nervous I must have been.A stranger in the new household.Knowing how important it was for me to feel accepted.It was so kind and thoughtful of you to make my first moments here so warm and happy and pleasant.

(Marta crying.)

C: What Is the matter, Marta?

Marta: Nothing.

(玛塔哭起来)

上校:玛塔,怎么了?

玛塔:没事儿。

玛:你们知道我是多么紧张,来到新家里,谁也不认识。而你们真好,真周到。你们知道被大家接受是多么重要,让我初到这儿就感到了温暖和快乐。

上校:好吧,我建议你保密,我们来吃饭。 上校:什么礼物?

玛:上校,这可是我和孩子之间的秘密。

上校:阿门!

玛:我感谢诸位今天放在我口袋里的珍贵礼物。

上校:很动听的曲调,在修道院学的吗?

玛:不,呃,是……我的风湿病。(重新坐下)对不起,上校,我们忘了感谢上帝了吧。感谢上帝所赐,愿上帝让我们心怀感激之情,阿门! dinnertime that you intend to lead us all to this rare and wonderful new world of indigestion?

M: They\'re all right, Captain.They\'re just happy.

(玛丽亚没注意到座位上放了一个松果,坐了下去,但立刻就痛得弹了起来。)

(The children burst into tears one by one)

错误!未指定书签。

(孩子们接二连三地哭起来)

上校:小姐,难道每顿饭或者每次在吃饭的时候,你非让我们大家都这样奇妙地难以消化吗?

玛:上校,他们没事儿的,只是高兴罢了。

Louisa: To visit the Barone Schneider again?

Rolfe and Liesl(Outside the house, Rolfe knocks at the door.)

Franz: Ah, Rolfe.Good evening.

Rolfe: Good evening, Franz.I trust everything is under control?

Franz: Yes, yes.

弗朗茨:是的,是的。

Rolfe: Good.

罗:那好。

Franz: Are there any developments?

弗朗茨:事情有进一步的发展吗?

Rolfe: Perhaps.Is the captain at home?

罗:也许有,上校在家吗?

Franz: He\'s at dinner.

弗朗茨:他在吃晚餐。

Rolfe: With the family?

罗:和家人?

Franz: Yes.

弗朗茨:是的。

Rolfe: Please give him this telegram at once.

罗:请立刻把这封电报交给他。

Franz: Certainly.

弗朗茨:当然。

(Inside, Franz gives the telegram to the captain.He reads it.)

Liesl: Franz, who delivered it?

Franz: That young lad Rolfe, of course.

弗朗茨:当然是罗尔夫那小伙子了。

Liesl: Father, may I be excused?

丽:爸,我可以先走了吗?

C: Hmm.Children, in the morning I shall be going to Vienna.

上校:唔。孩子们,明天上午我要去维也纳。

(屋内,弗朗茨将电报交给上校。上校看电报。)

丽:弗朗茨,谁送来的?

罗尔夫(以下简称罗):晚上好,弗朗茨,一切都好吧?

(门外,罗尔夫敲门。)

弗朗茨:啊,罗尔夫,晚上好。

Children: Not again, father!

Gretl: How long will you be gone this time, papa?

C: I\'m not sure, Gretl.I\'m not sure.

错误!未指定书签。

孩子们:爸爸,别再走了!

格:爸爸,这次你要去多久?

Liesl: Oh, that\'s a lovely thought.Why don\'t

上校:我说不准,格里塔。我说不准。

Rolfe: But I\'m here.

露:又去找那位施奈德男爵夫人吗?

Frederick: Mind your own busine.

弗:不要多管闲事。

C: As a matter of fact, yes, Louisa.

上校:实际上,你说对了,路易莎。

Marta: Why can\'t we ever get to see the Barone?

Louisa: Why would she want to see you?

C: It just so happens that you are going to see the Barone.I\'m bringing her back with me to visit us all.

Children: Good!

C: And uncle Max.

上校:还有麦克斯叔叔。

Children: Uncle Max!!

孩子们:麦克斯叔叔!!

(Liesl goes out to the yard)

(丽莎跑出去。)

Liesl: Rolfe! Oh, Rolfe!

丽:罗尔夫!哦,罗尔夫!

Rolfe: No, Liesl.We mustn\'t.

罗:不,丽莎,我们千万不能。

Liesl: Why not, silly?

丽:为什么不能?说,傻瓜?

Rolfe: I don\'t know.It\'s just……

罗:我不知道,只是……

Liesl: Isn\'t this why you\'re here waiting for me?

Rolfe: Yes, of course.I\'ve mied you, Liesl.

Liesl: You have? How much?

丽:你想我?有多想?

丽:难道你不是为此在这等我?

罗:是的,当然。丽莎,我想你。

上校:既然你们要见男爵夫人,那我就带她回来见见大家。

孩子们:太好了!

玛塔:为什么我们还见不到男爵夫人呢?

露:她为什么要见你? you? Right now.

Rolfe: So much that I even thought of sending you a telegram, just so that I\'d be able to deliver it here.

错误!未指定书签。

罗:想得我甚至要给你发个电报。这样我就能送它到这儿。

丽:真是个好主意。为什么不发呢?现在就发。

Liesl: Don\'t worry about father.He\'s a big naval

罗:但是我都在这儿了。

Rolfe: I know.I don\'t worry about him.But I do

Liesl: Please Rolfe.Send me a telegram.I\'ll start it for you.Dear Liesl.

Rolfe: Dear Liesl, I\'d like to be able to tell you how I feel about you.Stop.Unfortunately this wire is already too expensive.Sincerely, Rolfe.

Liesl: Sincerely?

Rolfe: Cordially.

Liesl: Cordially?

Rolfe: Affectionately.

Liesl: Hmmm……

Rolfe: Will there be any reply?

Liesl: Dear Rolfe, Stop.Don\'t stop.Your Liesl.If only we didn\'t always have to wait for someone to send father a telegram.How do I know when I\'ll see you again?

Rolfe: Well, let\'s see.I could come here by mistake.With a telegram for Colonel Schneider.He\'s here from Berlin staying with the…… No one is supposed to know he\'s here.Don\'t tell your father, now.

Liesl: Why not?

Rolfe: Well, your father is so…… so Austrian.

Liesl: We\'re all Austrian.

丽:为什么?

罗:因为你父亲太……太奥地利人啊。

丽:我们都是奥地利人啊。

worry about his daughter.

丽:劳驾,罗尔夫,给我发份儿电报,我来给你起头。亲爱的丽莎。

罗:亲爱的丽莎,我想告诉你我对你的感情。句号。很不幸这电报费已经太贵了。真诚的,罗尔夫敬上。

丽:真城的?

罗:真心的。

丽;真心的?

罗:充满深情的。

丽:唔……

罗:会有回音吗?

丽:亲爱的罗尔夫,句号。不要停下来。你的丽莎。要是我们不总是等待有人给父亲发电报的话,该多好。我怎么才能知道我们什么时候会再见面呀?

罗:哦,让我想想。我可以装着送错电报,把施奈德上校的电报送到这里来。他从柏林来,正呆在……没有人知道他在这儿,别告诉你父亲。 hero.He was even decorated by the Emperor.

Rolfe: Well, some people think we ought to be German.And they\'re very mad at those who don\'t think so.They\'re getting ready to…… Well, let\'s hope your father doesn\'t get into trouble.

错误!未指定书签。

罗:但是,有些人认为我们应该是德国人。他们对那些不这样想的人很恼火。他们正准备……。

希望你父亲不会惹上麻烦。

丽;不要担心我父亲,他是个海军大英雄,甚至皇帝还给他颁过奖呢。

You need someone older and wiser,

罗:我知道,我不是在替他担心,而是替他女儿担心。

Liesl: Me? Why?

Rolfe: Well, you\'re so……

Liesl: What?

Rolfe: Well, you\'re such a baby!

Liesl: I\'m sixteen, what\'s such a baby about that?

Rolfe (singing): You wait, little girl, on an empty stage, for fate to turn the light on.

Your life.Little girl, is an empty page,

That men will want to write on.

Liesl (singing): To write on?

Rolfe (singing): You are sixteen, going on seventeen.

Baby, it\'s time to think,

Better beware, be canny and careful.

Baby, you\'re on the brink.

You are sixteen, going on seventeen.

Fellows will fall in line.

Eager young lads and Ruez and Kaz will offer you food and wine.

宝贝,该好好考虑了最好留意,

谨慎又小心,宝贝,

你正在成长的边缘。

你现在十六岁,马上就要十七岁。

追求你的小伙子排长队。

急切的年轻人鲁益茨和喀茨带来美酒和盛宴。

罗:(唱)小姑娘,正在空荡荡的舞台上等待命运打开明灯

小姑娘,你的生活还是一张白纸, 个个男子都想在此书写。

丽:(唱)在此书写?

罗:(唱)你现在十六岁,马上就要十七岁。

Telling you what to do.

丽:我?为什么?

罗:你是,是那么……

丽:什么?

罗:你还是个小孩子。

丽:我都十六岁了,怎么会是小孩子?

Totally unprepared are you, to face a world of men.

Timid and shy and scared are you,

Things beyond your kin.

错误!未指定书签。

你丝毫没有准备,来面对这么多的男子。

I\'ll depend on you.

胆怯羞涩又害怕。

面对亲人以外的事情,

你需要一个年长又稳重的人,

告诉你该如何做。

I am seventeen, going on eighteen.

I\'ll take care of you!

(It begins to rain, Liesl and Rolfe run into a pavilion for shelter.)

Liesl (singing): I am sixteen, going on seventeen.

I know that I\'m naive.

Fellows I meet may tell me I\'m sweet,

And willingly I believe,

I am sixteen, going on seventeen.

Innocent as a rose.

Bachelor of dandy\'s, drinkers of brandy\'s.

What do I know of those?

Totally unprepared am I,

To face a world of men.

Timid and shy and scared am I,

Of things beyond my kin.

I need someone older and wiser,

Telling me what to do.

我知道我很天真。

见到的小伙子会说我甜美,

我也乐意相信。

我现在十六岁,马上要要十七岁。

天真如玫瑰。

花花公子喝着白兰地,

我怎么能知道,

丝毫没有准备,

来面对这么多的男子。

胆怯,羞涩又害怕

面对亲人以外的事情

我需要一个年长又稳重人,

告诉我该如何做。

我现在十七岁,马上就要十八岁。

我要照顾你

(雨下起来了,丽莎与罗尔夫跑进亭子里躲

雨。)

丽:(唱)我现在十六岁,马上就要十七岁。

You are seventeen, going on eighteen.

错误!未指定书签。

你今年十七岁,马上就要十八岁,

我就指望你。

M: Oh but I really don\'t need them.

Frau Schmidt: Good night, now.

M: Frau Schmidt, do you think if I asked the

The Night of Thunderstorm M: Come in.Frau Schmidt.

Frau Schmidt (showing the material): For your new drees, Fraulein Maria.The Captain had these sent out from town.

M: Oh, how lovely.I\'m sure these will make the prettiest clothes I\'ve ever had.Tell me, do you think the Captain would get me some more material if I asked him?

Frau Schmidt: How many drees does a governe need?

M: Not for me, for the children.I want to make them some plainclothes.

Frau Schmidt: The Von Trap children don\'t play, they march.

M: Surely you don\'t approve of that?

Frau Schmidt: Ever since the Captain lost his poor wife he runs this house as if he were on some of his ships again.Whistles, orders.No more music, no more laughing.Nothing that reminds him of her.Even the children.

M: It\'s so wrong.

Frau Schmidt: Ah, well.How do you like your room? There\'ll be new drapes at the windows.

玛:这么糟呀!

施:算了,你觉得房间怎么样?窗子要换上新窗帘。

玛:不是给我自己,是给孩子们。我想给他们做些游戏服。

施:冯·特普家的孩子是不做游戏的,他们做军事操练。

玛:你一定不赞成了?

施:自从上校可怜的妻子去逝后,上校自己管理家务,好象自己还在军舰上一样,整天就是哨子命令。不准再有歌声,不准再有笑声,不准有一件让他想起妻子的事,甚至对孩子们也这样。

施:一个女家庭教师会需要多少套衣服? Captain tomorrow about the material……

(屋里)

玛:请进,施密德太太。

施(把衣料拿给玛丽亚看):玛丽亚小姐,这是给你做新衣服的布料。上校托人从城里买回来的。

玛:啊,真漂亮,我相信这些布料会做出我生平最美的衣服。告诉我,如果我再要些布料的话,你想上校会给我吗?

M: New drapes? But these are fine.

Frau Schmidt: Neverthele new ones have been ordered.

错误!未指定书签。

玛:新窗帘?这些挺好的呀。

史:不管怎么说,上校已经订购了新窗帘。

玛:哦,我真的不需要。

史:那么,晚安。

Liesl: I was out taking a walk and somebody

玛:施密德太太,你想我明天问上校布料的事……

Frau Schmidt: He\'s leaving for Vienna in the morning.

M: Oh, yes, of course.Well, how long will he be gone?

Frau Schmidt: It all depends.The last time he visited the Barone he stayed for a month.I shouldn\'t be saying this, not to you, I mean I don\'t know you that well.But if you ask me, the Captain is thinking very seriously of marrying the woman before the summer is over.

M: That\'d be wonderful.The children will have a mother again.

Frau Schmidt: Yes.Well, good night.

M: Good night.

(Maria is praying.)

M: Dear Father, now I know why you sent me here.To help these children prepare themselves for a new mother.And I pray that this family will become a happy family in my sight.God ble the Captain.God ble Liesl and Frederick.God ble Louisa, Bargitta, Marta and little Gretl.And…… oh I forgot the other boy, what\'s his name.Well, God ble what\'s his name? God ble the Reverend Mother and sister Margarita and everybody at Mamburg Abbey.Now, dear God.About Liesl.Help her to know that I\'m her friend.And help her to tell me what she\'s been up to.

史:是的,那么,晚安。

玛:晚安。

(玛丽亚做祈祷。)

玛:亲爱的天父,我现在知道你为什么派我来这儿了。是来帮助孩子们准备迎接新妈妈。我祈祷我会看见这个家庭变得幸福快乐。愿上帝保佑上校,保佑丽莎和弗雷德里克。还有保佑路易莎,布姬塔,玛塔和小格里塔,还有……哦,我忘了那个男孩的名字了。他叫什么名字?那么上帝保佑那个我忘了的名字?上帝保佑院长嬷嬷,玛格丽特修女,和曼穆堡院里的每个人。还有,亲爱的上帝,有关丽莎的事,让她知道我是她的朋友,帮助她让她告诉我她在忙什么事……

玛:那太好了,孩子们又会有妈妈了。 史:看情况,上次他去看男爵夫人时呆了一个月。我不该说这个,不该跟你说。我是说我还不太了解你,但是如果你问我的话,我可以跟你说,上校正在认真考虑夏天结束之前同那个女人结婚。

玛:噢,是的,当然。那他去多久呢? locked the doors earlier than usual and I didn\'t want to wake everybody up so when I saw 史:他明天一早就动身去维也纳。

(Liesl climbs in from the window)

Liesl: Are you going to tell on me?

M: Shhh…… Help me to be understanding so that I may guide her footsteps.In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, Amen.

错误!未指定书签。

(丽莎此时从窗户爬进房间。)

丽:你要告发我吗?

Liesl: You won\'t see them, boys are brave.

玛:嘘……上帝帮助我善解人意,这样我可以引导她。以圣父,圣子,圣灵的名义,阿门。

丽:我去外面散步,发现门提前锁了。我不想把大家都吵醒,所以,看到

your window open…… You\'re not going to tell father, are you?

M: Hmm.How in the world did you climb up here?

Liesl: How we always got up to this room to play tricks on the governe.Louisa can make it with a whole jar of spiders in her hand!

M: Spiders?! Oh, Liesl, were you out walking all by yourself? You know, if we would wash out that dre tonight nobody would notice it tomorrow.You could put this on.Take your dre in there, put it to soak in the bathtub.And come back here and sit on the bed.We\'ll have a talk.

Liesl: I told you today I didn\'t need a governe.Well, maybe I do.

(Outside are thunders and lightening.Gretl runs in.)

M: Gretl, are you scared? You\'re not frightened by the storm, are you? You just stay right here with me.Where are the others?

Gretl: They\'re asleep.They\'re not scared.

(Other girls also appear at the door)

M: Oh, no? Look.All right, everybody, up here on the bed.

Children: Really?

孩子们:真的?

玛:格里塔,你害怕吗?该不是让暴风雨吓坏了吧?是不是?就和我呆在一块吧。其他人呢?

格:他们都睡了,他们不怕。

(其他的女孩也跑过来站在门边。)

玛:哦,不怕?瞧,好吧,大家都上床!

丽:今天我说我不需要家庭教师。现在也许我真的需要。

(外面雷雨交加,格里塔出现在门口。)

玛:蜘蛛?!哦,丽莎,你是独自一个人在外散步吗?你知道如果我们今晚把衣服洗了,明天就没人会注意它了。你把这件穿上,把你的衣服拿进去,浸在浴缸里,然后回来坐到床上,我们来聊聊天。

丽:过去常常爬进这间屋子,捉弄家庭教师。露易莎能拿一整罐蜘蛛爬进来。 玛:你究竟怎么爬上来的?

你的窗户开着……你不会告诉爸爸的,是吧?

(Frederick and Kurt turn up too.)

M: You boys weren\'t scared too, were you?

M: Well, just this once, come on! Now all we have to do is wait for the boys.

错误!未指定书签。

玛:好的,就这一次,来吧!现在我们只等男孩子来了。

Cream colored ponies and crisp apple strudels,

露:你不会看到他们的,男孩都勇敢。

Doorbells and sleigh bells schnitzel with

(弗里德里克和库特也出现了。)

玛:你们男孩也不害怕,对吗?

弗:哦。不怕,我们只想来确定一下你是不是

Frederick: Oh no.We just wanted to be sure that you weren\'t.

玛:弗里德里克,亏你想得周到。

M: That was very thoughtful of you, Frederick.

弗:这可不是我的主意,是库特的主意。

Frederick: It wasn\'t my idea.It was Kurt\'s.

玛:库特,正是我忘了的名字。愿上帝保佑库

M: Kurt.That\'s the one I left out.God ble Kurt.

格:老天为什么会这样?

Gretl: Why does it do that?

玛:哦,闪电对雷说话,雷就回应它。

M: Well, the lightning says something to the thunder and the thunder answers back.

Gretl: The lightning must be nasty.

玛:也不都这样。

M: Not really.

格:雷电为什么会这样生气?它弄得我直想

Gretl: Why does the thunder get so angry? It makes me want to cry.

玛:当有些事会令我烦恼,我感到不快时,我

M: Well, when anything bothers me and I\'m feeling unhappy, I just try and think of nice things.

孩子们:什么样的事呢?

Children: What kind of things?

玛:呃,让我想想,美好的事儿。水仙花,青

M: Uh, well, let me see.Nice things.Daffodils.Green meadows.Skies full of stars.Raindrops on roses.And whiskers on kittens.

(唱)亮闪闪的铜壶,手套毛绒绒,

(Singing) Bright copper kettles and warm woolen mittens,

Brown paper packages tied up with strings,

细绳系着的棕色纸盒多玲珑,

青的草地,繁星满天。玫瑰花上的雨珠,小猫咪的胡须,

就努力想着美好的事情。 哭。

格:闪电一定是很讨厌。 特。 害怕。 noodles,

Wild geese that fly with the moon on their wings,

These are a few of my favorite things.

错误!未指定书签。

这些都是我心爱的东西。

乳白色的小马,青脆苹果馅卷饼,

门铃,雪撬铃,炸牛肉片下面条,

野鹅飞飞,翅膀载着月亮,

These are a few of my favorite things.

Girls in white drees with blue satin sashes,

Snowflakes that stay on my nose and eyelashes.

Silver white winters that melt into springs,

These are a few of my favorite things.

When the dog bites,

When the bee stings, when I\'m feeling sad.

I simply remember my favorite things,

And then I don\'t feel so bad.

Louisa: Does it really work?

M: Of course it does! You try it.What things do you like?

Marta: ……Puy Wallop!

Gretl: Christmas!

Kurt: Bunny rabbits!

Frederick: No school!

Louisa: Pillow fight!

Liesl: Telegram!

Bargitta: Birthday present!

玛塔:小猫!

格:圣诞节!

库:小兔子!

弗:不上学!

露:枕头战!

丽:电报!

巴:生日礼物!

Kurt: Any present!

Marta: Achoo!!

M: Gesundheit! See what fun it is!

(Singing) Raindrops on roses and whiskers on kittens,

bright copper kettles and warm woolen mittens.

我最喜爱的远不止这些;

白衣少女,腰系蓝绸带,

雪花片片落在鼻尖,落在睫毛上。

冰雪融化,春天来临,

我最喜爱的远不止这些;

当小狗咬, 蜜蜂蛰,不快乐,

只要想起我喜爱的事物,

我就不再悲哀。

露:这真的管用吗?

玛:当然管用了,你可以试试,你喜欢什么?

错误!未指定书签。

库:任何礼物!

玛塔:哈欠!!

C: Do you or do you not have difficulty

玛:长命百岁!你知道好玩了吧!

(唱)玫瑰花瓣的雨珠,小猫的胡须,

亮闪闪的铜壶,手套毛绒绒,

Liesl: Yes, father?

Brown paper packages tied up with strings.

细绳系着的棕色纸盒多玲珑,

These are a few of my favorite things.

这些都是我心爱的东西。

Cream colored ponies and crisp apple strudels,

乳白色的小马,青脆苹果馅卷饼,

Doorbells and sleigh bells schnitzel with noodles,

Wild geese that fly with the moon on their wings,

These are a few of my favorite things.

(Oh, together!)

(哦,大家一起唱!)

Girls in white drees with blue satin sashes,

白衣少女,腰系蓝绸带,

Snowflakes that stay on my nose and eyelashes.

雪花片片落在鼻尖,落在睫毛上。

Silver white winters that melt into springs,

冰雪融化,春天来临,

These are a few of my favorite things.

我最喜爱的远不止这些;

When the dog bites……

当小狗咬……

(While Maria and the children are enjoying themselves, the Captain comes in.)

M: Well…… hello.

C: Fraulein, did I not tell you that bedtime is to be strictly observed in this house?

上校:小姐,难道我没告诉你家里的就寝时间必须严格遵守吗?

(玛丽亚和孩子们正玩得高兴,上校走进来。)

玛:呃……你好。

门铃,雪撬铃,炸牛肉片下面条,

野鹅飞飞,翅膀载着月亮,

我最喜爱的远不止这些; remembering such simple instructions?

M: Only during thunderstorms, sir.

C: Liesl?

M: Well, the children were upset by the storms so I thought that if I…… You did sir.

错误!未指定书签。

玛:只是暴风雨让孩子们担惊受怕,所以我想如果我……先生,你确实跟我说过。

上校:你记这些简单的指示,有困难,还是没困难?

玛:先生,只在雷雨交加的时候。

上校:丽莎?

丽:是,爸爸?

C: I don\'t recall seeing you anywhere after dinner.

Liesl: Oh really? Well, as a matter of fact……

C: Yes?

Liesl: Well, I was……

M: What she would like to say Captain is that er…… she and I had been better acquainted tonight.But it\'s much too late now to go into all that.Come along children, you heard your father, go back to bed immediately.

C: Fraulein, you have managed to remember that I am leaving in the morning.Is it also poible that you remember that the first rule in this house is discipline? Now, I trust that before I return you will have acquired some.

M: Captain.Er…… I wonder if before you go I could talk to you about some clothes for the children.

C: Fraulein Maria……

M: But if I could just have some material……

C: There are obviously many things not the least of which is repetitious.

M: But the children!

玛:但是,孩子们……

玛:上校……呃……我想在你走之前,可不可以跟你谈谈有关孩子衣服的事。

上校:玛丽亚小姐……

玛:只要给我一些布料……

上校:很显然,许多事无需重复。

上校:小姐,你得记住,我明早上就要出门,你还能记住家里的

错误!未指定书签。

上校:是的,我是他们的父亲,晚安。

Frederick: We don\'t know any songs.

M: Not any?

Marta: We don\'t even know how to sing.

(玛丽亚用旧的窗帘给孩子们缝制了游戏服,

Kurt: Father doesn\'t like us to sing.

M: Well, perhaps we can change his mind.Now, what songs do you know?

Sing the Song(Maria makes the children\'s play clothes out of the drapes and takes the children out to enjoy the out-door activities.)

Louisa: Fraulein Maria, can we do this every day?

并带他们去野外玩耍。)

露:玛丽亚小姐,我们可以每天都这样玩儿吗?

玛:露易莎,你不想很快就厌烦吧?

M: Don\'t you think you\'d soon get tired of it, Louisa?

Louisa: I suppose so.Every other day?

库:从那天我们约瑟芬小姐的牙刷涂上胶水

Kurt: I haven\'t had so much fun since the day we put glue on Fraulein Josephine\'s toothbrush.

玛:我就不懂你们这些好孩子怎么会做出这种

M: I can\'t understand how children as nice as you manage to play such awful tricks on people.

布:很简单。

Bargitta: Oh, it\'s easy.

玛:但为什么做呢?

M: But why do it?

丽:不做这些,我们怎么能引起父亲的注意

Liesl: How else could we get father\'s attention?

布:就是这样。

Bargitta: Yes.

玛:哦,我明白了,我们得好好考虑这个问题。

M: Oh, I see.Well, we\'ll have to think about that one.All right everybody, over here.

丽:我们要做什么呢?

Liesl: What are we going to do?

玛:让我们动动脑筋,想想男爵夫人来时给她

M: Let\'s think of something to sing for the Barone when she comes.

唱什么歌。

好吧,大家都过来。 呢?

可怕的恶作剧?

起,我已经好久没这么快乐了。

露:可能会的,那每隔一天行吗?

错误!未指定书签。

库:父亲不喜欢我们唱歌。

玛:也许我们会让他改变主意的!你们会唱什么歌?

That will bring us back to Doe, oh, oh, oh.

弗:我们什么歌也不会。

(repeat.)

玛:一点儿也不会?

Do Re Mi Fa So La Ti Do! So, Do!

玛塔:我们甚至不知道怎么唱。

Bargitta: No.

布:是的。

M: Well, let\'s not lose any time.You must learn.

Liesl: But how?

M: (singing) Let\'s start at the very beginning, a very good place to start.

When you read you begin with?

读书从什么开始?

Gretl: ABC.

格:ABC.

M: When you sing you begin with Do Re Mi.

玛:唱歌就从哆,来,咪开始。

Children: Do Re Mi.

孩子们:哆,来,咪?

M: Do Re Mi, the first three notes just happen to be: Do Re Mi.

Children: Do Re Mi.

孩子们:哆,来,咪。

M: Do Re Mi Fa So La Ti.Let\'s see if I can make it easier.

Doe, a deer, a female deer.

“哆” 是一只小母鹿,

Ray, a drop of golden sun.

“来” 是一束金色的阳光,

Me, a name I call myself.

“咪”是称呼我自己,

Far, a long, long way to run.

“发” 是道路远又长,

Sew, a needle pulling thread.

“嗖”是穿针又引线,

玛:哆,来,咪,发,嗖,啦,唏。让我们看能不能容易些。

玛:哆,来,咪。一开始三个音符。哆,来,咪。

玛:(唱)让我们从头开始学。

有个好开头。

玛:那么,我们得抓紧时间。你们必须学习。

丽:但怎么学呢?

La, a note to follow Sew.

Tea, a drink with jam and bread.

错误!未指定书签。

“啦”是音符跟着“嗖”,

“唏” 是饮料与茶点,

然后我们再唱“哆”。

噢,噢,噢。

(重复。)

哆!来!咪!发!嗖!啦!唏!哆!嗖!哆!

M: Now children, Do Re Mi Fa So, and so on are only the tools we use to build a song.Once you have these notes in your heads you can sing a million different tunes by mixing them up. Like this: So Do La Fa Mi Do Re.You do that?

Children: So Do La Fa Mi Do Re.

M: So Do La Ti Do Re Do.

Children: So Do La Ti Do Re Do.

M: Now, put it all together.

Children: So Do La Fa Mi Do Re, So Do La Ti Do Re Do.

M: Good!

Frederick: But it doesn\'t mean anything.

M: So we put in words.One word for every note.

Like this: (singing) When you know the notes to sing, you can sing almost anything.Together!

Children (singing): When you know the notes to sing, you can sing almost anything.

Doe, a deer, a female deer,

Ray, a drop of golden sun,

“哆”是一只小母鹿,

“来”是一束金色的阳光,

“咪”是称呼我自己,

孩子们:(唱)当你知道这些音符,你会唱许多的歌。

玛:很好!

弗:但是这没有什么意思呀。

玛:好,我们来填词,一个词一个音符,

就象这样:(唱)当你知道这些音符,你会唱许多的歌。一起来!

孩子们:嗖, 哆, 啦, 发, 咪, 哆, 来。

玛:嗖, 哆, 啦, 唏, 哆, 来,哆。

孩子们:嗖, 哆, 啦, 唏, 哆, 来,哆。

玛:现在合起来唱。

孩子们:嗖, 哆, 啦, 发, 咪, 哆, 来;嗖, 哆, 啦, 唏, 哆, 来,哆。

就象这样:嗖, 哆, 啦, 发, 咪, 哆, 来。你们会吗?

Me a name I call myself,

Far, a long, long way to run,

Sew, a needle pulling thread,

La, A note to follow Sew……

玛:现在孩子们,哆!来!咪!发!嗖等等只是我们谱一首歌的工具,一旦你们记熟了这音符,你们就可以将它们组合起来,唱出成千上万的不同的曲调。

错误!未指定书签。

“发”是道路远又长,

“嗖”是穿针又引线,

“啦” 是音符跟着“嗖”………

Barone: More or le, yes.

(上校带着男爵夫人和麦克斯驾车返回庄园,

C: Yes, it was rather, wasn\'t it? More at home here than in Vienna.In all your glittering salons.Goiping gaily with balls I detest, soaking myself in Champagne.Stumbling about the Waltzes by Strau.I can\'t even remember.Is that what you\'re trying to say?

See Captain Again(Captain returns with the Barone and uncle Max.On their way home, Captain sees his children climbing the trees.)

Barone: This really is exciting for me, George, being here with you.

路上,见孩子们在树上玩耍)

男爵夫人:乔治,和你一起来这儿,真令我兴奋。

上校:树木,湖泊,青山。看见其中的一个也

C: Trees, lakes, mountains, when you\'ve seen one you\'ve seen them all.

就看见了全部。

男爵夫人:你知道我不是这个意思。

Barone: That is not what I mean and you know it.

C: Ah, you mean me.I\'m exciting.

男爵夫人:是不是不可能?

Barone: Is that so impoible?

上校:不,只是……呃……很不确定。

C: No, just…… er…… highly improbable.

男爵夫人:瞧,又来了,自己瞧不起自己。

Barone: There you go, running yourself down again.

C: Well, I\'m a dangerous driver.

男爵夫人:乔治,你知道吗,在这儿看你,你

Barone: You know, you\'re much le of a riddle when I see you here, George.

上校:在我的天然栖息地?

C: In my natural habitat?

男爵夫人: 是的,正是。

Barone: Yes, exactly.

上校:你是想说,在鸟语花香,风吹树林如澎

C: Are you trying to say that I\'m more at home here, among the birds and the flowers and the wind that moves through the trees like a restle sea.

男爵夫人:多有诗意!

Barone: How poetic!

湃海洋的地方,我无拘无束,更容易亲近吧。 就已经不再是个难解的迷了。

上校:我真是个危险的司机。

上校:啊,你指的是我,我让人兴奋。

错误!未指定书签。

上校:是的,是有点,不是吗?在这儿比在维也纳自在多了。在你那些耀眼的沙龙里,在那些我讨厌的舞会里快乐地闲聊。泡在香槟里,踉踉跄跄地跳着斯特劳斯的华尔兹,我都记不清了。你想说的就是这个吗?

Barone: But take all that away and you have

男爵夫人:多多少少,是的。

C: Now, whatever gave you that idea?

Barone: How I do like it here, George.So lovely and peaceful.How can you leave it as often as you do?

C: Oh, pretending to be madly active, I suppose.Activity suggests a life filled with purpose.

Barone: Could it be running away from memories?

C: Or perhaps just searching for a reason to stay.

Barone: Oh, I hope that\'s why you\'ve been coming to Vienna so often.Or were there other distractions there?

C: Oh, I\'d hardly call you a mere distraction, darling.

Barone: Well, what would you call me, George?

C: Lovely, charming, witty, graceful.The perfect hoste.And…… er…… you\'re going to hate me for this: in a way, my savior.

Barone: Oh, how unromantic!

C: Well, I would be an ungrateful wretch if I didn\'t tell you at least once that it was you who brought some meaning back into my life.

Barone: Oh, I am amusing I suppose.And I do have the finest couturier in Vienna.And the most

上校:可爱、迷人、聪明、优雅,理想的主妇;而且,呃……你会为此而恨我的,某种意义上,你是我的救世主。

男爵夫人:哦,多没情调。

上校:如果我一次也不跟你说:是你给我的生命带来了新的意义,那我可就是个忘恩负义的坏蛋了。

上校:哦,亲爱的,我说你可就是个令人分心的人。

男爵夫人:那么,乔治,你怎么说我呢?

男爵夫人:我希望这就是你常去维也纳的原因;或者你在维也纳还有其他分心的事? 上校:哦,我想,假装着非常活跃,行动暗示着充满目的的生活。

男爵夫人:是不是也可能为了逃避过去的记忆?

上校:或许只是在找个理由好留下来。 just wealthy unattached little me.Searching just like you.

上校:那么到底是什么让你有了那个想法呢?

男爵夫人:乔治,我是多么喜欢这儿,如此宁静。你怎么能经常离开?

C: Oh, yes.

glittering circle of friends.I do give some rather gay parties.

错误!未指定书签。

男爵夫人:我想自己很好笑。在维也纳我们确实有最好的服装设计师,还有最令人眼花缭乱的社交圈。我也确实举办过一些相当欢乐的宴会。

M: Plainclothes.

上校:啊,是的。

男爵夫人:没有这些,你可就只有富足的而没了社交联系的我了。跟你一样到处寻找。

(Maria and the children are rowing a boat along.Seeing the Captain, the children are too excited to balance the boat.All fall into water.)

M: Oh, Captain, you\'re home!

C: Come out of that water at once!!

M: Oh, you must be Barone Schneider.

C: Straight line! This is Barone Schneider.And these are my children.

上校:站成一队!这位是施奈德男爵夫人。这

Barone: How do you do.

C: All right, go inside, dry off, change your clothes, and report back here.Immediately! Fraulein, you will stay here, please.

Barone: I …… er…… think I\'d better go see what Max is up to.

C: Now, Fraulein.I want a truthful answer from you.

上校:小姐,现在我需要你跟我说实话。

M: Yes, Captain?

C: Is it poible, or could I have just imagined it.Have my children by any chance been climbing trees today?

M: Yes, captain.

玛:有的,上校。

上校:是真的呢?还是我在空想,孩子们今天有没有偶然爬过树?

玛:什么事,上校?

男爵夫人:我,哦,我去看看麦克斯在干什么。

上校:好了,都进去,擦干水,换好衣服回来向我报告,马上去!小姐,请你留下。 些是我的孩子。

男爵夫人:你们好。

玛:上校,你回来了。

上校:立刻给我上来!!

玛:哦,您一定是施奈德男爵夫人。

(玛丽亚和孩子们荡舟而来,孩子们看见上校,欢呼起来,结果不能保持小船平衡,全部落水。)

C: Oh, is that what you call them?

M: I made them.From the drapes that used to hang in my bedroom.

C: Drapes?

C: I see.And where, may I ask, did they get these…… er…… these…… er……

错误!未指定书签。

上校:我明白了。再问一下,他们从那儿弄来这些……呃……?

玛:游戏服。

上校:哦,你这样说?

M: She\'s not a child anymore.One of these days

玛:我做的,是用我卧室里原来的窗帘做的。

上校:窗帘?

M: They still have plenty of wear left.The children have been everywhere in them.

C: Do you mean to tell me that my children have been roaming about Salzburg dreed up in nothing but some old drapes?!

M: Hmm-mm, and having a marvelous time.

C: They have uniforms.

M: Straitjackets, if you\'ll forgive me.

C: I will not forgive you for that!

M: Children cannot do all the things they\'re supposed to if they have to worry about spoiling their precious clothes.

C: I haven \'t heard a complaint yet!

M: Well, they wouldn\'t dare! They love you too much.They fear you too much.

C: I don\'t wish you todiscu my children in this manner.

M: Oh, you\'ve got to hear from someone! You\'re never home long enough to know them.

C: I said I don\'t want to hear any more from you about my children.

上校:我从没听到过他们抱怨!

玛:那是他们不敢,他们非常爱你,也非常怕你。

上校:我不希望你用这种方式来谈论我的孩子。

玛:但是,你总得听人说,你从来不在家久住,没法子好好了解他们。

上校:我说了,我不想再听你说我的孩子。

玛:唔,而且玩得非常高兴。

上校:他们有制服。

玛:如果您容许我说的话,那是紧身衣。

上校:我不会原谅你的!

玛:穿着好衣服,孩子们总担心弄坏,不可能玩得尽兴。

you\'re going to wake up and find she\'s a woman.You won\'t even know her.And Frederick.He\'s a boy but he wants to be a man, like you, and there\'s no one to show him how!

C: Don\'t you dare tell me about my son!

玛:还剩了很多,孩子们穿着这些衣服到处去玩。

上校:你是说,我的孩子穿着这些用破窗帘做成的衣服,在萨尔斯堡到处游逛?!

M: I know you don\'t, but you\'ve got to! Now, take Liesl.

C: You will not say one word about Liesl, Frauen.

错误!未指定书签。

玛:我知道你不想听,但是你必须听。就拿丽莎来说吧。

M: The children.

上校:小姐,不许你提丽莎一个字。

C: The children?

玛:她不是个小孩子,总有一天会醒来,发现她已经是个女人了,你甚至不想了解她。还有弗里德里克,虽还是个孩子,却想成为象你一样的男人,然而却没有人来教他该怎么做。

上校:你怎敢对我说我的儿子!

M: Bargitta could tell you, if you\'d let her get close to you.She notices everything.

玛;如果你让布姬塔亲近你,她也会告诉你的。

C: Fraulein……

M: And Kurt pretends he\'s tough not to show how hurt he is when you brush him aside……

玛:库特假装勇敢来掩饰你忽视他时所受到的

C: That will do.

M: The way you do all of them.Louisa I don\'t know about……

玛:你就是这样对待所有的孩子。露易莎,我

C: I said that will do!

M: But someone has to find out about her, and the little ones just want to be loved! Oh, please, Captain.Love them.Love them all!

C: I don\'t care to hear anything further from you about my children!

上校:我不想再听到任何你关于我的孩子的

M: I am not finished yet, Captain!

C: Oh, yes you are, Captain Fraulein.Now, you will pace your things this minute and return to the abbey.(Hearing somebody singing.) What\'s that?

M: It\'s singing.

上校:你说完了,上校——小姐!现在,你马上收拾你的东西,回到修道院去。(这时,他听到歌声)是什么声音?

玛:是歌声。

话。

玛:上校,我还没说完!

玛:但是总得有人了解她,还有那些小的,他们只想被人爱护。上校,请爱他们吧,爱他们所有的人! 不了解……

上校:我说了,就该这样。 伤害。

上校:就该这样。 她什么都注意到了。

上校:小姐……

(The Captain hurries into the house to see children singing to the Barone.He smiles and joins them; Maria paes the door when the Captain stops her.)

C: Fraulein.I behaved badly.I apologize.

M: I taught them something to sing for the Barone.

C: Yes, I realize it\'s singing, but who is singing?

错误!未指定书签。

上校;是的,我知道是歌声,但是,是谁在唱?

玛:孩子们。

上校:孩子们?

玛:我教了他们一些歌,唱给男爵夫人听的。

(上校匆匆走向屋内,看到孩子们正在给男爵夫人唱歌,他微笑了着加入了孩子们的歌声中。玛丽亚从门前经过,上校叫住了她。)

She yodeled back to the lonely goatherd,

上校:小姐,我刚才表现粗鲁,我道歉。

M: No, I\'m far too outspoken.It\'s one of my worst faults.

C: You were right.I don\'t know my children.

M: There\'s still time, captain.They want so much to be close to you.

C: You\'ve brought music back into the house.I\'d forgotten.Fraulein, I want you to stay.I ask you to stay.

M: If I could be of any help,。

C: You have already.More than you know.

(Maria stays happily with the family.She is leading the children in performing an excellent puppet show.)

M: Curtain!

M plus Children (singing): High on a hill was a lonely goatherd,

Loud was the voice of the lonely goatherd,

Folks in a town that was quite remote heard,

玛:拉幕!

孩子们与玛:(唱)高高的山顶上有一个孤独的牧羊人,

他放开歌喉在纵情歌唱,

远远城里的人们听到,

玛:要是我能有所帮助的话。

上校:你已经帮了,而且远远超出你自己知道的。

(玛丽亚与冯·特普家快乐相处。她正和孩子们表演木偶戏。)

上校:你说对了,我不了解自己的孩子。

玛:上校,日子还长着呢。他们都非常想跟你亲近。

上校:你把音乐带回家中,我都忘了音乐。小姐,我想要你留下来,我请求你留下。

Soon her mama with a gleaming gloat heard,

玛:不,我说话太冲了,这是我最坏的缺点。

One little girl in a pale pink coat heard,

A prince on the bridge of a castle moat heard,

Men on the road with a load to tote heard,

Men in the midst of a table d\'hote heard,

Men drinking beer with the foam afloat heard,

Lusty and clear from the goat-herd\'s throat heard,

错误!未指定书签。

听见牧羊人嘹亮的歌声,

桥上的王子听到 路上的人们听得到,

用餐的人们听得到,

喝着酒的人听得到,

C: You are Max.Expensive, but very funny.

穿粉红衣服的小姑娘听得到,

Max: But you heard there will be a sensation.

她和那牧羊人一齐歌唱,

C: No, Max.

很快地她妈妈带着一丝的满意听着。

Max: It\'s a wonderful idea.Fresh, original……

What a duet for a girl and goatherd.

二重唱歌声是多么美妙。

(Repeat)

(重复)

Happy are they,

他们幸福又快乐

Soon the duet will become a trio.

很快地二重奏形成了三重唱。

(The Captain highly praises the puppet show and thanks Maria)

Max: Attention, attention, everyone.I have an announcement to make.Surprise, surprise.Today, after a long and desperate search I have finally found a most exciting entry for the Salzburg Festival.

C: Congratulations, Max.Who will you be exploiting this time.Haha!

Barone: The St.Ignites Choir?

男爵夫人:圣依纳爵合唱团?

Max: Gue again.

麦克斯:再猜一次。

C: …… er…… Let me see now.The Glockmann Choir?

Max: No, no, no, no.

上校:唔,让我想想。格劳克曼合唱团?

麦克斯:不,不, 不,不。

(上校表扬木偶戏,并感谢玛丽亚。)

麦克斯:诸位注意,请注意,我要宣布一件事。出乎意料,出乎意料。今天经过长时间无望的寻找,我终于为萨尔斯堡音乐节找到了一个非常激动人心的节目。

上校:麦克斯,恭喜你。这回你又要利用谁了?哈,哈……

Children: Tell us.

Max: A singing group all in one family.You\'ll never gue, George.

C: A charming idea! Whose family?

Max: Yours.They\'ll be the talk of the festival.What\'s so funny?

错误!未指定书签。

孩子们:告诉我们吧。

麦克斯:家庭合唱组,乔治,你决不会猜到。

上校:一个迷人的主意!是谁家的?

C (singing): Edelwei, edelwei,

麦克斯:你家。他们会成为整个音乐节的热门话题。有什么好笑的?

上校:真不愧是麦克斯,大手大脚也很有趣。

麦克斯:但是你听我说,会有轰动效果的。

上校:不行,麦克斯。

麦克斯:这是个好主意,新颖,有独创性……

C: Max! My children do not sing in public.Well, I can\'t blame you for trying.

M: children, who shall we hear from next?

(Children gather around Maria.Maria comes up, presents the guitar to the Captain.)

M: Yes.The vote is unanimous! You, Captain.

C: Me? I don\'t understand.

M: Please.

C: Ahaa…… No, no, no, no.

M: I\'m told that a long time ago you were quite good.

C: Well, that was a very, very, very long time ago.

Louisa: I remember, father.

Marta: Play us something we know, please.

C: Well.

露:我还记得,爸爸。

玛塔:请给我们来些熟悉的吧。

上校:好吧。

上校:那,那可是很久、很久、很久以前了。 上校:我?我不懂。

玛:请吧。

上校:哈哈,不,不,不,不……

玛:我听说,很久以前你很在行。

Every morning you greet me.

Small and white,

Clean and bright……

Max: Any time you say the word, George, you can be part of my new act.The Von Trapp family singers.

上校:麦克斯!我的孩子不公开演唱,不过,我不会责怪你的尝试。

玛:孩子们,下一个该听谁唱歌?

(孩子聚拢在玛丽亚身边悄悄耳语,玛丽亚会意,拿起吉它来到上校面前)

玛:上校,大家一致推选你。

Barone: Why didn\'t you tell me?

Max: What?

Barone: To bring along my harmonica.

错误!未指定书签。

男爵夫人:你为什么从没告诉我?

麦克斯:什么?

Kurt: Silly, only grown up men are scared of

男爵夫人:告诉我我好把口琴也带来。

上校(唱):雪绒花,雪绒花,

每天清晨迎我开,

小而白, 清而亮……

麦克斯:乔治,只要你同意,你随时可以加入我们节目的安排。冯·特普家庭合唱组。

Bargitta: Oh, yes you are.

Barone: I have a wonderful idea, George.Let\'s really fill this house with music.You must give a grand and glorious party for me when I\'m here.

C: A party?

上校:宴会?

Barone: Yes.Yes, I think it\'s high time I met all your friends here in Salzburg and they met me, don\'t you agree?

C: I see what you mean.

上校:我明白你的意思了。

M: It\'s time to go to bed.Now, say goodnight.

玛:该上床睡觉了。来,道个晚安。

Children: Goodnight, father.

孩子们:晚安,爸爸。

C: Goodnight.

上校:晚安。

Gretl: It\'d be my first time, father!

格:爸爸,这将是我

错误!未指定书签。

露:你这样说是因为你害怕她们。

库:傻瓜,只有大男人才怕女人。

格:我想男士们都很英俊。

露:你怎么知道?

(丽莎独自起舞。)

(Captain comes out, watching)

布:丽莎,你在和谁跳舞?

C (to Kurt): Erm…… Do allow me, will

丽:没有谁。

布:不,你是在和人跳舞。

Frederick: May I have this dance?

Liesl: I\'d be delighted, young man.

(Maria coming up)

M: Why didn\'t you children tell me you could dance?

玛:孩子们,为什么不告诉我你们会跳舞?

Kurt: We were afraid you were going to make us all dance together.The Von Trapp family dancers!

Gretl: What\'s that they\'re playing?

M: It\'s the Lendler, it\'s an Austrian folk dance.

Kurt: Show me.

M: Oh, Kurt, I haven \'t danced that since I was a little girl.

玛:噢,我还只是小时候跳过。

Kurt: Oh, you remember.Please?

M: Well……

Kurt: Please?

库;你记得的,求你了。

玛:哦……

库:求你了。

库:恐怕你要叫我们大家一起跳舞了,冯·特普家庭舞蹈组。

格:他们现在奏的什么曲子?

玛:伦德乐舞曲,一首奥地利民间舞曲。

库:跳给我看看吧。 you?

M: Hmm-mm.

弗:我可以和你跳舞吗?

丽:我很乐意,小伙子。

(玛丽亚走来)

Kurt: Like this?

M: Fine! Now we go for a little walk.This way.One, two, three, one, two, three, one, two, three, step together.Now, step hop, step hop.Nod to another.Not quite! This way, hop step, hop, and under.Kurt, we\'ll have to practice.

M: All right.Come on over here.Now you bow, and I curtsy.

错误!未指定书签。

玛:好吧,你过来。现在你鞠躬,我行屈膝礼。

库:就象这样?

玛:很好,现在我们来走舞步。这边来,一,二,三;一,二,三。一齐走,现在,走步,跳,走步,跳,走步。互相点头致意,不是这样,这边来,跳,走步,向下。库特,我们得多练习。

Barone: Not at all.

(上校从屋里走来,在一旁观看。)

上校(对库特):呃,让我来好吗?

玛:哦。

M: In love with him?

M: But I\'ve never done a thing to……

Barone: You don\'t have to, my dear.There is nothing more irresistible to a man than a woman who is in love with him.

M: Barone, I hope you\'re joking.

Barone: There\'s no need to feel so defensive, Maria You are quite attractive, you know.The captain would hardly be a man if he didn\'t notice you.

M: The captain notices everyone and everything.

Leave alone(Maria dances with Captain.They stare at each other closely.The barone happens to come out and sees all this.Later, Maria get the children perform before the guests.It wins applause.Maria is asked to stay and she goes upstairs to change dre.Barone offers to help Maria and follows her into the bedroom.)

M: It\'s very kind of you to offer to help me, Barone.

Barone: I am delighted to do.

M: I really don\'t think I do have anything that would be appropriate.

Barone: Now, where is that lovely little thing you were wearing the other evening? When the captain couldn\'t keep his eyes off you.

M: Couldn\'t keep his eyes off me?

Barone: Come, my dear.We are women.Let\'s not pretend we don\'t know when a man notices us.Here we are.

男爵夫人:得了,亲爱的,我们都是女人,不用装着不知道男人注意到我们。衣服找到了。

玛:真的,我想我没什么合适的衣服。

男爵夫人:哦,你那晚穿的那套漂亮的衣服在哪?那晚上校的双眼一直盯着你看。

玛:盯着我看?

玛:男爵夫人,谢谢你来帮我。

男爵夫人:很高兴为你效劳。

(玛丽亚和上校一起跳舞,彼此凝视。此时,男爵夫人也走出来,把一切看在眼里。此后,玛丽亚安排孩子们在客人面前表演,孩子们的表演受到一致好评。玛丽亚被邀请留下并去楼上换衣服时,男爵夫人主动提出帮忙,也跟随玛丽亚来到卧室。)

错误!未指定书签。

玛:上校会注意任何事情,注意任何人。

男爵夫人:玛丽亚,没必要如此自卫,你知道,你相当妩媚动人。如果上校没注意到你,那他可不算个男人。

Brigitta: Uncle Max, where\'s father?

玛:男爵夫人,希望你是在开玩笑。

Max: I think he\'s in the house.What\'s the matter

男爵夫人:一点也不。

玛:但:我从未做过什么事来……

男爵夫人:亲爱的,你不用做什么。对男人来说,没有比一个爱上他的女人更富有诱惑力的了。

玛:爱上他?

Max: Let\'s make believe that we\'re standing on

Barone: Of course.What makes it so nice is, he thinks he\'s in love with you.

男爵夫人:当然是这样。更有意思的是,他也

M: But that\'s not true!

Barone: Surely you\'ve noticed the way he looks into your eyes.And you know…… er …… you blushed in his arms when you were dancing just now.Don\'t take it too hard.He\'ll get over it soon enough, I should think.Men, do you know?

M: Then I should go…… I mustn\'t stay here.

Barone: If there\'s something I can do to help……

男爵夫人:有事的话,我可以帮忙。

M: No, nothing.Yes, please don\'t say a word about this to the captain.

Barone: No, No.I wouldn\'t dream of it.Good-bye, Maria.I\'m sure you\'ll make a very fine nun.

男爵夫人:不,不会。我做梦也不会想到它。玛丽亚,再见。我相信你会成为一名好修女。

玛:不,没事。对了,请不要跟上校提起此事。 玛:那我应该离开……决不能呆在这儿。

男爵夫人:你肯定注意到他看你的眼神了。而且你知道,呃……刚才你和他跳舞时,你在他臂弯中满脸绯红。别太认真了,我想他很快就把这忘了。你知道,男人啊。 认为自己爱上了你。

玛:但这不是真的! the stage at the festival.

with all you gloomy puies?

Bargitta: Nothing……

Max: I know what we\'ll do; let\'s have a rehearsal.

Bargitta: What for?

(Maria leaves a note and starts to the Abbey immediately.After Maria has left, the children become very unhappy.No more music, no more laughter fill the house.Barone tries to please the children by playing ball with them.The monotony and her insincerity fails the children.They stop the game.)

错误!未指定书签。

(玛丽亚留下纸条,立即返回修道院。玛丽亚走后,孩子们郁郁不乐,家中失去了昔日音乐和笑声。男爵夫人试图讨好孩子们,和他们一起玩球。但孩子们受不了那种单调和她的不真诚,于是停止了游戏。)

Max: They just wanted to sing to me, bleed

布:麦克斯克斯叔叔,爸爸在哪儿?

C: It\'s lovely, lovely.Don\'t stop.

麦克斯:他在屋里。你们这些可爱的小家伙们怎么这么不高兴啊?

布:没什么……

麦克斯:我知道我们该要做什么了。我们来排练一下。

C: Yes, Bargitta?

布:为什么?

Bargitta: Is it true Fraulein Maria isn\'t coming

麦克斯:让我们想象自己正站在音乐节的舞台上。

C: Fraulein Maria? Yes, I suppose it\'s true,

Bargitta: I don\'t feel like singing, not without Fraulen Maria.

Max: Liesl, get the guitar.Come on.Marta.Everybody in the group.You know your places in the group.Get in your places, that\'s right.Now be cheerful.Right.Give us the key, Liesl.Now, impre me.Frederick, Gretl why don\'t you sing?

Gretl: I can\'t.I\'ve got a sore finger.

Max: But you sang so beautifully the night of the party.Come on, all of you.Sing something, try something you know.Enjoy it.Be cheerful.All right, Liesl.

(Singing): The hills are alive, with the sound of music.

With songs they have sung, for a thousand years.

千百年来他们一直在歌唱

(唱)音乐之声,让群山充满生机; 麦克斯:丽莎,你去拿吉它,来,玛塔,大家组成一个小组。你们都知道自己在队中的位置了。各就各位,好了,来,高兴起来,好,丽莎,定个调子。现在可要感动我,弗雷德里克,格里塔,你们怎么不唱?

格:我唱不了,我的手指痛。

麦克斯:但是那晚的聚会上你唱得很好呀!来,大家一齐来,唱一首歌,唱你们知道的歌曲。乐在其中,振作起来。好吧,丽莎。

yes.(to Barone) What have we got here?

布:玛丽亚小姐不在,我不想唱歌。 back?

Barone: Something long and cool, George?

C: No, thank you darling.

Bargitta: Father? old heart.

(Captain comes out and hears their unhappying, frowning.)

The hills fill my heart, with the sound of music……

错误!未指定书签。

群山给我的内心

注入音乐之声……

(上校从屋里出来,听到了孩子们没精打彩的歌声,眉头紧皱。)

Gretl: Father?

麦克斯:他们只是想给我唱唱歌,安慰我这颗年老的心。

上校:很好听,很好听,别停下来。

男爵夫人:乔治,要喝点凉的饮料吗?

上校:不,亲爱的,谢谢。

Children: We\'re not?

布:爸爸?

C: No, You\'re going to have a new mother.

上校:什么事,布姬塔?

Liesl: A new mother?

布:玛丽亚小姐真的不回来了吗?

C: We talked about it last night.It\'s all settled.

上校:玛丽亚小姐?是的,我想是真的,是的。(转向男爵夫人)这儿有什么?

B: Pink lemonade.

男爵夫人:粉红柠檬汁。

Max: Least with the lemonade.

麦克斯:柠檬汁少喝。

Bargitta: I don\'t believe it, father.

布:爸爸,我不信。

C: Hmm? Don\'t believe what, darling?

上校:不信什么,亲爱的。

Bargitta: About Fraulein Maria.

布:关于玛丽亚小姐。

C: Oh, Fraulein Maria? Didn\'t I tell you what her note said? Oh, I was sure I did.She said she mied her life at the abbey too much.She had to leave us.And that\'s all there is to it.I think I\'m brave enough to try some of that.

Bargitta: She didn\'t even say Good-bye.

C: She did in her note.

上校:她在留言上说了。

上校:哦,玛丽小姐?我难道没告诉你们她的留言吗?哦,我相信我说过了。她说她太想念修道院的生活了,她必须离开我们。就这些了,我想我能喝些柠檬汁。

布:她连再见也没说。

(The children come to the Abbey to see Maria.Sister Margarita answers their bell.) And we\'re all going to be very happy.

C: Hmm?

Gretl: Who is our new governe going to be?

C: Well…… You\'re not going to have a governe, any more.

Bargitta: That isn\'t the same thing.

Barone: Not too sweet, not too sour.

Max: Just too…… pink.

错误!未指定书签。

布:那可不一样。

男爵夫人:不太甜,也不太酸。

麦克斯:就是太红了。

Bargitta: She\'s our governe!

格:爸爸?

Liesl: We want her back!

上校:哦?

Bargitta: She didn\'t even say Good-bye!

格:我们的新家庭教师会是谁呢?

Frederick: It\'s very important.

上校:呃,你们再也不需要家庭教师了。

Liesl; All we want to do is talk to her.

孩子们:我们不需要?

上校:是的,你们将有一位新妈妈了。

Kurt: She\'ll see us, I know she will.

丽:新妈妈?

Gretl: I want to show her my finger.

上校:我们昨晚已商议过,就这么定下来了,我们会很快乐。

(孩子们到修道院找玛丽亚。玛格丽塔修女开门。)

Margarita: Yes, my children?

Liesl: My name is Liesl.

Margarita: Yes, Liesl?

Liesl: We-my brothers and sisters-we want to see Fraulein Maria.

Margarita: Fraulein Maria? Oh, Maria! Come in please.Wait here.

(She went, and later……)

Margarita: I\'m Sister Margarita.I understand you\'ve been inquiring about Maria.

Liesl: We have to see her.Will you tell her we\'re here, please?

Liesl: We have to see her!

玛格丽塔:孩子们,什么事?

丽:我是丽莎。

玛格丽塔:丽莎,有事吗?

丽:我们,我的弟弟和妹妹,我们想见玛丽亚小姐。

玛格丽塔:玛丽亚小姐?哦,玛丽亚。请进。在这儿等一会。

(她进去,过了一会……)

玛格丽塔:我是玛格丽塔修女,我知道你们想打听玛丽亚?

丽:我们必须见她,请你告诉她,我们在这儿,好吗?

Margarita: Oh, some other time, dear.I\'ll tell her that you were here.It was good of you to call.

Margarita: I\'m very sorry, children.But Maria is in seclusion.She hasn\'t been seeing anyone.

Margarita: I am afraid I can\'t do that.

Liesl: Oh, but you\'ve got to, we have to see her.

错误!未指定书签。

玛格丽塔:恐怕我办不到。

丽:但是你一定得做,我们必须见到她。

Reverend Mother: Poor child.

布:她是我们的家庭教师。

丽;我们要她回来。

Reverend Mother: Perhaps I have been wrong in

布:她甚至没跟我们道别。

弗:这非常重要。

Margarita: Yes, Reverend Mother.

丽:我们大家只想跟她说说话。

(Maria goes into Reverend Mother\'s room.)

玛格丽塔:非常抱歉,孩子们。玛丽亚现在正隐居。她谁也不见。

库:她会见我们的,我知道她会的。

M: Reverend Mother.

格:我想让她看看我的手指头。

Reverend Mother: Why did they send you back

玛格丽塔:哦,亲爱的,改天好吗?我会告诉她你们来过的。谢谢你们来看望她。

M: They didn\'t send me back Mother, I left.丽:我们一定要见她。

Margarita: Go along, children.Going along.Go along home!

Liesl: Sister Margarita, please!

Margarita: Good-bye, children.

玛格丽塔:再见,孩子们。

(The children unwillingly go away.Reverend Mother happens to see it.)

Reverend Mother: What was that about, Sister Margarita?

Margarita: The Von Trapp children, Reverend Mother.They want to see Maria.

Reverend Mother: Has she spoken yet? Has she told you anything?

嬷:她说话了吗?她有没有跟你说什么?

(孩子们不情愿地离去,嬷嬷恰好路好。)

嬷;玛格丽塔修女,这是怎么回事?

玛格丽塔:院长嬷嬷,是冯·特普家的孩子们,他们想见玛丽亚。

玛格丽塔:走吧,孩子们,走吧。快回家吧。

丽:求你了,玛格丽塔修女。 to us?

Reverend Mother: You\'ve been unhappy.I\'m sorry.

leaving her alone so long.I think you\'d better bring her to me, even if she\'s not yet ready.

Margarita: It\'s strange.She seems happy to be back here, and yet, and yet she\'s unhappy, too.

Margarita: She doesn\'t say a word, Reverend Mother.Except in prayer.

错误!未指定书签。

玛格丽塔:院长嬷嬷,除了祈祷她什么也没说。

嬷:可怜的孩子。

M: I don\'t know.I don\'t know.I …… The

玛格丽塔:真奇怪,她好像很高兴回来,然而,然而她又不太快乐。

嬷:我也许我错了,不该让她一个人呆这么久,我想你最好带她来见我。即使她还没有准备好。

Reverend Mother: Did you let him see how you

玛格丽塔:好的,嬷嬷。

M: If I did, I didn\'t know it.That\'s what\'s been

(玛丽亚来到嬷嬷的房间)

嬷:我很难过,你一直不快乐。

玛:嬷嬷。

嬷:他们为什么要送你回来?

玛:嬷嬷,不是他们送我回来,是我自己回来的。

Reverend Mother: Sit down, Maria.Tell me what happened.

M: Well, I…… I was frightened.

Reverend Mother: Frightened? Were they unkind to you?

嬷:害怕?他们对你不好吗?

M: Oh, no! No, I was confused.I felt…… I\'ve never felt that way before.I couldn\'t stay.I knew that here I\'d be away from it.I\'d be safe.

Reverend Mother: Maria, our abbey is not to be used as an escape.What is it you can\'t face?

嬷:玛丽亚,修道院不是用来逃避现实的,你

M: I can\'t face him again.

无法正视的是什么?

玛:我不能再面对他了。

玛:噢 ,不,不是。我很困惑,我觉得……我从未有过这种感觉。我实在呆不下去,我知道在这儿我远离它,我就会得到安全。 玛:我……我害怕。

torturing me; I was there on God\'s errand.To have asked for his love would have been wrong.Oh, I couldn\'t stay.I just couldn\'t.I am ready this moment to take my vows.Please help me.

Reverend Mother: Maria.The love of the man and the woman is holy too.You have a great capacity to love.What you must find out is how God wants you to spend your love.

M: But I pledged my life to God, I …… I pledged my life to his service.

嬷:玛丽亚,坐下。告诉我发生什么事? felt?

barone and I …… She said he was in love with me, but I didn\'t want to believe it.Oh, there were times when we would look at each other…… Oh Mother, I could hardly breathe.

Reverend Mother: Him? Thank you, Sister Margarita.

(Sister Margarita goes out)

Captain Von Trapp? Are you in love with him?

错误!未指定书签。

嬷:他?谢谢你了,玛格丽塔修女。 (玛格丽塔修女退下。)

冯·特普上校,你爱上他了?

玛:我不知道,我不知道。我……男爵夫人和我说……她说他爱我,但我不愿相信。噢,有几次我们彼此对视时……噢,嬷嬷,我几乎无法呼吸。

嬷:你有没有让他看出你的情感?

玛:如果有的话,我也不知道,就是这一直折磨着我。我是奉上帝使命去那儿的,要求他的爱是一个错误。我呆不下去,我真的呆不下去。我准备好现在就发愿当修女,请帮助我。

嬷:玛丽亚,男女之间的爱情同样是神圣的。你有一颗博大的爱心,你要做的就是找出上帝要你怎么样去发挥你的爱心。

玛:但我已向上帝保证奉献一生,我……已保证为他服务。

嬷:孩子,如果你爱这个男子,并不意味着你

Reverend Mother: My daughter, if you love this man it doesn\'t mean you love God le.No, you must find out.You must go back.

玛:哦,嬷嬷,你千万不能让我这样做!让我

M: Oh Mother, you can\'t ask me to do that! Please let me stay, I beg you.

嬷:玛丽亚,修道院的墙不是用来把问题关在

Reverend Mother: Maria, these walls were not built to shut out problems.You have to face them.You have to live the life you were born to live.

外面的。你必须正视他们,你必须按照你天生注定的生活来生活。 留下来吧,我求您了。

减少了对上帝的爱。不是的,你必须明白,你必须回去。

错误!未指定书签。

(Captain says nothing.Marta can\'t help

C: I forgot.You were berry picking.

Children: Yes.

C: All afternoon?

(冯·特普家。孩子们从修道院回来,错过了吃laughing.)

C: Aha, Marta!

Marta: Yes, father?

C: You tell me.

Marta: Frederick told you father.We were berry picking.

C: All right.Now who\'s going to be the first one to tell me the truth? Frederick? Bargitta? Liesl?

Louisa: Where do you think we were, father?

C: Hmm? Well ……

Louisa: Well, if you don\'t believe us, you must have some idea where you think we were.8 expre his love(At the Von Trapps.The children return from the abbey but are late for dinner.Captain is asking them where they\'ve gone.)

C: Now, it\'s not like my children to be secretive.

Louisa: We\'re not being secretive, father.

饭时间。上校盘问他们的去处。)

上校:哟,我的孩子该不会有事瞒着我吧?

露:爸爸,我们没有隐瞒什么。

上校:我的孩子也不会吃饭迟到。

C: Hmm-mm.And it\'s not like my children to be late for dinner.

Frederick: We lost track of the time.

上校:啊,我明白了。

C: Ah.I see.

孩子们:就是这样的。

Children: Yes.

弗:我们忘了时间了。

错误!未指定书签。

上校:好吧,现在谁告诉我事实,弗里德里克?布姬塔?丽莎?

丽:爸爸,你以为我们去哪了?

Children: Erm…… We…… well……

上校:呃……

C: Show me the berries you picked.Come on.

丽:那么,如果你不相信我们,你肯定想到我们去了某个地方。

(上校不语,玛塔笑)

上校:啊哈,玛塔!

玛塔:爸爸,什么事?

上校:你来告诉我。

玛塔:爸爸,弗雷德里克已经跟你说过,我们去采浆果了。

Liesl: Yes, they were so good.

上校:我倒忘了,原来你们去采浆果了。

C: Very well.Since you\'ve obviously stuffed

孩子们:是这样的。

上校:整整一下午都在采浆果?

Louisa: We picked thousands of them.

露:我们采了许许多的浆果。

C: Thousands of them.Really?

上校:许许多多的浆果,是真的?

Children: Yes, yes! They\'re all over the place.

孩子们:是的,是的,到处都是。

C: What kind of berries?

上校:哪一种浆果?

Frederick: Er…… blueberries, sir.

弗:呃……是越橘,先生。

C: Blueberries! Hmmm! It\'s too early for Blueberries.

Frederick: They were strawberries!

C: Strawberries?

上校:草莓?

上校:越橘,唔……还没到季节吧。

弗:是草莓!

yourself full of thousands of delicious berries you can\'t be hungry anymore so I\'ll …… er…… just simply tell Frau Schmidt to …… er …… skip your dinner.

Louisa: We…… we…… we ate them!

C: You ate them?!

Children: Yes, yes!

C: All of them?

Kurt: We don\'t have them anymore.

C: You don\'t have them anymore.Well, what happened to them?

Frederick: It\'s been so cold lately they turned blue.

C: Ahh…… Very well.Show me the berries.

错误!未指定书签。

弗:最近天气太冷,它们都变成蓝色了。

上校:啊……,很好……,拿浆果给我看看。

孩子们:……我们……唔……

Gretl: I feel awful.

上校:给我看看你们采的浆果,拿出来吧。

Bargitta: When Fraulein Maria wanted to feel

库:我们一个也没有了。

上校:没啦?那,都去哪了?

露:我们都吃了。

(Singing) Raindrops on roses.And whiskers on

上校:你们吃了?!

孩子们:是的!是的。

上校:全都吃啦?

丽:是的,浆果太好吃了。

上校:很好,很显然,你们吃了许许多多的浆果,都吃饱了。我,呃……就去告诉史密斯太太……不给你们开饭了。

snowflakes that stay on my nose and eyelashes.

(Captain goes into the room, laughing.The Children are a little blue.)

Kurt (to Frederick): It\'s all your fault! We should have told him the truth!

Frederick: And made him boiling mad at us?

弗:让他冲着我们发火?

Kurt: It\'s better than starving to death.

库:总比饿死好。

Bargitta: We didn\'t do anything wrong.We just wanted to see her.

Kurt: My stomach\'s making noises.

布:我们也没做什么错事呀,不过是想见见她。

库:我的肚子饿得咕咕叫了。

库(对弗):都是你的错!我们应该告诉他实话!

(上校忍不住笑着进屋去了。孩子们都闷闷不乐。)

(Singing) Girls in white drees with blue satin sashes, kittens.

Bright copper kettles and warm woolen mittens.

Brown paper packages tied up with strings.

These are a few of my favorite things.

Gretl: Why don\'t I feel better?

better, she used to sing that song, remember?

Children: Yes!

Liesl: Let\'s try it.

Kurt (Looking at gra): I wonder what gra tastes like.

Marta: The least they could have done was to let us say hello.

错误!未指定书签。

玛塔:她们至少也该让我们跟她打声招呼。

库(看地上的草):我不知道吃草会是什么滋味。

格:我很难受。

布:玛丽亚小姐想使心情好起来的时候,她常常唱那首歌,还记得吗?

孩子们:记得!

丽:我们来试试。

(唱):玫瑰花上的雨珠,小猫咪的胡须,

Gretl: It got caught.

亮闪闪的铜壶,手套毛绒颈。

细绳系着棕色纸盒多玲珑,

我最喜爱的远不止这些。

格:我怎么没觉得好点呢?

Liesl: None at all, Fraulein.But I\'m learning to

(唱):白衣少女,腰系蓝绸带,

雪花片片落在鼻尖,落在睫毛上,

Silver white winters that melt into springs.

冰雪融化,春天来临,

These are a few of my favorite things.

这些都是我心爱的东西。

(Another voice joins in.The children are surprised to see Maria and they all jump up to greet her.)

Children: You\'re back! You\'re back!

(Singing) When the dog bites, when the bee stings,

When I\'m feeling sad,

当我在苦恼,

(唱):当小狗咬,蜜蜂叮,

(有人和着唱,孩子们惊讶地发现原来是玛丽亚,他们立刻跑上前去迎接她。)

孩子们:你回来啦!回来了! accept it.I\'ll be glad when school begins.

M: Oh, Liesl.You can\'t use school to escape your problems, you have to face them! Oh, I have so much to tell you all.

M: Caught in what?

Gretl: Frederick\'s tea! (All laughing)

M: Many telegrams\'re been delivered here lately?

M: Oh, children, I\'m so glad to see you!

Louisa: We mied you.

M: I mied you! (to Kurt) Kurt, how are you?

Kurt: Hungry.

M (stooping to Gretl): Gretl, what happened to your finger?

I simply remember my favorite things.

And then I don\'t feel so bad.

错误!未指定书签。

只要想起我心爱的东西,

我就不再悲哀。

M: Good evening, Captain.

玛:哦,孩子们,见到你们,我真是太高兴了。

C: Good evening.All right! Everyone inside,

露:我们很想你。

玛:我也想你呀。(转向库特)库特,你怎么样?

(The children run to the house, leaving Captain

库:我很饿。

玛(转向格里塔)格里塔,你的手指怎么啦?

C: You left without saying good-bye.Even to

格:被逮住了。

M: But it was wrong of me.

玛:被什么逮住了?

Forgive me.

格:弗里德里克的热茶。(众笑)

C: Why did you?

玛:最近有许多电报送来吗?

M: Please don\'t ask me.Anyway, the reason

丽:小姐,一封也没有。不过,我正学着面对它。学校开学,我就会高兴起来的。

玛:哦,丽莎,你可不能用学校来逃避问题,你必须正视它们。噢,我有好多话要跟大家说。

Louisa: We have things to tell you too.

M: I\'m sure you do.

Bargitta: The most important thing is that father is going to be married.

M: Married?

Louisa: Yes, to Barone Schneider.

M: Oh, I see.

(Captain comes out of the house)

玛:结婚?

露:是的,和施奈德男爵夫人。

玛:噢,我明白了。

(上校从屋里走出来)

露:我们也有许多事要告诉你。

玛:我相信你们会的。

巴:最重要的是爸爸是结婚了。

Barone: Fraulein Maria! You\'ve returned.(To Captain) Isn\'t it wonderful, George? no longer exists.the children.

and Maria facing each other.Captain walks down to Maria.)

go and get your dinner!

Children: Dinner!

Children: Oh, father, look! Fraulein Maria! Fraulein Maria has come back from the abbey!

错误!未指定书签。

孩子们:爸爸,快看,玛丽亚小姐从修道院回来了!

(They two stand on the terrace.She sees Maria.)

玛:晚上好,上校。

Barone: I really must speak the cook about 上校:晚上好。好啦,都进去吃饭。

孩子们:吃饭罗。

C: Undoubtedly the wine.

(孩子们跑进屋。留下玛丽亚和上校面面相觑。上校向玛丽亚走去。)

上校:你不辞而别,甚至也没跟孩子们道别。

玛:是我的错。

请原谅。

上校:你为什么要这样做?

玛:请别问我了,反正原因已不存在了。

Barone: And where to go on our honeymoon.

男爵夫人:玛丽亚小姐,你回来了。

(对上校)乔治,这不是太好了吗?

M: May I wish you every happine, Barone.And you too, Captain.The children tell me you are to be married.

Barone: Thank you, my dear.(Maria paes by.)

C: You are back to…… stay?

M: Only until arrangements can be made for another governe.

(In the evening, Maria wanders alone in front of the house.Captain sees Maria from the terrace, lost in thought.Barone comes out.)

Now that is a real problem.I thought a trip around the world would be lovely.Realize that I don\'t know that there must be some place better to go.And don\'t worry darling……

玛:男爵夫人,我祝你幸福,也祝福你,上校。孩子们告诉我,你们要结婚了。

男爵夫人:亲爱的,谢谢。(玛丽亚从他们身边匆匆经过)

上校:你回来……住下来吗?

玛:等安排好了新的家庭教师,我就回去。

(晚上,玛丽亚独自在屋外徘徊,上校若有所思地从楼上阳台看着玛丽亚。此时,男爵夫人走过来。)

Barone: You have no idea what kind of trouble I\'m having trying to decide what to give you for a wedding present.Oh, I know, I\'m enough.But I do want you to have some little trifle for the occasion.At first I thought of a fountain pen, but you\'ve already got one.And then I thought, perhaps a villa in the south of France.But they are so difficult to gift-wrap.Oh, George, how do you feel about yachts? A long sleek one for the Mediterranean or a tiny one for your bathtub?

C: Elsa……

Wiener Schnitzel.It is entirely too delicious for my figure.And it makes you much to quit at the dinner table.Was it the wine?

Barone: There you are.

错误!未指定书签。

男爵夫人:你在这里。

(两人站在阳台上,男爵夫人看到了玛丽亚。)

男爵夫人:我真的必须向厨师说说维也纳炸牛排,这食物太可口了,可不适合我保持身材。而且使人难以离开餐桌,是酒的原因吗?

上校:肯定是酒的原因。

M: Is there something you wanted? (Standing

男爵夫人:你不知道决定送你什么样的结婚礼物有多麻烦。啊,我知道有我就足够了。不过我确实希望在这个场合给你一件小礼物。开始我想到钢笔,不过你已经有一支了。后来我又想到在法国南部买一座小别墅也许合适,但又不好当面送。乔治,你觉得游艇怎么样?造型优美的狭长地中海型,还是小巧的浴缸型?

上校:埃尔莎……

男爵夫人:而且我们去哪儿度蜜月呢?这可真是个问题,我想不出哪儿会有更好的地方去玩。亲爱的,不用担心……

C: Elsa……

上校:埃尔莎……

Barone: Yes, George.

男爵夫人:是的,乔治。

C: It\'s no use.You and …… I\'m being dishonest, to both of us.And utterly unfair to you.When two people talk of marriage……

Barone: No, don\'t …… don\'t say another word, George.Please.You see…… er…… there are other things that I have been thinking of.Fond as I am of you, I really don\'t think you are the right man for me.You\'re much too independent.And I …… I need someone who needs me desperately.Or at least needs my money desperately.I\'ve enjoyed every moment we\'ve had together.I do thank you for that.Now, if

上校:没用了,你和我之间,我在欺骗我们两人。这对你太不公平了,两人在谈婚论嫁时……

男爵夫人:不,别……别再说了,乔治,请别说了。你知道……呃……我正在考虑其他的一些事情。尽管我很喜欢你,我真的认为你不太适合我。你太独立了,我……我需要一个极其需要我的人,至少极其需我的钱的人。我们在一起的时候,我一直很快乐,为此我真的很感谢你。现在,请你原谅我,我进去收拾一下行

C: Yes.Only the children?

M: No.Yes! Isn\'t it right I should have mied them?

C: Is that all?

M: And I mied the children.

C: No, no, no, sit down please.Please.Er…… May I? (Sitting down) You know I was thinking, I was wondering two things.Why did you run away to the abbey, and what was it that made you come back.

M: Well, I had an obligation to fulfill and I came back to fulfill it.up)

(In the yard, Maria is sitting on a bench.Captain walks to her.)

C: Hello.I thought I just might find you here.you\'ll forgive me.I\'ll go inside, pack my little bags and return to Vienna where I belong.And somewhere out there is a young lady, who I think…… will never be a nun.

错误!未指定书签。

李,回到我归属的维也纳去。在外面有个年轻的女郎,我想,她将永远不会做修女了。

C: No.

M: I don\'t understand.

(屋外,玛丽亚正独自坐在椅子上思考,上校走来。)

上校:你好。我想,也许在这儿能找到你。

玛:有事儿吗?(站起身。)

上校:不,不。请坐下吧,请,呃……我可以坐吗?(坐下)你知道吗,我一直在想,有两件事我不大懂:你为什么会跑回修道院?还有,又是什么促使你回来?

M: Oh, can this be happening to me?

玛:我有义务需要完成,我回来尽义务。

上校:就这些吗?

But somewhere in my wicked miserable past,

玛:还有我想念孩子们。

There must have been a moment of truth.

上校:是吗,仅仅想念孩子们。

For here you are, standing there,

玛:不……是的!难道我不该想念他们?

loving me, whether or not you should.

C: Oh, yes, yes of course.I was only hoping that perhaps you…… perhaps you might…… er……

M: Yes?

玛:什么?

C: Well…… er…… nothing was the same when you were away.And it\'ll be all-wrong again after you leave.And I just thought that perhaps you might…… er…… change your mind?

M: I\'m sure the barone will be able to make things fine for you.

C: Maria, there isn\'t going to be any barone.

上校:玛丽亚,没有什么男爵夫人了。

上校:你一走家里全都变了样,要是再离开,一切又会变糟。我只是在想也许你会……呃……改变主意?

玛:我相信男爵夫人能够把家里的事替你安排妥当的。

上校:不是,当然不是。我只是希望或许你,或许你会……呃……

(Singing): Perhaps I had a wicked childhood.

Perhaps I had a miserable youth.

C: Yes.You can\'t marry someone when you\'re in love with someone else, can you? I love you.

C: Well, we\'ve…… er……called off our engagement, you see and…… er……

M: Oh, I\'m sorry.

C: Yes…… You are?

M: You did?

M: There isn\'t?

错误!未指定书签。

玛:没有?

上校:是的。

C: Oh, my love.

玛:我不懂。

(Singing) For here you are, standing there,

上校:我们已经取消了婚约。而且……

玛:哦,我很难过。

上校:是的……真的?

玛:你真的取消了?

上校:是的。当你爱着别人时,你不可能和另一个人结婚,你能做到吗?我爱你。

So somewhere in my youth or childhood,

玛:哦,这样的事会降临到我头上?

I must have done something good.

(唱)也许我的童年很调皮

也许我曾在痛苦中度过少年时代

但是,在那调皮痛苦的昔日

一定有片刻的真实。

因为你就在这儿,站在那,

爱着我,不管你是否应该,

你爱着我在我的童年,

So somewhere in my youth or childhood,

或者是在少年时我一定是做了好事。

I must have done something good.

不会无中生有

Nothing comes from nothing.

从来不曾有过

Nothing ever could.

所以在我的童年或者是少年时

So somewhere in my youth or childhood,

我一定是做了好事

I must have done something good.

上校:你知道我什么时候开始爱上你吗?是那

C: Do you know when I first started loving you? That night at the dinner table when you sat on the ridiculous pinecone.

天晚上吃饭你坐到那个可笑的松果上的时候。 loving me, whether or not you should.

M: (Singing) So somewhere in my youth or childhood,

I must have done something good.

(Chorus) Nothing comes from nothing.

Nothing ever could.

M: What? I knew the first time you blew that silly whistle.

错误!未指定书签。

玛:什么?我知道你吹那傻乎乎的哨子的时候,我爱上了你。

上校:哦,我的爱人。

Max: (hesitating) Heil Hitler!

Zeller: I have just come from the house of Captain Von Trap.Incidentally the only one in the

(唱):你就在这,站在那,爱着我。

neighborhood not flying the flag of the Third Reich 不管你应不应该。

玛(唱):在我的童年我的青春少年时

我一定做了好事。 (合):不会无中生有

Zeller: We want to know when the captain will 从来不曾如此

在我的童年,我的青春少年时

我一定做了什么好事。

Zeller: Are you asking me to believe that the

captain has not communicated with his children in over a month?

Max: Herr Zeller, how many men do you know who communicate with their children while on their honeymoon?

Zeller: When he does return he will be expected to fill his proper position in the New Order.

(上校和玛丽亚结婚。婚后两人一起去国外度蜜月。此时,纳粹德国已战领了奥地利。战争气氛越来越浓,城里悬挂着纳粹党旗,士兵不断演习。麦克斯克斯带着孩子们排练,西拉走来。)

西:继续来,希特勒万岁!

麦克斯克斯:你好,西拉先生。

西:你可能还没听说, be returning.

Max: Well, he\'s on his honeymoon trip…… er…… He\'s not been in touch with us.

Max: What kind of information are you looking for?

since the Anschlu.But we have dealt with that situation.The housekeeper told me that I would find you here.It was the only information the woman would give me.

I\'m now the guiltier, Heil Hitler!

Confliction(They get married.Afterwards they go to Europe on their honeymoon.At this time, Nazi Germany annexes Austria.The shadow of war is hovering over the country.Everywhere flutters the Nazi Flag and goes the military force.The children are rehearsing with uncle Max when Zeller comes to them.)

Zeller: Get right on! Heil Hitler!

Max: Good afternoon, Herr Zeller.

Zeller: Perhaps you\'ve not Heard.

错误!未指定书签。

我现在是地方长官。希特勒万岁!

麦克斯(迟疑地):希特勒万岁!

西:我刚从冯·特普上校家来,顺便说一下,自从合并以来,唯独他家不悬挂

麦克斯:希特勒万岁!走吧,孩子们,我们回家去。

麦克斯:当然,当然。我祝贺你,你的人民决定今晚按计划举行音乐会?

西:为什么不举行?奥地利的一切都没变。歌声和音乐将向世界证明这点:奥地利还是原来的奥地利。希特勒万岁!

Bargitta: Uncle Max, are you sure father will approve of our singing in public?

Gretl: Oooh……

names: Liesl, Frederick, Louisa, Bargitta, Kurt, Marta and Gretl.

Gretl: Why am I always last? whole lot of people tonight?

everybody.I want you all to remember that tonight at the concert.

Max: He doesn\'t have to be.

Louisa: Is father going to be in trouble?

Max: Everybody is cro these days, darling.

Marta: Maybe the flag with the black spider on it makes people nervous.

推荐第4篇:怦然心动_电影台词 英文对照

怦然心动_电影台词 英文对照

怦然心动_电影台词 英文对照

Bryce Loski

All ever I wanted was for Juli Baker to leave me alone.It all began in the summer of 1957,before the start of second grade.

-Here we are.–haha –What do you guys think? –I like this place.–It’s cool.

–Uh,what color is my room? -Just you wait.-Let’s see what’s inside.

–Hey, come on, buddy Bryce.Why don’t, uh, you and I go help unload the van„and the womenfolk here can get in the kitchen and start setting up.–Okay.Dad.

For me, it was the beginning of what would be more than half a decade of strategic avoidance and social discomfort.-Hi, I’m Juli Baker.

–Hey, hey, what are you doing? –Don’t you want some help?

–No.there’s some valuable things in there. –How about this one? –No, no, no.Run home, your mother’s probably wondering where you are.–Oh, no,my mom knows where I am.She said it’s fine.

It didn’t take long to realize this girl could not take a hint. –It’s crowded in here with three people. –I don’t mind. Of any kind.–You wanna push this one together? –Bryce, isn’t it time for you to go help your mother? –Huh? Oh, yeah.

I mean, nothing would stop her.I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened.I couldn’t believe it.There I was holding hands with this strange girl.How did I get into this me?

怦然心动_电影台词 英文对照

–Well, hello.I see you’ve met my son.–Uh-huh.Finally, I did the only manly thing available when you’re 7 years old.However, my troubles were far from over..The minute I walked into Mi Yelson’s claroom„

-Bryce? You’re here.It was clear, school would not be a sanctuary.–Hey, Bryce, where’s your girlfriend? I was branded for life.–Hey, Bryce,why don’t you ask her to marry you? –Bryce and Juli sitting in a tree, K-I-S-S-I-N-G. My first year in town was a disaster.And the next three weren’t much better.But finally, in the sixth grade, I took action.I hatched the plan.–Sherry.Sherry, wait up.–Hi, Bryce.

Heh.I asked out Sherry Stalls (I was wondering if you wanted to go„).To full appreciate the brilliance of this plan„you have to understand that Juli always hated Sherry Stalls„though I never understood why.Sherry was nice, friendly and she had a lot of hair.-At first, my mother wouldn’t let me get my ears pierced, but I begged„ The idea was that Sherry would eat with me maybe we’d walk around together, and hopefully Juli would lost interest.–But I still can’t get the hoops till I’m 16. –Oh, that’s a shame.

–So Melanie wanted to get her ears pierced, but of course her mother said no.So she threw a fit and smashed her Johnny Mathis Greatest Hits album and she got grounded, so now she can’t come to my pajama sleepover party.

Things were unfolding quite nicely.

-What are you doing for your science project? That is, until my supposed best friend, Garrett Einbinder took an interest in Sherry himself.-I was thinking of showing how split ends react with different hair conditioners.–That’s fascinating.

怦然心动_电影台词 英文对照

Loyalty gave way to dedire and Garrett, the turncoat told Sherry what I was up to.She didn’t take it well.Word got back to Juli, and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again.Only this time it was worse.She started sniffing me.That’s right, sniffing me.What’s that all about? My only consolation was that next year would be different.Junior high, bigger school.Maybe we’d be in different claes and it would finally, finally be over.

Juli Baker

The first day I met Bryce Loski, I flipped.It was those eyes, something in those dazzling eyes.-You wanna push this one together?

His family had just moved into the neighborhood and I’d gone to help them.I’d been in the van all of two minutes when his dad sent him off to help his mom.I could see he didn’t wanna go.So I chased after him to see if we could play a little before he got trapped inside.The next thing I know, he’s holdidng my hand and looking right into my eyes.My heart stopped.Was this it? Would this be my first ki? But then his mother came out.–Well, hello.

And he was so embarraed, his cheeks turned completely red.I went to bed that night thinking of the ki that might have been.I mean, it was clear he has feelings for me, but he was just too shy to show them.My mother said boys were like that.So I decided to help him out.–Bryce? You’re here.

I would give him plenty of opportunity to get over his shyne.By the sixth grade, I’d learned to control myself.Then Sherry Stalls entered the picture.Sherry Stalls was nothing but a whiny, goipy, backstabbing flirt.All hair and no substance.And she was holding hands with Bryce.My Bryce.The one who was walking around with my first ki.My solution was to ignore her.I knew a boy of Bryce’s caliber would eventually see through a shallow conniver like Sherry Stalls.It took all of a week.Then broke up at rece.She didn’t take it well.Now that Bryce was out of Sherry’s evil clutches, he started being nicer to me.–Hi, Juli. 3

怦然心动_电影台词 英文对照

–Hi, Bryce.

He was so shy and so cute and his hair, it smelled like watermelon.I couldn’t get enough of it.I spent the whole year secretly sniffing watermelon and wondering if I was ever going to get my ki.

Bryce Loski

Seventh grade brought changes, all right.But the biggest one didn’t happen at school.It happened at home.My grandfather came to live with us.Mom said he stared like that because he mied Grandma.That was not something Grandpa would ever talk about with me.As a matter of fact, he never talked about much of anything with me.That is, until Juli appeared in the local newspaper.

-Oh, Bryce.My I speak with you? –What? –Have a seat, son.–Tell me about your friend Juli Baker.–Juli.She’s not exactly my friend. –Oh.Why’s that?

–Why do you wanna know?

Now, Juli Baker did not wind up in The Mayfield Times for being an eighth-grade Einstein.No, she got front-page coverage because she refused to climb out of a sycamore tree.Juli Baker and that stupid sycamore tree.She always thought it was God’s gift to our little corner of the universe.

–Hey, Bryce.Wanna come climb the tree with me and my brothers? –No, thanks.–Bryce.Come up here.It’s fun.You can see everything. –I can’t.My dad needs me to help him fix„a thing.

That’s all I needed.Climb up a tree with Juli Baker.I’d be dragged right back into the second grade.Bryce and Juli sitting in a tree.Why don’t you just make me eat lima beans for the rest of my life.

–It’s three blocks away.Two blocks.One block away. –Like that’s valuable information.

怦然心动_电影台词 英文对照

–I hate it when she does that.I like to think there’s at least a chance the bus won’t show.

-I think the tree looks particularly beautiful in this light.Don’t you? –If by “beautiful” you mean “unbeliebably ugly”, then, yes.I would agree.–You’re just visually challenged.I feel sorry for you.

“Visually challenged”? “Visually challenged”? This from the girl who lived in a house that was the joke of the neighborhood? They had bushes growing over windows and weeds all over the place.It bugged my dad bigtime.

–Oh, there he is.The bricklayer who thinks he’s a painter.That truck’s not ugly enough in real life? He’s gotta make a painting of it? –No, he does landscapes.Sells them at the county fair.People say they’re beautiful.–Landscapes? Let me tell you something.The world would have more beauty in it if he’d do a little landscaping on that piece of crap he calls a yard.–I feel bad for his wife.She married a dreamer.Because of that, one of the two of them will always be unhappy.–Yeah, fine.But why do we have to be unhappy? As annoying sa the yard was to my dad it was nothing compared to how annoying Juli Baker was in that tree.“Three blocks away.” Every morning we had to listen to the sound of her blow-by-blow traffic report.“Two blocks.” There you go.-Why do they call it The Three Stooges? –I mean, there’s five of them. –What? –Well, yeah, there’s Moe, Larry, Curly, Shemp and Curly Joe.Yeah, but they only have three at a time.–Yeah.–You know, I hate Curly Joe.I mean, he shouldn’t even be a Stooge.

-Listen, girl.I’m this close to calling the police.You are trespaing and obstructing progre on a contracted job.–What’s going on? –Either you come down or we’re gonna cut you down.-Bryce.You guys, come up here with me.They won’t cut it down if we’re all up here. 5

怦然心动_电影台词 英文对照

–Bus, bus, bus.Juli was frantic.They wanted to cut down the tree.I couldn’t understand why that mutant tangle of gnarly branches meant so much to her.-Bryce, please.I felt bad for her.–Leave her.But I wasn’t about to cut school over it. –Come on, bros.

-Why isn’t she your friend, Bryce? –You’d have to know Juli.–Well, I’d like to. –Why? –That girl has an iron backbone.Why don’t you invite her over sometime? –An iron backbone? She’s just stubborn and she’s pushy beyond belief.–Is that so? –And she’s been stalking me since the second grade.

–Well, a girl like that doesn’t live next door to everyone. –Lucky them.–Read this.Without prejudice. Like I needed to know anything more about Juli Baker.Juli wasn’t at the bus stop the next morning.Or the morning after that.She was at school, but you’d never know it.–Little Joe? He’s got so much makeup on„ -He doesn’t age. I told myself I should be glad about it.I mean, isn’t that what I’d always wanted? But still, I felt bad for her.I was gonna tell her I was sorry, but then I thought, hey, no„Juli Baker thinking I mied her.

Juli Baker

I see why you like to come out here.-Would you mind explaining it to your mother? I loved to watch my father paint.Or really, I loved to hear him talk while he painted.I learned a lot about my dad that way.He told me all sorts of things like how he got his first job delivering hay and how he\'d wished he\'d finished college.Then one day he surprised me.-What\'s going on with you and, uh, Bryce Loski? -What do you mean? Nothing. 6

怦然心动_电影台词 英文对照

-Oh, okay.My mistake.-Why would you even think that? -No reason.Just that youtalk about him all the time.-I do?I don\'t know.I gue it\'s something about his eyes.Or maybe his smile.-But what about him? -What? - You have to look at the whole landscape.-What does that mean? -A painting is more than the sum of its parts.A cow by itself is just a cow.A meadow by itself is just gra, flowers.And the sun peeking through the trees is just a beam of light.But you put them all together and it can be magic.I didn\'t really understand what he was saying until one afternoon when I was up in the sycamore tree.I was rescuing a kite.It was a long way up, higher than I\'d ever been.And the higher I got, the more amazed I was by the view.I began to notice how wonderful the breeze smelled.Like sunshine and wild gra.I couldn\'t stop breathing it in .filling my lungs with the sweetest smell I\'d ever known.-Hey, you found my kite.-Bryce, you should come up here.It\'s so beautiful.-I can\'t.I sprained my, um,I have a rash.From that moment on, that became my spot.I could sit there for hours, just looking out at the world.Some days the sunsets would be purple and pink.And some days they were a blazing orange,setting fire to the clouds on the horizon.It was during one of those sunsets that my father\'s idea of the whole being greater than the sum of its parts moved from my head to my heart.Some days I would get there extra early to watch the sunrise.One morning I was making mental notes of how the streaks of light were cutting through the clouds so I could tell my dad when I heard a noise below.

-Excuse me.Excuse me.I\'m sorry, but you can\'t park there.That\'s a bus stop.-Hey, what are you doing up there?You can\'t be up there, we\'re gonna take this thing down.-The tree? -Yeah.Now come on down.-But who told you, you could cut it down? -The owner. 7

怦然心动_电影台词 英文对照

-Why? -He\'s gonna build a house, and this tree\'s in the way.So come on, girl, we got work to do.-You can\'t cut it down.You just can\'t.-Listen, girl.I\'m this close to calling the police.You are trespaing and obstructing progre on a contracted job.Now either you come down, or we\'re gonna cut you down.-Go ahead.Cut me down.I\'m not coming down.I\'m never coming down.Bryce.You guys, come up here with me.They won\'t cut it down if we\'re all up here.Bryce, please don\'t let them do this.Come on, you guys.Bryce, please.You don\'t have to come up this high.Just a little ways.Bryce, please.Please.

What happened after that was a blur.It seemed like the whole town was there.But still I wouldn\'t move.Then my father showed up.He talked a fireman into letting him come up to where I was.-Sweetie, it\'s time to come down.-Daddy, please don\'t let them do this.-Sweetie -Daddy, look.You can see everything.You can see the whole world from here.-No view is worth my daughter\'s safety.Now, come on.-I can\'t.-Julianna, it\'s time to come down now.-Please, Daddy.-It\'s time.And that was it.I must\'ve cried for two weeks straight.Oh, sure, I went to school and did the best I could but nothing seemed to matter.-Juli? -Huh? -Do you know the answer? -Uh, the Peloponnesian War? -I\'m sure that\'s the answer to something but I was looking for the area of a rhomboid.Somehow, rhomboids and isosceles right triangles didn\'t seem so important.I rode my bike so I wouldn\'t have to pa by the stump that used to be the earth\'s most magnificent sycamore tree.But no matter what I did, I couldn\'t stop thinking about it.-Are you okay? -It was just a tree. 8

怦然心动_电影台词 英文对照

-No, it wasn\'t just a tree.I never want you to forget how you felt when you were up there.-Thanks, Dad.It was the first thing I saw every morning and the last thing I saw before I went to sleep.And once I could look at it without crying I saw more than the tree and what being up there meant to me.I saw the day that my view of things around me started changing.And I wondered, did I still feel the same things about Bryce?

Bryce Loski

I\'ve never been a huge fan of eggs.I mean, I could always just take them or leave them.That is, until one day in Skyler Brown\'s garagewhen my feelings about eggs were solidified.-Hey, hey, hey.Guys.Edna\'s found her breakfast.I mean, if a slimy reptile found them appetizing there was certainly no place for them in my diet.-Oh, man, that\'s so cool.-She doesn\'t even have to chew.I mean, think of all the time you\'d save.I could\'ve gone my whole life not knowing that snakes eat eggs raw if it hadn\'t been for Lynetta.She had a major-league thing for Skyler Brown.-I think it\'s gro.He and Juli\'s brothers, Matt and Mark, had formed a band.And Lynetta would watch them practice.-That is so neat.-How about that, huh, Bryce? -Yeah.Neat.-So, Brycie, how do you think he\'s gonna digest that? -Stomach acid? -You\'d like to think that.-Wait, everybody quiet.Here he goes.-Eggs over easy.-Gro.Gro, gro, gro.-Wait, wait.You haven\'t seen the best part.-Gro.I tried to be casual about it, but it didn\'t take.I started having bad dreams.I\'d be trapped inside a huge egg and this monster would open his jaws and start to devour me.I\'d wake up just in time.Then the real nightmare began. 9

怦然心动_电影台词 英文对照

-Hi, Bryce.I brought these over for you and your family.My chickens are laying eggs.-What? -You remember Abby and Bonnie and Clyde and Dexter and Eunice and Florence? The ones I hatched for the science fair.-How could I forget? It was claic Juli Baker.She totally dominated the fair.And get this, her project was all about watching boring eggs hatch.I mean, here I had a live-action erupting volcano and all anyone cared about was Juli\'s boring chicks breaking out of their boring shells.Oh, I think the last one\'s hatching.It\'s hatching.Oh, it\'s hatching.Kids, come over here.But hey, she won.I lost.I\'ve never been one to dwell.Here it comes.But that didn\'t mean I had to eat her lousy eggs.I think it was very sweet of Juli to bring us those eggs.I don\'t care.I\'m still having cereal tomorrow.Yeah, how do we know there\'s no chicks in one of those eggs? I used to eat farm-fresh eggs when I was a kid.They were delicious.Yeah, well, that\'s all well and good but what if we crack one open and a dead chick falls out? Do they have a rooster? If they don\'t have a rooster the eggs can\'t be fertile.And if they had a rooster, we\'d know.The whole neighborhood would know.Maybe they got it de-yodeled.\"De-yodeled\"? You know.De-cock-a-doodle-doo\'d.What the hell are you talking about? Like they de-bark dogs.Bryce, why don\'t you just ask Juli? I don\'t think that What? You afraid to talk to her? I\'m not afraid to talk to her.I know you are, but what am I? Okay.Just talk to her and find out.Bryce.How do you tell if one\'s a rooster? 10

怦然心动_电影台词 英文对照

Well, a rooster\'s bigger.Longer feathers.They\'ve got that red stuff growing out of their head.And around their neck too.That shouldn\'t be too hard to spot.Although, come to think of it, chickens have the rubbery red stuff too.Just not as much.Garrett\'s expertise in roosters was the cornerstone of our plan to avoid contact with Juli Baker.The balance of which involved spying over her back fence.Come on, come on.Shh.Shh.Over here.I can\'t see the stupid chickens.We gotta get them out of the coop.Is that a rooster? No, it looks like a chicken.How can you tell? It just does.See what I mean? Expertise.Shh, shh! What? Juli.Here, guys.Go on, there you go.Here, guys.Go on.Yeah, they\'re all chickens.There\'s no rooster? What did I just say? How can you tell? Well, none of them are strutting.Here, come on.Roosters strut? Come on, guys.What did I just say? Here.Plus, hardly any of them have any rubbery red stuff.What are you doing? Yeah.They\'re definitely all chickens.They\'re all chickens.I\'m proud of you, Bryce.You overcame your fear.Huh? You talked to her.Oh, heh.Yeah.It\'s no big deal.That\'s what she told you? They\'re all chickens? Yeah.She\'s a genius.You\'re both genius Of course they\'re all chickens.A rooster\'s a chicken.The question is: 11

怦然心动_电影台词 英文对照

Is one of them a rooster or are they all hens? Hens? Who said anything about hens? Then it hit me.Garrett didn\'t know jack shit about chickens.Do roosters strut? Yes, they do.What does that have to do with anything? They\'re all hens.Well, the main thing is the eggs are okay.It\'s all settled.Not for me.There was no way I was ever gonna eat anything that had anything to do with Juli Baker.I\'m not eating them.Well, why not? Have you seen their yard? It\'s There\'s not even any gra.It\'s all mud and chicken turds.Ew.Gro.Salmonella.Do you suppose they could have salmonella? It\'s not very likely.Why take the risk? What do we do with the eggs? Give them back.Give them back? To Juli? Sure.You talked to her before, right? It didn\'t kill you.Well, what do I say? Tell her we don\'t eat eggs.Uh, we\'re allergic to them or something.Come on, use your brains.It didn\'t feel right to lie.Besides, even a seventh grader would know that entire families aren\'t allergic to eggs.But I didn\'t wanna hurt her feelings either.So that left me with only one option.And thus another near-death experience in my ongoing saga with Juli Baker had been succefully avoided.Until one week later.Hi, Bryce.Brought you some more eggs.Wow.Thanks.Did your family like the first batch? 12

怦然心动_电影台词 英文对照

Do you even have to ask? Great.See you at school.What I hoped would be a one-time event was just the beginning of a life consumed with lies, intrigue and deception.Every morning I\'d be on the lookout for Juli so if she happened to come, I could whip the door open before she knocked.Thanks.Then I\'d dump the eggs before anyone noticed.And why? Why couldn\'t I just face her? Why couldn\'t I just say: \"No, thanks.Don\'t want them.Don\'t need them.Give them to the snake\"? Was I really afraid of hurting her feelings or was I just afraid of her? Now, you wanna make sure you get it When Mrs.Brubeck first suggested hatching eggs as my science project I was le than excited.That is, until I saw my first sign of life.Is that it? That\'s the embryo.Heh.Wow.It looks like a bean.It does.Let\'s try the other ones.Suddenly it felt real.All the eggs were alive.There were, like, little bean babies inside every one.On the day of the fair, all six chicks hatched.What are the odds? This year\'s top prize goes to Juli Baker for her wonderful project: \"A Chicken is Born.\" I won first place.And that was cool, but all I really cared about were my chicks.There you go.There you go, guys.My mom wasn\'t crazy about us raising chickens.But I begged and pleaded.I told her I would take care of everything.And I did.Where\'s Clyde? 13

怦然心动_电影台词 英文对照

Clyde? Hey, Clyde.What\'s the matter? Are you okay? Aren\'t you hungry? Come on.Come here.What\'s wrong, baby? Come here.Hey, you\'re not Clyde.You\'re Clydette.Mom! As it turned out, my hens laid more eggs than we could eat.At first we tried to keep up but after a month of boiling, frying and deviling like that movie The Blob, we were being overtaken by eggs.Then opportunity in the form of our neighbor, Mrs.Steuby, knocked.Hello, dear.If you ever have any extra, I\'d be happy to buy them from you.Really? Certainly.And I happen to know that Mrs.Helms would be interested as well.Great.Nothing like fresh eggs.Thanks, Mrs.Steuby.You bet, dear.Bye.Between Mrs.Steuby and Mrs.Helms, my egg overflow problem was solved.Then I realized that Mrs.Loski deserved eggs too.But I didn\'t think it would be right to charge her.She had been such a good neighbor, lending us supplies when we ran out giving my mother a ride when our car wouldn\'t start it was the least I could do.Besides, if I happened to run into Bryce, that wouldn\'t be the end of the world.Hi, Bryce.By the third time I brought eggs over to the Loskis I realized Bryce was waiting for me.Waiting to pull open the door and say, \"Thanks, Juli.See you at school.\" And in return, I got a few moments alone with the world\'s most dazzling eyes.Thanks, Juli.See you at school.It was a bargain.Until the day it wasn\'t. 14

怦然心动_电影台词 英文对照

It was two weeks after the sycamore tree was cut down and I was just starting to feel normal again.Hey, Juli.Right on schedule.Yeah, well, neither rain nor sleet.Huh? You know, the mailman thing? Oh.Right.So, um, will you start riding the bus again? I don\'t know.I haven\'t been up there since It doesn\'t look so bad anymore.It\'s all cleared away.Well, um, I better get ready for school.Gue I\'ll see you there.See you.Maybe Bryce was right.Maybe it was time I started riding the bus again.After all, didn\'t he just tell me he wanted me to? Could it be that Bryce Loski actually mies me? Juli? What are you still doing here? I was just thinking.It\'s pickup day.The cans are in front.I know.You need some help? No.Maybe I\'ll do it later.Are those my eggs? Yeah.Yeah, I dropped them.They\'re not broken.Why are you throwing them away? Don\'t you want them? It wasn\'t me.My dad didn\'t think it was worth the risk.Risk? What risk? Salmonella.What? He\'s afraid of being poisoned? Well, Juli, I mean, look at your back yard.It\'s a complete me.It\'s, like, covered in turds.That\'s not true.I clean up after my girls every day.We just didn\'t wanna hurt your feelings.Have you always thrown them away? You know, Mrs.Steuby and Mrs.Helms pay me for my eggs.They do? They pay me cents a dozen.I didn\'t know. 15

怦然心动_电影台词 英文对照

How could you? I\'m sorry.No, you\'re not.It didn\'t take me long to realize that I\'d traded in my old problems with Juli Baker for a whole set of new ones.It was actually worse having her mad at me than having her annoy me.The way she ignored me was a constant reminder that I\'d been a jerk.Then one day I was coming home from playing basketball with Garrett and things got weird.Don\'t be so timid.Come on, you won\'t hurt them.Like this? Yeah, that\'s it.My grandfather.All I ever saw him wear was slippers.Now, where did he get those work boots? I couldn\'t stop looking over there.And the more I looked, the madder I got.My grandfather had already said more to Juli in one hour than he\'d said to me in the whole time he\'d been living with us.I was pretty sure I\'d never seen him laugh.And what was his deal with Juli Baker? Hi, Grandpa.Juli told me about the eggs.You know, Bryce one\'s character is set at an early age.I\'d hate to see you swim out so far you can\'t swim back.Sir? It\'s about honesty, son.Sometimes a little discomfort in the beginning can save a whole lot of pain down the road.When it came to holding a grudge, Juli Baker was truly impreive.All week I tried to approach her at school.She\'d always find some way to duck me.And whenever she was in her yard, Grandpa was always there with her.Finally, one Saturday I saw my opening.My grandfather had gone into town to buy some Bengay.I gue the yard work was starting to get to him. 16

怦然心动_电影台词 英文对照

It\'s looking real good.Thanks.Chet did most of it.I\'m sorry for what I did.I just don\'t get it, Bryce.Why didn\'t you just tell me? I don\'t know.It was dumb.And I shouldn\'t have said anything about your yard, either.It wasn\'t right.Maybe it\'s all for the best.I mean, look, I learned so much from Chet, it\'s amazing.You\'re lucky.I don\'t even have grandparents anymore.I feel sorry for him.He mies your grandma.Can you believe it? He says I remind him of her.What? I know.That\'s what I said.But he meant it in a nice way.Something about her spirit.Yeah.Good luck with the gra.I\'m sure it\'ll come up great.Thanks.I gue I\'ll see you around.I gue so.While Juli\'s acceptance of my apology was not all that I\'d hoped for at least the eggs thing was finally behind me.The first time in months I could truly enjoy Bonanza.Where you going and why you dreed like that? Skyler\'s.Matt and Mark are bringing over recording stuff and they\'re gonna make a demo.Demo? Like they know how to make a demo.You don\'t even know them.I don\'t have to.I know the type.You don\'t know anything.Don\'t talk to me like that.I\'m late.Be back by .Yep.Everything was back to normal.Is that girl working you too hard? That girl\'s name is Juli.And, no, she isn\'t working me too hard.You\'ve developed quite a soft spot for her, huh? Steven. 17

怦然心动_电影台词 英文对照

No, Patsy.Just wanna find out why your father has the energy to befriend a complete stranger when he won\'t throw a baseball around with his own grandson.It\'s okay, Dad.No, it\'s not okay.Juli reminds him of Grandma.Of Renee? Heh.That\'s ridiculous.You know why the Bakers haven\'t fixed their yard? Yeah, because he\'s too busy with his paint-by-numbers kit.If you had a brother with a severe handicap, what would you do? What the hell does that have to do with anything? Juli\'s father has a retarded brother.So what? He\'s not the gardener, is he? Heh.Steven.It was a joke.You know, other people have family troubles and they manage to mow their own lawns.I don\'t know where their pride in ownership is.They don\'t own that house.The landlord\'s supposed to maintain it.Mr.Baker puts every extra penny he has into caring for his brother.Don\'t they have government facilities for that sort of thing? Maybe they thought that a private facility would be better for him.Either way, it\'s not our fault that their family has some chromosomal abnormality.It has nothing to do with chromosomes.When Juli\'s uncle was born, he had the umbilical cord wrapped around his neck.If he\'d had enough oxygen, he would\'ve been a perfect little baby, just like your son.Goddamn it, Chet.Patsy? Patsy? Leave me alone! Sorry about that.Why is Mom so upset? Because but for the grace of God your mother could be standing in Mr.Baker\'s shoes.Did her brother have the cord wrapped around his neck too? 18

怦然心动_电影台词 英文对照

You did.Luckily, the doctor who delivered you was on the ball and got it untangled but it easily could\'ve gone the other way.Wanna go for a walk? Huh? I find it helps clear the mind.What would they have done with me? You can\'t dwell on something that might\'ve been, Bryce.The way my dad was talking, sounds like he would\'ve thrown me in a nuthouse.No, no.Now, that\'s not fair.You can\'t condemn him for something he hasn\'t done.This is where that tree was, wasn\'t it? Yeah.Must\'ve been a spectacular view.She\'s quite a girl.Some of us get dipped in flat some in satin some in glo.But every once in a while you find someone who\'s iridescent.And when you do nothing will ever compare.Flat, gloy, iridescent? What the hell did that mean? Juli Baker had always just seemed plain to me.Until now.And the way she talked about what it felt like to be up in that tree to be held above the earth, brushed by the wind.Who in junior high talks like that? This weird feeling started taking over in the pit of my stomach and I didn\'t like it.I was slipping, man.And it was time to get a grip.I\'d never been embarraed by where we lived before.I also never really thought about money.I knew we weren\'t rich, but I didn\'t feel like we were miing anything.That is, until Bryce Loski called our home a complete me. 19

怦然心动_电影台词 英文对照

* What\'s your name? * * What\'s your name? * * Is it Mary or Sue? * * What\'s your name? * * Do I stand a chance with you? * * It\'s so hard to find a personality * * With charms like yours for me * I had to do something and I knew what it was.* What\'s your name? * Oh, you\'re sounding really good.We\'ll record it in Skyler\'s garage.That\'s a wonderful project.Speaking of projects, I was thinking it might be cool to fix up the yard.What? I mean, how much can gra seed cost? I could plant a lawn, maybe some flowers.I could even put up a fence.Honey, that\'s a major undertaking.I could pay for it with my egg money.No.That\'s your money.The landlord should be the one taking care of all this.But he doesn\'t.And we live here.And it looks so bad.Jules.What\'s going on? Nothing, Dad.It\'s okay, sweetheart.You can tell us.The Loskis have been throwing away my eggs because they\'re afraid of salmonella.Because our yard is such a me.Did Patsy say that? No.Bryce did.But it must have been a family discuion.A boy doesn\'t come up with that on his own.Who cares what they think? Yeah, who cares? I care.Trina.Let\'s not get into this. 20

怦然心动_电影台词 英文对照

No, I\'m tired of living like this, Richard.I\'m tired of having to take temp jobs just to make ends meet.I\'m tired of having to push a chair up against the washing machine just to keep the door shut.I\'m tired of having to borrow Mrs.Steuby\'s vacuum cleaner every time ours breaks down.Do you think this is the life I pictured for us? Sometimes you have to sacrifice to do the right thing.We always end up agreeing that Devonhurst is the right thing for Daniel.Well, maybe we should start thinking about what\'s right for us.Our daughter is suffering because we won\'t fix up our own yard.It\'s not our yard.How can you say that, Richard? How? We\'ve lived here for years and for years we\'ve been saying it\'s temporary, but it\'s not.This is our home.Is it wrong to wanna live somewhere you can be proud of? To have enough to send your kids to college? Maybe it\'s time we considered government care.We are not moving my brother.He\'s more important than your own children? Dad! How dare you! Stop it, Dad! Please, just stop.I\'m sorry.Julianna, this is not your fault.We\'ll work this out, I promise.That was the first time I ever heard my parents really yell at each other.I\'m sorry about tonight.That night they each came into my room.My father talked about his brother and how much he loved him and how he promised his parents he\'d always take care of him.My mother talked about how much she loved my father for his strength and kind heart.When she kied me good night she whispered that of all her many bleings, I was her best.I felt sorry for my father.I felt sorry for my mother.But most of all, I felt lucky for me that they were mine. 21

怦然心动_电影台词 英文对照

I wanted to think the reason I started working on my yard had nothing to do with Bryce.It was about making our house better.After what he did with the eggs, why should I care what he thought? But I did.Are you pruning that or trying to hack it to death? Hi.I\'m Chet Duncan, Bryce\'s grandfather.Sorry it\'s taken me so long to come over and introduce myself.Nice to meet you.So are you trimming all these to the same height? Well, yeah, that\'s what I was thinking, but I don\'t know.Do you think it would look better to take them out? Oh, these are Hicksii shrubs.These will prune up nicely.Listen, Mr.Duncan.Call me Chet.Chet.If you\'re here because of what Bryce said I don\'t need your help.Read about you in the paper.Renee would\'ve sat up in that tree with you.She would\'ve sat up there all night.Renee? My wife.You remind me a lot of her.We worked on the yard for weeks.And the whole time we worked, we talked.Right there? Perfect, yeah.He wanted to know more about the sycamore tree.He knew exactly what it meant about the whole being greater than the sum of its parts.He said it was the same with people but sometimes with people, the whole could be le.I thought that was pretty interesting.I started looking at people I\'d known since elementary school trying to figure out if they were more or le than the sum of their parts.Chet was right.A lot of them were le. 22

怦然心动_电影台词 英文对照

Of all my clamates, the one person I couldn\'t seem to place was Bryce.Until recently, I would\'ve said with absolute certainty that he was greater, far greater, than the sum of his parts.But now I wasn\'t so sure.It\'s looking good, Juli.Nice job.Thanks.Chet did most of it.I\'m sorry for what I did.I just don\'t get it, Bryce.Why didn\'t you just tell me? Was he really sorry? Or was he just saying these things to make himself feel better? Then I thought maybe I just wanted him to be more than the sum of his parts.But as I looked into his eyes those dazzling eyes for the first time I was pretty sure that Bryce Loski was le.We\'re going to invite the Bakers over for dinner.What? I don\'t know, Mom.I think that\'s a marvelous idea.Patsy, what purpose does this serve? Trina Baker is a very nice person.And Matt and Mark are really cool.I hate cool.Something we should\'ve done years ago.Yeah, but we didn\'t.And now we can\'t.The statute of limitations has run out.We\'re having the Bakers over for dinner.If this is about what I said last night, I\'m sorry, okay? But, you know, having them over for dinner is not gonna fix his brother.It\'s going to be a sit-down dinner.And I expect everyone to dre accordingly.Oh, God.Can\'t we just have a barbecue? It\'s going to be a sit-down dinner.Just shoot me now.Careful what you wish for.So that was it.A dre-up, sit-down dinner with Juli Baker was in my immediate future.And that made seeing Juli at school more uncomfortable. 23

怦然心动_电影台词 英文对照

I found myself staring at her in cla.And the way her hair fell back over her shoulders she looked just like the picture in the newspaper.Dana Treler caught me watching.If I didn\'t do something fast, this could spread like wildfire.There was a bee in her hair.See, there it goes.There\'s no bee.It flew out the window.I convinced myself I\'d dodged a bullet.I had to put Juli out of my mind.Keep the focus on the important stuff like schoolwork.My weakne was unnerving.I need your sharpener.You ever heard of knocking? Hey, what you got there? Dad\'s Playboy? None of your busine.Give my best to Mi October.Get out.Or should I say your best? Ha, ha.You\'re disgusting.Another disaster avoided.My life had become a minefield.Hey, man.Hey.What\'s this? It\'s not what you think.Okay, it is what you think, but I can explain.Okay, I can\'t explain.Can we just talk about it later? Whatever you say.I had to talk to someone.Why not Garrett? Maybe he could help me get back on track.Garrett was surprisingly sensitive in matters of the heart.Are you freaking mental? Juli Baker.You hate her.That\'s what\'s weird.I don\'t think I do.I can\'t stop thinking about her.You got it bad, man.Well, what do I do? Well, you gotta nip this in the bud.These aren\'t real emotions.They\'re not? You feel guilty because of the egg thing.Yeah, and I insulted her yard. 24

怦然心动_电影台词 英文对照

Exactly.Of course, the place is a dump anyways.It\'s not her fault.Her dad\'s got a retarded brother and all their money goes to helping him.A retard? Well, shoot, that ought to tell you something.About what? About Juli.What are you saying? The apple doesn\'t fall far from the tree.I couldn\'t believe it.I wanted to yell at him.Tell him that he didn\'t know Juli like I did.But all that came out was: Heh, oh.Right.Yeah.Right.Um, I\'ll talk to you later.I was supposed to go to Garrett\'s after school but I couldn\'t be around him.He\'d croed the line.And standing right next to him acro that line was my father.I didn\'t care what they thought.I liked Juli Baker.Sunday mornings are peaceful in our house.My dad lets himself sleep in.My mother lets herself not fix breakfast.If my brothers have been out late playing with their band you won\'t even know they\'re around till noon.But this Sunday, I woke up feeling weird.I had to do something to shake off the confused feelings about Bryce that were starting to creep back in.You really did it, didn\'t you? Heh.Proud of you.Thanks, Dad.Where you going? To see Daniel.It\'s his birthday.I wanna come with you.Oh, honey, just enjoy the morning, stay with your mom.No, Dad.I wanna come.Sweetheart, listen.Sometimes, with Daniel...I\'m coming, Dad.Okay.We\'d better leave a note for your mother. 25

怦然心动_电影台词 英文对照

In all the years, I\'d never visited my Uncle Daniel.I don\'t know why.It was always something my dad did alone.We didn\'t say much to each other on the drive to Devonhurst, but I didn\'t care.I just liked being with my dad.Somehow the silence seemed to connect us in a way that words never could.The residents tend to the grounds as part of their therapy.It takes some getting used to.They\'re good people, though.Daniel? Daniel.Richard! You\'re here! Richard for my birthday.Who? Richard, who? Who? Who? Who? Richard, who? Who? Daniel, Daniel, it\'s Julianna.It\'s my daughter.Your niece.Julianna.Ha, Julianna.Happy birthday, Uncle Daniel.Ha-ha-ha.Richard.It\'s my birthday.I have your pictures, Julianna.I have your pictures.We have a present for you.A puzzle? A puzzle, Richard? Not just a puzzle.A puzzle and a pinwheel.A pinwheel! Thank you, Richard.Yes.Orange.Outside? Outside, Richard? You wanna go outside? All right, we\'ll go to, uh, McEIliot\'s.We\'ll walk out there for an ice cream.Ice cream! Oh, no.No, no, we can\'t.Daniel doesn\'t like ice cream.I do like ice cream, Richard.I\'m only kidding.I know you like ice cream.Ahh! You love ice cream.All right, come on.Here you go.Got it? Ah! Here you go. 26

怦然心动_电影台词 英文对照

It\'s my birthday.Lollipop.It\'s my birthday.You like it? Oh! All right, Daniel.Okay, wait, wait.Ice cream.Ice cream.My ice cream.My ice cream.Ugh! It\'s okay.Daniel.Daniel! Daniel! Leave it, I\'ll get y...Ice cream on the floor.Ice cream on the floor.Would you go get him another cone? Yeah.I need ice cream, Richard! It\'s my birthday, Richard.It\'s my birthday! Ice cream, Richard! Ice cream, Richard! Stop! Stop it! I need it! Stop it! Stop it! Here we go.Ice cream! Richard! Okay, okay.I\'ve got some ice cream.Birthday ice cream.That\'s good, Richard.I\'m so sorry.He hasn\'t done anything like that I\'d often heard my father talk about how difficult life was for Daniel.But I never really understood it until now.Yeah, there you go.Heh.Orange.On the walk back, Daniel acted like nothing had happened.Other way.Other way.On the ride home, my dad told me that Uncle Daniel used to live with him and Mom before we were born.But after a while, it became too difficult.When we got home, everything looked the same.But it wasn\'t.Before today, Daniel had always been just a name to me.Now he was part of the family.Hey.Hey.How\'d it go? I\'m glad I went.I\'m glad you went too.Trina, it\'s Sunday.What are you doing mopping the floor? Patty Loski invited us over for dinner Friday night.Shouldn\'t she be mopping her floor? Or did she ask to borrow ours? 27

怦然心动_电影台词 英文对照

Nervous energy.Did she invite all of us? Yes, she did.Even our friend Sal Monella? Richard.Why, after all these years? Well, she said she felt really bad that they hadn\'t invited us before and apparently they want to get to know us better.And you wanna go? Well, she insisted.And I think it would be really nice.All right.We\'ll go.I wasn\'t too thrilled about dinner with the Loskis but I could see it meant a lot to my mother.At school the next day, I couldn\'t seem to concentrate.My thoughts kept running back to Daniel.I wondered what my grandparents had gone through having a son like him when reality interrupted.Bryce Loski likes you.What? He\'s got a big crush on you.What are you talking about? Bryce Loski does not have a crush on me.Oh, yeah? In science, I caught him staring at you.He said it was because there was a bee in your hair.Is that the lamest cover-up or what? Maybe there was a bee.The only bee you\'re attracting is B-R-Y-C-E.I\'m telling you, that boy is lost in love land.Come on.Where? I saw him sneaking off with Garrett.Come on.Are you freaking mental? Juli Baker.You hate her.That\'s what\'s so weird.I don\'t think I do.I can\'t stop thinking about her.You got it bad, man.What do I do? You gotta nip this in the bud.These aren\'t real emotions.They\'re not? You feel guilty because of the egg thing.Yeah, and I insulted her yard. 28

怦然心动_电影台词 英文对照

Exactly.The place is a dump anyways.It\'s not her fault.Her dad\'s got a retarded brother and all their money goes to helping him.A retard? Well, that ought to tell you something.About what? About Juli.What are you saying? The apple doesn\'t fall far from the tree, my friend.Oh, heh.Yeah.Right.Yeah.I\'ll talk to you later.Okay.I\'m sorry.I thought...It\'s okay.It\'s fine.And it was.Because now my confusion was gone.I was sure I no longer liked Bryce Loski.Mom, are you trying to make the Bakers feel totally worthle? I want it to be nice.And why aren\'t you dreed? I\'m going.I wanted to look good for Juli.But I didn\'t want her to think that I wanted to look good for her.It was a fine line.A very fine line.Bryce, they\'re here.Come on down.Coming! Hey, come on in.Come in, come in.I\'m glad you could make it.Lynetta, Steven, company\'s here.Coming! What is this? Homemade pie? Yes, it\'s pecan and blueberry cheesecake.Let\'s take them to the kitchen.Hi, guys.Hey, looking good.This is my dad.Hi, I\'m Lynetta.Hi, nice to finally meet you.Nice to meet you too.My boys are telling me that...Hey, big guy.Hey, Steven.How are you? We should\'ve done this a long time ago.Come on in.This is a cool place. 29

怦然心动_电影台词 英文对照

Yeah, it\'s all right.Come on, I\'ll show you my room.You gotta hear this new song we wrote.It\'s so good.Hi.You look nice.I heard you and Garrett making fun of my uncle in the library.And I don\'t wanna speak to you.Not now, not ever.And I say you can.But what you\'re proposing would require a perpetual-motion machine, so it\'s not poible.If you had two opposite charged poles with a neutral conductor Perpetual motion? Here I was, dying inside, and they were talking about perpetual motion.And how did Juli know about all that stuff? Come on, everybody, dinner\'s ready.Lynetta! Dinner! Juli, can I talk to you? It was wrong, what Garrett said.I know it.Did you know it was wrong when he said it? Yeah.I wanted to punch him.But we were in the library.So instead you just agreed with him and laughed.Yeah.Then that makes you a coward.I had to sit acro from Juli for an entire dinner.My dad was right.We should have barbecued.I just want to say how wonderful it is to have you share a meal with us.May it be the first of many.Wrong pipe.Well, we couldn\'t be happier.We are just all so thrilled to be here.Juli, you did a really nice job on your yard.Thanks.Chet was a big help.Yeah, I know.You gotta tell me your secret. I can\'t get him to do a thing around here.Steven.I kid. 30

怦然心动_电影台词 英文对照

I\'m telling you, the neighborhood is really coming to life.I mean, that new house is taking shape.Which one? You know, the one where they cut down that big ugly tree.I wanted to say that a lot of people liked that tree, but I didn\'t.I didn\'t want to go against my dad.Some people thought that tree was the jewel of the neighborhood.Yeah, well, there\'s no accounting for taste.So, Matt, Mark, Mark, Matt You guys are, uh, gonna be graduating soon, huh? Yeah, thank God.You don\'t like high school? You kidding? No.High school was the best time of my life.Not for us, no.Yeah, we\'ve had enough of that scene.So college is probably out of the question, huh? No, it\'s a poibility.They\'ve actually been accepted at several places already.Yes, they have.Really? Well, that\'s good.But, um, we\'re gonna give music a shot first.Really? Oh, they are very talented.Oh, their band is really bo.They did a bunch of demos and they\'re really cool.Thanks, Lyn.When Steven and I first met, he was playing in a band.You played in a band? He was a wonderful saxophone player.Cool.You still play? Well, I...Well, if you want, you can come jam out with us sometime.Uh, you...No, I mean Heh.That\'s not me anymore.Have you boys ever performed in front of an audience? A lot of times.The more Matt and Mark talked about their musical exploits the quieter my dad got. 31

怦然心动_电影台词 英文对照

He tried to plaster on a smile now and then but underneath he seemed really sad.But my parents didn\'t like him at first.Republicans fought like crazy against the New Deal.The rest of the evening was painle enough.But through it all, Juli didn\'t say a word to me.Never even looked at me.Until she was about to leave.I\'m sorry I was so angry when we first came in.I think everyone had a good time.Your mom was really nice to invite us.See you.Her apology made things worse.Hey, wait for me.I knew I wasn\'t forgiven.It was like I wasn\'t even important enough to hold a grudge against.Well, I think they\'re a delightful family.Those boys were nothing like I expected.I thought they were very nice young men.Hoodlums.What? How you think they can afford all that recording gear? Steven, please.You can\'t just make an accusation like that.Don\'t be so naive, Patsy.Do you know how expensive it is to record a demo? They\'re probably stealing hubcaps, for chriake.You are such an ahole.What is the matter with you? Go to hell.Don\'t you talk to me like that.Steven, stop! Nobody talks to me like that in my own house! Stop! I\'d seen my father angry before, but this was different.As I lay in bed that night I thought about how my dad always looked down on the Bakers.And how he\'d called them trash and made fun of Mr.Baker\'s paintings.And now I realized he was just mad at himself.But why? Juli called me a coward. 32

怦然心动_电影台词 英文对照

Was it poible my dad was a coward too? I didn\'t know.What difference did it make? Juli Baker was out of my life.Or, more accurately I was out of hers.As I was getting dreed for the Loskis\' dinner party I found myself staring at the painting my father had given me and became furious all over again.Bryce had never been a friend to me, ever.He hadn\'t taken my side about the tree he\'d thrown away my eggs and he made fun of me at my uncle\'s expense.When my mother called that it was time to go...Juli, let\'s go, we\'re late! I went out with every intention of telling her that I wasn\'t going to the Loskis.Please hold these.I need to check my hair really quickly one more time.Your hair is perfect.Really? But she looked so happy and she\'d gone to so much trouble over the pies that I couldn\'t.Ooh! Oh, my gosh.Oh, God, what a disaster.Okay.Here, hold one, and you hold this.I don\'t wanna hold it.I won\'t have you hold it.Let\'s go, boys.But that didn\'t mean I had to be nice to Bryce.And I don\'t wanna speak to you.Not now, not ever.It felt good to take charge.I felt strong, in control.I told Bryce what I thought and I was determined not to talk to him for the rest of the evening.At dinner it struck me that we were sharing a meal with a group of strangers.We\'d lived acro the street from the Loskis for years but except for Chet, I didn\'t know these people at all.Mr.Loski was clean and smooth on the outside but it seemed like there was something rotten buried just beneath the surface. 33

怦然心动_电影台词 英文对照

By the end of the evening, all I felt was detached, neutral.No fireworks, no leftover anger no flutters, nothing.See you.I went to bed that night feeling peaceful.You okay? Yeah.I was grateful that I had the family I had.And it felt good to no longer care about Bryce Loski.The dinner with the Bakers had taken its toll on me.Then the annual school fundraiser arrived and I found myself with a whole new set of problems.I was a Basketboy.To fully appreciate the humiliation of being a Basketboy you need to know that the chosen few are auctioned off in front of the student body to the highest-bidding females.Yes, technically, each of us comes with a lunch in a basket but let\'s not kid ourselves.This was a beefcake parade.There he is, my idol.One word, you\'re a dead man.No, man, I\'m serious.Listen, you won\'t believe this.What? Two of the hottest chicks are fighting over you.What are you talking about? Sherry is breaking up with Mitch.She and Melanie are having a bidding war over you.I don\'t care.Are you nuts? Sherry dumped Mitch because of you.You\'re my idol.As comforting as it was to be Garrett\'s idol it didn\'t diminish the horror of being Basketboy number nine.And my only hope was that a giant tornado would destroy the school before the event.It was a long shot.Welcome, everyone to this year\'s Mayfield Boosters Club Auction.Once again we are pleased to present of Mayfield\'s finest young men Bryce, Bryce.Bryce. 34

怦然心动_电影台词 英文对照

What are you doing here? Juli\'s in the third row.So? So she\'s got a wad of cash.Bullshit.Bull-true.I saw her counting it by her locker.And now please give a big Mayfield School welcome to your Basketboys.Juli with cash? What did this mean? Was it poible she was gonna bid on me? First up, we have Raymond Hughes.Raymond\'s on the che team and his hobbies include stamp collecting and the yo-yo.Remember, when you bid you\'ll not only be getting the handsome Mr.Hughes you\'ll also be enjoying a lovely chicken-salad sandwich and what looks to be a tasty bean dip, and Oh.Excuse me, onion dip.And a big slice of cherry pie.Okay, who will start the bidding at $? Thus began the bidding.Anybody? Or in Raymond Hughes\' case, the lack of bidding.Very good, here we go.Five.Sold.Ten dollars.Sold.Fifteen.Sold.Come on.Do I hear ? Ten.Ten.Ten.Peanut-butter-and-banana sandwich.Fifteen.Sold for $.Number eight is Eddie Trulock.Eddie is a member of the debate team.Now only Eddie Trulock stood between me and the auction block.I wasn\'t interested in his hobbies or what was in his basket.Let\'s start the bidding at $.All I could think of was Juli.Anybody? What if she did bid on me? 35

怦然心动_电影台词 英文对照

What if she got in a bidding war with Sherry and Melanie and lost out? No bidders? I was contemplating the horrors of this senario when Eight dollars.There you go.Eight dollars, that\'s more like it.Do I hear ? Juli Baker was bidding on Eddie Trulock? Okay, going once.How could she bid on Eddie? Eight going twice.How could she bid on anyone? Sold to Juli Baker.Next is Basketboy number nine, Bryce Loski.I knew I was supposed to step forward, but I couldn\'t move.Step up, Bryce, don\'t be shy.Better late than never.Ha, ha.Bryce likes to play baseball.Five dollars.Oh, well, wait until l Ten.Oh.Well, it appears the bidding is underway.Fifteen.Twenty.Twenty-five.Thirty.Thirty-five.Forty.Fifty.Oh, my.Fifty dollars.Wh Fifty going once.Fifty going twice.Sold to Mi Sherry Stalls for $.An all-time record.Oh, the boosters will be very grateful for such a generous donation.It\'s strange.Here I was, having lunch with the hottest girl in school and I was miserable.We\'re going up to the lake.My dad has a cabin there and you get the most outrageous tan.Because le than feet away from me was Juli.My Juli with Eddie Trulock.She\'s laughing.What was she laughing about? How could she sit there and laugh and look so beautiful? Bryce, are you all right? 36

怦然心动_电影台词 英文对照

What? What are you staring at? Nothing.Lunch is really delicious, Bryce.Bryce, did you hear me? This is a really delicious lunch.Can we not talk about tans or food? Well, what do you wanna talk about? I don\'t know, perpetual motion? Do you know anything about that? Perpetual what? I don\'t know what came over me.It was like I was poeed or something.Juli, I gotta talk to you.What? What\'s going on, Bryce? What are you doing? Bryce, stop it.Bryce, you didn\'t even make it to first base.I\'ll ki you.Ha, ha.Juli! Juli! Juli, wait.Can we talk? Juli! What\'s the matter with you? Leave me alone, Garrett.You get a date with the finest girl on campus and you blow it for Juli.You wouldn\'t understand! I completely don\'t understand! We\'re talking about Juli Baker here.Nightmare neighbor, know-it-all nuisance.The coop-poop babe.Shut up! Hey, have you flipped? What\'s the matter with you? You know what, if you\'re gonna be like this, I don\'t need the aociation.Well, good, because neither do I.Yeah, neither do I! As I walked home with the dirty dishes clanking inside my picnic basket all I could think of was Juli.And I realized Garrett was right about one thing: I had flipped.Completely.Hello? Oh, heh.Hi, Mrs.Baker.Is Juli there? 37

怦然心动_电影台词 英文对照

Oh.I\'m sorry, Bryce.Juli doesn\'t wanna talk.Please, Mrs.Baker.I gotta see her.I\'m sorry, Bryce.But I\'m afraid she\'s locked herself in her room.I tried to go to bed early that night but I couldn\'t sleep.I watched her house from my window for hours.I had to find a way to show her how I felt.Monday morning, as I made my way into school I was deciding which of the Everly Brothers I\'d rather marry when Dana Treler forced Bryce back into my brain.Juli.The list is out.There he is, number nine, your main dish.Bryce Loski\'s not my main dish.Oh, you\'re sticking to your diet.It\'s not a diet, Dana.I\'m over him, okay? I\'m glad to hear it.Because rumor has it Sherry\'s already staking her claim on him.Sherry? Sherry Stalls? Oh, Liz.Macy.The list is up.That afternoon, I found myself obseing about the Basketboy auction.I could feel myself backsliding about Bryce.But why should I care if Sherry liked him? I shouldn\'t even be thinking about him.I had to rise above this.Bryce Loski was no longer in my life.On the morning of the auction, I was on edge.I found myself, without even knowing how it happened, staring at my egg money.I needed a strategy.It was simple.If I left my money at home, I\'d leave temptation with it.My strategy suffered a setback when I ran into Mrs.Steuby.Julianna.Julianna.Hello, dear.I\'m so sorry it\'s taken me so long to get this to you but I keep miing you in the morning. 38

怦然心动_电影台词 英文对照

Mrs.Steuby, I don\'t want that.You don\'t have to...Don\'t be ridiculous.I\'m gonna pay you.I\'m going to pay you.I don\'t want that.I don\'t want it.Yeah, I want you to go out and buy yourself something festive.Pedal pushers.Ha, ha.Mrs.Steuby.Bye, dear.Mrs.Steuby, I don\'t want pedal pushers.No, no.You\'ll look great.It\'s okay.It\'s okay.No big deal.Just pretend like I don\'t have it.I hear you\'re planning to bid on Bryce.What? Who told you that? No, I\'m not.Someone saw you with a wad of cash this morning.How much do you have? It\'s none of your busine.And I\'m not bidding, okay? I don\'t even like him anymore.Oh, that\'ll be the day.It\'s true.Go ahead, waste your money on him.I don\'t care.And now, will you all give a big Mayfield School welcome to your Basketboys.I could say I didn\'t care all I wanted but seeing Bryce walk out in his jacket and tie holding that picnic basket set my head spinning again.Fifteen going once.The auction seemed to fly by.Fifteen going twice.Sold to Macy Taylor for $.Before I knew it, Eddie Trulock was called.Number eight is Eddie Trulock.Which meant Bryce was next.Eddie is a member of the debate team.And his hobbies include fishing and model-airplane building.Who will give me $? Why isn\'t anyone bidding? He\'s so nice.Exactly.Nobody? Eight dollars.Sold to Juli Baker for $.How did this happen? 39

怦然心动_电影台词 英文对照

Was it because I felt bad for Eddie? Or was it because I couldn\'t trust myself with Bryce? As I made my way to the multi-purpose room I contemplated the startling turn of events.Here I was, about to have lunch with Eddie Trulock while the boy I mooned over for half my life was going to share a meal with my mortal enemy.I wanna thank you for bidding on me.It was touch-and-go there for a while.No, I wanted to.This will be fun.I hear you like building model airplanes.Yeah.My father and I just finished a Ruian MiG-.It was made in .MiG\'s first supersonic fighter.Little tricky because the cockpit was receed I tried to give Eddie my full attention.But it was difficult, because Bryce was right behind him.Eddie was saying something about intake valves when out of nowhere, Bryce stood up and marched straight towards me.Hey, Juli, I gotta talk to you.What are you doing? He was going to ki me.To ki me.All my life I\'ve been waiting for that ki.But not like this.Not this way.I pedaled home so hard, I thought my lungs would burst.Julianna? Julianna.Honey? What\'s wrong? I can\'t.Sweetheart you can tell me.Bryce tried to ki me.He did? In school.In front of everybody.Mom, please don\'t get it.It\'s probably him. 40

怦然心动_电影台词 英文对照

Sweetheart maybe you should talk to him.I can\'t.I can\'t.Bryce wouldn\'t leave me alone.He kept calling on the phone.And knocking on the door.He even snuck around the house and tapped on my window.Juli! Please, I gotta see you! Come on out, just for a minute! Why didn\'t he understand that I just wanted to be left alone? Please! After two days, Bryce stopped.And I thought it was finally over.Then, one afternoon, I was coming into the front room to read when I heard a noise in the yard.Hey, what\'s he doing? Juli, calm down.I gave him permiion.Permiion? Permiion for what? He\'s digging a hole.I told him he could.But why? I told him he could.It was torture seeing him dig up my gra.How could my father let him do this? Bryce knew I was there too.He\'s gone.A tree? He\'s planting a tree? Is it a? I didn\'t really need to ask.I could tell from the shape of the leaves and the texture of the trunk.It was a sycamore tree.When she walked out of the door, I thought back to the first time I saw her.How could anybody, ever, have wanted to run away from Juli Baker? He looked at me with those eyes.Those once again dazzling eyes. 41

怦然心动_电影台词 英文对照

And I knew that Bryce Loski was still walking around with my first ki.But he wouldn\'t be for long.As we stood there, I realized that all these years we never really talked.Do you need some help? Yeah.But that day, we started.And I knew we\'d be talking for a long time.

42

推荐第5篇:情人节电影台词短信祝福语

中外电影经典台词精选。“曾经有一份真诚的爱情放在我面前,我没有珍惜,等我失去的时候我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。”如果你不想后悔,那就赶快来选几段经典台词,然后发个情人节短信给他/她,告诉对方你的感受吧!

1、《天下无双》:所谓深情挚爱,就是你中有我,我中有你,原来,一个人吃饭没有两个人吃饭开心.2、《一声叹息》:这么多年,牵着你的手,就像左手牵右手没感觉,但砍下也会生疼.

3、《半生缘》:我要你知道,在这个世界上,总有一个人是会永远等着你的.无论在什么地方,总会有这么一个人.4、《后备甜心》:拍拖不是随便想和什么人在一起都行的,我们必须和那个不能失去的人在一起.

5、《东邪西毒》:我曾听人说过,当你不能够再拥有,你唯一可以做的,就是令自己不要忘记.6、《河东狮吼》:从现在开始,你只许疼我一个人,要宠我,不能骗我,答应我的每一件事都要做到,对我讲的每一句话都要真心,不许欺负我,骂我,要相信我.别人欺负我,你要第一时间出来帮我,我开心,你要陪我开心,我不开心,你要哄我开心,永远觉得我最漂亮,做梦也要梦到我,在你的心里只有我.

7、《简爱》:你以为我穷。不漂亮,就没有感情吗?如果上帝赐给我美貌和财富,我也会让你难于离开我的!就象我现在难于离开你一样!

8、《美国美人》:我们要学会珍惜我们生活的每一天,因为,这每一天的开始,都将是我们余下生命之中的第一天。除非我们即将死去。

9、《向左走向右走》:生命中充满了巧合,两条平行线也会有相交的一天。

10、《我和春天有个约会》:纷乱人世间,除了你一切繁华都是背景。这出戏用生命演下去,付出的青春不可惜。

11、《停不了的爱》:“小时候,看着满天的星斗,当流星飞过的时候,却总是来不及许愿,长大了,遇见了自己真正喜欢的人,却还是来不及。

12、《星愿》:世界上最遥远的距离不是生和死,而是站在你面前却不能说:“我爱你”

13、《2046》:其实爱情是有时间性的,认识得太早或太晚都是不行的,如果我在另一个时间或空间认识她,这个结局也许会不一样。

14、《love story》(《爱情故事》):love means you don\'t have to say sorry!

15、《玻璃之城》:手上的爱情线、生命线和事业线,都是你的名字拼成的。

推荐第6篇:电影《中国合伙人》台词整理

电影《中国合伙人》经典台词

1、我们都希望有人能告诉我们应该怎么样去生活。其实没有人能告诉你。生活是自己的,自己提出的问题应该由自己来回答。

2、我们这一代人最重要的是改变,改变身边每一个人,改变身边每件事情。唯一不变的就是此时此刻的勇气,如果我们能做到这一点,我们将改变世界。

3、如果额头终将刻上皱纹,你只能做到皱纹不要刻在你心上。

4、梦想是什么,梦想就是一种让你感到坚持就是幸福的东西。

5、爱情就像录像机,有时候要按快进,有时候要按暂停,生活也一样。

6、我们改变不了世界,是世界改变了我们。

7、有一种女生,不等你开口,她就已经把你给拒绝了。

8、一个母亲用了20年时间让儿子长大成人,而另一个女人用了不到20分钟时间就让他变回了傻瓜。

9、有些事情只有停下来才能看清楚。

10、we are too young too naive

11、我没有装孙子,我真是孙子。

12、男人的梦想最初都是从女人开始。

13、女生找男生,如果只看长相那叫好色,男生找女生,如果只看长相,那是审美。

14、假如生活欺骗了你,你也要欺骗回生活。

15、总有些更重要的事情赋予我们打败恐惧的勇气。

16、其实我们追求的不是成功而是自己的尊严。

17、掉在水里你不会淹死,呆在水里你才回淹死,你只有游,不停的往前游。

18、在你眼里我从来都是一傻逼。

19、离我们很近的,离所有人都近。

20、千万别跟丈母娘打麻将,千万别跟想法比你多的女人上床,千万别跟好朋友合伙开公司。

21、听一个人说话,不是听他说了什么,而是听他没说什么。

推荐第7篇:神探夏洛克电影台词

51talk无忧英语 “平价英语培训”领跑者

经过一年还是两年(记不清了)的等待,sherlock第三季回归,这一季有许多经典台词,卷

福的伴郎致辞就不用多说了,还有其他非常经典的语句,大家可以欣赏一下。欢迎有更多补充,也欢迎大家提出自己的翻译想法~ the thrill of the chase, the blood pumping through your veins, just the two of us against the rest of the world. 追寻罪犯的快感令人血脉喷张,我们两人对阵整个世界。

如果给你解释,像是在侮辱你的智商吗?

marriage changes you as a person in ways that you cant imagine. 婚姻会用一种你无法想象的方式改变你。you are married, and then you just let your old friends slip away. 你结婚了,旧的友谊会慢慢淡去。most. 在他眼中那个对我来说最无足轻重的人,其实是对我最重要的人。

john, i am a ridiculous man.redeemed only by the warmth and constancy of your 约翰,我是个荒谬的人,却被你的热情和对友谊的忠贞拯救了

(john to mary)

你的过去我不愿过问,那是你的事情;你的未来我希望参与,这是我的荣幸。 (楼主觉得这句实在是写得好。。。) to the very best of times, john. 致那些最好的时光,约翰

真人外教一对一 徐小平老师鼎力推荐篇2:《神探夏洛克》经典语录台词

《神探夏洛克》简介:

《神探夏洛克》是英国的一部侦探系列电视剧,改编自柯南·道尔的小说《福尔摩斯探案集》,讲述了一个叫夏洛克·福尔摩斯的侦探和他的朋友华生经历一个个不同的案件,每个案件都非常危险、刺激、疑点重重的故事。从2010年到2015年,《神探夏洛克》已经播出了四季,在艾美奖上夺得了多个奖项和提名,在全球多个国家和地区播出,男主角夏洛克被叫做“卷福”,华生被叫做“花生”。

《神探夏洛克》经典语录幽默台词:

你,不要说话,你拉低了整条街的智商。你,转过去,你影响我思考了。

——《神探夏洛克》经典语录

普通人让自己的脑中装满垃圾,所以学习有用的东西就很难。

——《神探夏洛克》经典语录

我就不给你解释了,省得说我侮辱你智商。

——《神探夏洛克》经典语录

是不是说我这辈子遇到的所有人就没有一个正常的?

——《神探夏洛克》经典语录

《神探夏洛克》经典语录人生感悟台词:

你的过去我不愿过问,那是你的事情。你的未来我希望参与,这是我的荣幸。

——《神探夏洛克》经典语录

爱是种危险的劣势。

——《神探夏洛克》经典语录

眼泪是挡不住子弹的,否则那该是个多么温柔的世界啊。

——《神探夏洛克》经典语录 爱的承诺,失去的苦楚,赎罪的欢愉。

——《神探夏洛克》经典语录

生命终有尽头,人心终要破碎,太在意可不是什么优点!

——《神探夏洛克》经典语录

每个童话都需要一个经典大反派。

——《神探夏洛克》经典语录

感情用事是失败者的生理缺陷。

如果想隐藏一棵树,森林就是绝佳的地点。

——《神探夏洛克》经典语录

勇敢是愚蠢最好听的代替词。

——《神探夏洛克》经典语录

你在撒谎,你的脉搏跳动速度在加快,你的瞳孔在张大。 ——《神探夏洛克》经典语录

没有我他哪来的新生活?

——《神探夏洛克》经典语录

聪明又不像水龙头有开关。

——《神探夏洛克》经典语录 -我只有孤独作伴。孤独能保护我。 -不对,保护我们的是朋友。

——《神探夏洛克》经典语录

世界上没有完美的犯罪。

——《神探夏洛克》经典语录

伪装是一副自画像。

——《神探夏洛克》经典语录

别搞英雄崇拜,英雄从来都不存在,即使有,也不包括我。 ——《神探夏洛克》经典语录

时间在流淌,生活会改变,没什么是永恒。

——《神探夏洛克》经典语录篇3:《神探夏洛克》经典台词

《神探夏洛克》经典台词

《神探夏洛克》经典台词

1、the thrill of the chase, the blood pumping through your veins, just the two of us against the rest of the world. 追寻罪犯的快感令人血脉喷张,我们两人对阵整个世界。

2、every fairy tale nees a good old-fashioned villain. 每个童话都需要一个经典大反派。

3、you are married, and then you just let your old friends slip away. 你结婚了,旧的友谊会慢慢淡去。

4、in the light of this, these incidents are now being treated as linked. 据此,我们认为这些案件是相互关联起来的。

5、im a consulting detective.only one in the world, i invented the job.means when the police are out of their depth, which is always, they consult me. 我是个“咨询侦探” 世界唯一的。这工作是我发明的。每当警察找不到方向 他们经常都这样,他们会咨询我。

6、im a private detective, the last thing i need is a public image. 我是个私家侦探,我最不需要的就是公众形象。

7、brainy is the new sexy 智慧是性感的新潮流

8、most people? blunder round this city, and all they see are streets and shops and cars.when you walk with sherlock holmes, you see the battlefield. 这城市大多人都庸庸碌碌,眼中只有繁华街肆 车来人往。与夏洛克·福尔摩斯同行,你却能看到战场。

9、i cant turn it on and off like a tap. 聪明又没有龙头可开关。

10、anderson, dont talk out loud.you lower the iq of the whole street. 安德森,别大声说话,你拉低了整条街的智商

11、anderson, face the other way.you are putting me off. 安德森,转过脸去。你妨碍我(思考)了。

12、to the very best of times, john. 致那些最好的时光,约翰。

13、listen.this is my hard drive, and it only makes sense to put things in there that are useful.really useful. 听着,(大脑)这是我的硬盘,只有放入非常有用的东西才有意义。

14、do you know the big problem with a disguise,mr holmes? however hard you try, its always a self-portrait.i think youre damaged, delusional and believe in a higher power.in your case, its yourself. 你知道化装术的最大弱点在哪吗?不管多么努力都只能描绘出一幅自画像。我觉得你深受创伤妄自尊大,崇尚某种强力。对你来说,那就是你自己。

15、did he offer you money to spy on me?yes.did you take it? no.pity, we could have split the fee.think it through next time. 他有没出钱让你监视我?没错。收了吗?没有。真遗憾,我们本可以平分。下次想清楚点。

16、i wont insult your intelligence by explaining it to you. 如果给你解释,像是在侮辱你的智商吗?

17、marriage changes you as a person in ways that you cant imagine. 婚姻会用一种你无法想象的方式改变你。

18、well, your arch-enemy, according to him.do people have arch-enemies? 据他说,是你的宿敌。人真会有头号敌人?

19、the one person he thought didnt matter at all to me was the one person that mattered the most. 在他眼中那个对我来说最无足轻重的人,其实是对我最重要的人。

20、john, i am a ridiculous man.redeemed only by the warmth and constancy of your friendship. 约翰,我是个荒谬的人,却被你的热情和对友谊的忠贞拯救了。

21、the problems of your past are your busine.the problems of your future are my privilege. 你的过去我不愿过问,那是你的事情;你的未来我希望参与,这是我的荣幸。

22、ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish.that makes it hard to get at the stuff that matters.do you see? 普通人让自己的脑中装满垃圾,所以学习有用的东西就很难。

推荐第8篇:小时代

Kitter 是个贱人。 Kitter is a bitch.Kitter:出什么事?

What happened? 宫洺:下午好,女士们先生们

Good afternoon , ladiers and gentlman

我以最热烈之情欢迎你们

I would like to extend a warm welcome to all of you

莅临参加我们的

Joining us here today for

第七届上海年度时装颁奖现场

7ths annual shanghai fashion awards 林萧:怎么了?

What happened? Kitter:宫洺现在念的没有一句是我写的

Gong ming has not read anything I’d written 宫洺:在这场展示中,作为客人和亲历者见证了

As a host and witne to the amazing

年轻的天才们

Young talents in the show 南湘:司机大哥,后面还有送衣服的箱子吗?

Sir ,is there still a case of clothes in the back? 司机:没了,所有的衣服都在这儿了

No ,all the clothes are here 宫洺:

So without any further ado

I present to you the 7ths annual shanghai fashion awards

真是多谢你了

Thank you so much

我要的是演讲稿

I wanted the speech draft

不是你的自我介绍

Not a self-introduction Kitter:这就是你给宫先生的

This is what you’d given Mr.Gong

南湘:林萧

Lin xiao

林萧

Lin xiao

林萧

Lin xiao 林萧:南湘,你来干嘛呀你,第三个就上台了

Nan xiang ,What are you doing here, you’re third to go on 南湘:林萧,我的衣服不见了

Lin xiao ,my clothes are gone 林萧:什么意思啊,什么叫衣服不见了

What do you mean the clothes are gone 南湘:后台没有我的衣服

My clothes are not backstage

林萧

Lin xiao 顾源: 你电话里说衣服没了,是怎么回事

What do you mean on the phone, that the clothes are gone 南湘:我的衣服被遗忘在之前那个秀场没有带来

My clothes were left at the other stage and I’d forgotten to bring them over

怎么会这样?那之前林萧急匆匆跑出去,她去哪儿了

How did this happen? lin xiao rushed out earlier, where did she go 顾里:林萧赶去之前秀场找南湘的衣服了

Lin xiao went to the other stage to look for Nan xiang’s clothes 唐宛如:可是她就是拿来也来不及了啊

But she’ll be back too late

马上就是南湘了

Nan xiang’s up soon 顾里:喂

Hey 林萧:顾里,南湘的衣服我已经找到了

Lily, I’ve found nan xiang’s clothes

不过你要帮我拖延一下时间

But you need to buy me some time 顾里:林萧说她找到了衣服,在赶回去的路上

Lin xiao said she’s found the clothes, and on her way back

我去想办法把出场顺序调后

I’m going to try to change the order of things

唐宛如,你到大门口去接林萧

Ruby, wait at the front entrance for lin xiao

外围封路了,车子进不来

Cars can’t come through since the perimenter has been blocked 唐宛如:好

Okay 顾里:我还是跟你去吧,我不放心,但谁去把

I’ll go with you ,I’m worried, but who will 顾源:我去吧

I will go

我去找kitter,负责把南湘顺序往后调

I’ll go find kitter, and will try to push nan xiang’s order back 顾里:好

Okay 南湘:我跟你们一起去

I’ll go with you

唐宛如:走吧,快点

Let’s go ,hurry 顾源:南湘的衣服出了点问题,能把她调到最后吗

There’s been an iue with nan xiang’s clothes ,could you switch her order to last 顾里:喂,林萧,你在哪儿?到了没

Hey ,lin xiao, where are you? here yet 林萧:师傅,还要多久啊

Master, how much longer 司机:小姑娘,前面堵车啦,动不了啦

Litter lidy,there’s a congestion up front,can’t move 林萧:过了这个路口就到了,马上就下高架了

We’ll arrive after this exit then we’ll off the highway 你想想办法把,我求求您了

Please think of something, I beg you

司机:你求我也没有用呀,你自己看看吧,我能有办法吗

I can’t do anything even if you beg me, see for yourself, I have no other way 顾里:林萧

Lin xiao 林萧:顾里

Lily 顾里:先别哭,赶紧拿衣服走啦

Stop crying first , walk with the clothes 唐宛如:大的给我,你们拿不动

Give me the big one, you can’t carry it 林萧:你们怎么上得高架啊

You how will you get on the highway 顾里:先别废话,警察来了就走不了啦

Stop wasting your breath, we won’t be able to if the crops come 唐宛如:还等什么啊

What are you waiting for

冲啊

Charge 林萧:快点 快点

Hurry Hurry 顾里:赶上了 赶上了

Made it made it 林萧:赶上了 赶上了

Made it , we made it

快点换衣服

Hurry and change Kitter:最后一位设计师的模特已经走完台了

The last designer’s model has finished her appearance 设计师本人在台上谢幕

Get the clothes on the model 顾里:快让模特把衣服穿上

Get the clothes on the model

快啊

Hurry 呃

女士们先生们,请留步,请先留步

Eh ladies and gentleman ,please wait , please wait 在今天的最后 ,我们还为大家准备了一场神秘压轴大秀 We have prepared a special feature for the end of today’s show 在此之前 Before then 在这之前 Before this 我们有幸邀请到当红偶像作家

We are very lucky to have within us a writing sensation 周崇光先生来为即将登场的神秘演出致辞

Mr .Zhou Chong Guang to speak a few words for the upcoming future 请掌声热烈欢迎

Please give your ware applause 周崇光:说什么

What do I say 顾里:不知道

I don’t know 周崇光:我恨你

I hate you 顾里:不客气

You are welcome 周崇光:

我们活在浩瀚的宇宙里 We live in

universe 满天飘洒的宇宙尘埃和星河光尘 Stardust

我们是比这些还要渺小的存在

We are existences smaller than these 你并不知道生活在什么时候就突然改变了方向

One does not know when life’s direction would change 陷入墨水一般浓稠的黑暗里去 Sunk into a thick darkne like ink 你被失望拖进深渊

Dragged into a deep aby by disappointment 被疾病拉进坟墓 Trapped into a grave by illne 你被挫折践踏得体无完肤

Trampled to pieces by frustration 你被嘲笑被讽刺被讨厌被怨恨被轻视被放弃

You are jeered、mocked、disliked、hated、patronized、abandoned 但我们却总在内心里保留着希望 But we preserved hope in our hearts 保留着不甘心放弃跳动的心

Kept a heart that would not give up beating 我们依然在大大的绝望里小小的努力着

We still make tiny efforts in the midst of great despair 而这种不想放弃的心情

And this feeling of not willing to give up 它成为无边黑暗里的小小星辰

It becomes the specks of starlight in the dark 顾里:周崇光 周崇光:

我们都是小小的星辰

We’re all small specks of star light

唐宛如:

怎么办,这边还有三件

Oh my gad ,there are three more pieces

林萧: 啊 Ah Kity: 南湘让我告诉你们这三件是给你们三个准备的

Nan xiang asked me to tell you these three were prepared for you three 南湘:

我设计的灵感来源于我身边的女孩们

My inspiration comes from the girls around me 他们当中有的觉得自己一辈子只能穿上运动装

One amongst them felt that she would noly fit in a training suit 不会有机会穿上华丽的裙子

And never have chance to wear a glamorous skirt

有的女孩看起来冰冷

Some girls seem cold on the outside 但却拥有火焰般的内心

But have a heart that burns like fire 他们拥有最精致的外表和最自信的魅力

They’re all exquisite in appearance and charming in their confidence 永远都是朋友最坚实的依靠

Forever , the sturdiest friends on which one could depend 而有的女孩虽然常常没有自信 All the girls may not always have confidence 但是她们任然朝着未来而努力

However, they continue their efforts toward the future 他们因为梦想而美丽,因为坚持而动人

They are beautiful for their dreams , and touches others with their perseverance 而有的女孩,虽然贫穷 Some girls may be poor 但是依然幻想着在这个残酷的现实中去完成那美丽的梦想

But still believe that they achieve their beautiful dream in the cruel reality 让每一个人都变得更美

This brings out the beauty in everyone 我想为这些女孩设计衣服

I wanted to design clothes for these girls 无论她们平凡或者美艳

Whether they’re ordinary or beautiful 贫穷或者富有 Poor or rich 我都希望她们能够看到,那个美丽的自己 I hope they can see their most beautiful selves 周崇光:

这个女孩很有天赋,我想你应该把她签下来 This girl has a lot of talent ,you should sign her

她们还是少年的样子

They still look like young girls 和高中的样子一模一样 Just as they were high school

不 No 他们是成长的更美好了 They are grow to be better

推荐第9篇:小时代

站在《时代》的肩上窥探社会

我们生活在一个充满尘埃的时代里,每天清晨,当我们醒来时,便不得不面临着在这个到处都是尘埃的世界里浑浑噩噩的游走。有时候,我们自己都不知道我们为什么不停地挪步,但是,我们谁也没有一刻停留,貌似如果停留一秒钟,我们将会在这里找不着北,因此,虽然我们很厌倦这个充满尘埃的社会,但我们又不得不奋力抓住每一次呼吸新鲜空气的机会......

《小时代》一套记录4位花季少女从高中到步入社会不弃不离的友谊的长篇小说,在2008年10月第一部小说《小时代1.0----折纸时代》出版后,便引起青少年的喜爱,特别是在四川,经历了5.12地震和北京奥运这大悲大喜的四川孩子,他们对《小时代1.0----折纸时代》有了特殊的亲睐。一方面,他们是在祭奠逝去的朋友;一方面,他们要去珍惜眼前的友谊。因此,毫无疑问,小四的《小时代1.0----折纸时代》抚慰了他们的心灵,更增强了他们对友谊的真爱。在《小时代1.0----折纸时代》风靡全国的时候,《小时代1.5----青木时代》《小时代2.0----虚铜时代》《小时代1.0----刺金时代》小时代三部曲至2012逐一出版。

2013年6月26日晚8:00,由小四导演,小四编剧,小四原著的《小时代》在万达影城首映。虽然电影与小说大相径庭,但我们不得不承认,作为不到2小时的电影,想要吸引观众挑剔的眼光不得不有所改变。在影评上,很多网友对其炮轰,觉得电影已被改变的面目全非。但我只想说,只要揭示的主旨没有改变,其他的变化算不了什么。

我想也许我们先看了小说,对小说的情节故事有了固定的记忆,因而,在我们看电影时,总想根据自己的记忆找回小说的影子,但事实证明这不可能,除非你是导演。就像之前的《失恋三十三天》,当我们看完电影,再去看原著时,才发现原著并没有电影那么辛辣,那么触人心弦。因此,我觉得我们没必要对电影和小说的相识度进行评价,它们本身就不属于同一种类。

有人还说《小时代》这部影片颠倒了人们的价值观。很多网友就开始埋怨:从开始到结束,影片中的奢侈品层出不暇,限量adidas开场,chanel,LV,Prada,D&G, Burberry,Versace,Hermes闪现其中,限量nike收场。这样的场景,貌似不应该出现在高中时代和大学时代。然而,请大家仔细想想,这是以东方之珠——上海为背景,在到处都飘着铜臭味空气的地方,这些品牌又算什么,这只是社会使然。就像我生活的海滨城市,许多小学生都身着adidas,nike。这并不是他们的过错,只是为了促进经济的快速发展。前年,过年回外婆家——一座秦岭脚下依山傍水的小城,那里有最淳朴,最善良的人们,那里的人们把一些品牌赋予了自己的称呼。他们将nike的标志读作(勾),将特步的标志读作(叉)将adidas的标志读作(三角)将kappa的标志读作(背靠背),将chanel的标志读作(x)……偶尔一次去在天汉大道上闲逛,听着两个小朋友说我要穿nike的,因为它是(勾),不穿特步的,因为它是(叉),我只想要(勾),不要(叉)。曾然,在大山里淳朴的人们心中,这些品牌的标志只是单纯的图标,并不是用来展示地位和炫耀财富的躯壳。因此,我们没有必要在乎电影中的奢侈品品牌,如果你真的那么在乎,只能说明你是缺它们,如果你可以将这些奢侈品都收入囊中,你又怎么会对其评价。

《小时代》三部曲从出版开始,我变一个人默默追随,其中,我最喜欢的角色便是顾里——一个出生富豪却不幸倒闭的富二代女孩。虽然常人都觉得有钱人怎么贪婪,怎么冷漠,怎么无情,怎么霸道……但是,顾里的出现,让人们颠覆了对有钱人的各种丑评。因为这个身材柔弱,霸气十足的女孩凭借自己永不屈服,敢爱敢恨的详情征服了所有人。虽然,有时候她显得很嚣张,很冷艳,很残酷,但是她的内心是火热的,她虽然嫉恶如仇,但却敢作敢当。如此真诚实在的女孩,其实金钱给她赋予了无数丑恶的外衣,她也会用真诚化作最美的霓裳。因而,这次我特别期待郭采洁的表演。116分钟的电影结束后,虽然感觉故事太少,但是毫无疑问的是,郭采洁——这个身材娇小,说话有些嗲的女星将顾里的形象诠释的生动逼真,无人能够超越。郭采洁,你做到了百分百的顾里。

对于影片的内容,我有两点要讲。

一、关乎友情。影片中,林萧负责《ME》时尚服装演出,而作为美术生又兼修服装设计的南湘很想把自己的作品展示给大家,可是她不是主修学生,没有资格参赛,这时,她便想找林萧帮忙,然而却又觉得不应该把金钱和友谊扯上关系,这是林萧却说,其实我们早已经把金钱和友谊扯上关系。对于这个情节,也许很多人会认为很俗,的确,将友谊和金钱扯上关系确实是一件很俗的事情,很是,大家静下来想一想,我们真正的好朋友不都是在彼此遇到困难或者绝望时,用金钱慷慨相助。也许有人觉得这不是真正的朋友,真正的朋友是在你遇到困难时安慰你,陪你哭的人,可是你确定你的内心没有祈盼有一个富裕的朋友,在你饥寒交迫时收留你,给你牛奶面包;在你身无分文时接济你,给你金钱香烟;在你面临破产时帮助你,给你重生的欲望……我们几乎看不要一个腰缠万贯的大老板和一个身无分为的流浪汉做朋友!其实吧,不同的人对友谊有不同的理解,只是社会上有许多人不能获得这样的友谊,他们才会有这样想法,如果说:“友谊是纯洁无暇的,不应该和金钱扯上关系!”那么,我只能说,除非金钱在这个社会已经毫无意义了!不过,看来咋们这一代人是没有福气了,等到共产主义社会也许还行。

也许有人会说我固执,觉得这只是我的一面之词。但我只想说,在初中之前,我也觉得友谊是最纯洁无暇的。然而,睡着年龄的见长,我已是成人了,作为一步步经历过来的人,我觉得友谊其实是需要金钱来做后盾的,只是我们没必要对其明码标价,但必须有!就像影片中的四个女孩,要不是有顾里作为将强的后盾,在每次他们遇到事情时倾囊相住,我相信他们的友谊终会死掉……

二、对于爱情。虽然自己经历的爱情不多,但我觉得影片中顾里和顾源在宿舍门口谈话的情节深深打动了我!影片中,顾源的妈妈对顾里呵斥,你也不看自己几斤几两,就想跟我儿子在一起。顾里坚定地回答:你也不看看你儿子的称够不够称。接着,顾源变过来对顾里说,即使你是一贫如洗,我也会深深地爱你。顾里却说:你多大了,你不是小孩子了。没有物质的爱情,就像是用沙做的鞋,没走几步就散了。作为一个拥有40完额度信用卡可以刷的大少爷,你根本不懂没钱时的心情!这句深沉的话,在郭采洁有些嗲的声音中发出来似乎非常有震撼力。对于物质和爱情我不想评价太多,但我想分享一些身边经常面临的分手理由。A对B说,咋们分手吧,我不想欠你太多,我怕我自己以后还不起;C对D说,咋们分手吧,我觉得咋们不合适;E对F说,咋们分手吧,我觉得我配不上你……对于A我想说,你如果怕欠别人太多,那你干嘛一开始就不要欠,现在都欠下了,却害怕自己还不起,你这不是犯贱么,再说了,别人有要你还么。对于C我想说,你干脆直接就说咱俩没有共同的消费观不就更直截了当。对于E我想说,你干嘛这么矫情,直接说你的钱不够我花,这样别人还会对你死缠着么,干嘛要那么自卑呢?哈哈,其实这些分手的借口都与物质有关系,只是现实生活中的人都很圆滑,他们懂得如何说话才能挽救自己伤害他人,而影片中的顾里只知道说出自己的真心话,不惜损失自己。还是我一句话,既然在这个社会上,钱还起作用,那么我们所有的一切都会与钱和物质有关系。只是现实生活中的我们为了体现自己的崇高掩耳盗铃罢了……

其实自己当初迷恋《小时代》的原因就是喜欢看到顾里从一个挥掷千金的傲气小公主华丽蜕变为一个财富卓越的冷艳女王。在这当中,有她默默奋斗的汗水与含辛茹苦的泪水,只是她顺应了这个社会,凭借自己富贵的出生和聪明的头脑打拼出一片属于自己的灿烂晴空!我想,这是我们都应该学习的,不管你的出身多么富贵,如果没有你自己的奋斗,那么你依然贫贱。让我们一起为自己的美好未来努力拼搏吧!成功只属于敢于奋斗的人,人定胜天!

以上是我追谁小时代5年时光所懂得的,我用了5小时时间总结了自己的心得与大家分享。当然,以上纯属个人观点,望大家指正。

友谊不老,青春不死!

推荐第10篇:小时代

小时代

郭静明出了本书,叫《小时代》,听说还卖的很火。是依旧卖的很火。想想当初的《幻城》、《梦里花落知多少》,《夏至未至》…吸走了多少80后90后的饭钱,当然也包括我。

记得初中时经常在中午和蕾溜出校门,到不远处摆摊的地方和卖盗版书的人“磨嘴皮子”,唯一的目的是希望在被保安和值勤的班级抓到之前买到又便宜又渴望的郭靖明的书,当然我们几乎每次都是幸运的。

卖书贩子是个二十来岁很年轻的人,说是外地来的,几年前经历了高考落榜,于是就成这样了。依稀记得他一边点着我们的钱一边劝戒我们要好好学习考上大学以免沦落到他这种境遇的样子,又说书多么不好卖啊,运费还要交啊,钱多次么不好赚啊,我们口才又多好啊…于是便心生侧隐讲价也不敢讲大多了,一年后到了县城高中又见到他,除了看到了他妻子外还看到了一部新的用来运书的三轮车,依旧是在卖书,依旧在离校门十几米的地方,依旧是那种气色,不知为何我却没再走近那个地方。记得当初把买到的书都是白天买了,晚上便挑灯夜战看完的那种,第二天醒来眼睛忡忡的,总是被人说是看资料书弄的,依稀记得升中考时还看着的,自己看书的速度就是从初中开始长进的视力也是从那时开始下降的。看小四的《夏至未至》,《梦里花落知多少》和《悲伤逆流成河》时,还没学会思考,如今的《小时代》,涌起在心头的是更多的是满满的回忆。

依稀记得小时候看的中央卫视的大风车、动画城节目,“大头儿子小头爸爸”、“海儿兄弟”、“西游记”、“七葫芦兄弟”,听着流行的、遥远的音乐,唱着《牵手》《走进新时代》,接过薄薄的却足以让人兴奋的红包,迷着还珠格格,戴着鲜艳的、难打的红领巾,跳着欢乐的、高难的皮筋和“房子”,耳膜里回声的故事,小卖部里新出的“辣辣”,冻得硬朗的李子,考试了,试卷啦,作梦啊,分数呀…才发现自己的童年这么丰富。谁的小时代不充满回忆?谁的小时代不值钱?根据“小时代--回忆=人民币”的公式,我们都是大富翁,但更的只是观念中的人民币而已吧

第11篇:小时代

《小时代1.0折纸时代》读后感

其实我们的生命就是这样一天一天的转动过去。秒针,分针,时针,拖着虚影转动成密密麻麻的日子,最终汇聚成时间的长河,变成我们所生活的庞大时代。

而我,而我们,都是其中,最最渺小微茫的一个部分。

——题记 这是林萧说过的一句话。

其实我不懂,不懂这本书,但我还是想说,无论是顾里,南湘,亦或是林萧,唐宛如,其实都是在为自己的目标努力,虽然中间有波折,但是她们依旧坚信她们的梦,依旧坚信她们还拥有彼此。

我只是一个中学生,对于这本书来书,我只能说我读的最深的就是友情,其他什么人生哲理,我读不懂,也许就算我说读懂了,我猜也会有人说,一个小屁孩在那里说读懂了人生,然后一笑了之,权当是一个笑话。。。

或许我和林萧一样,都是一个平凡的不能再平凡的人,虽然她没有顾里能干,没有南湘漂亮,更没有唐宛如强壮,但是她却依旧活出了自己的光彩,交到了像顾里那样的一帮朋友。在困难中,只要一个电话就可以随叫随到,不一定可以帮助你解决问题,但一定会在你身边陪伴你,陪你重新振作;在你在黑暗中独自哭泣时,会默默拥抱你;在快乐时,除父母外,第一个想分享的人;在你心烦时,了解你心的人。。。

朋友是我们人生旅途中不可或缺的一部分人,他是我们心灵的港湾,有了他,我们可以释放郁闷,把那些不能和父母说的话说出来,朋友真的很好,希望大家都可以珍惜自己身边的人。

第12篇:小时代

《小时代》

---成长,青春,疼痛,自虐,殇...

原来,青春总是这样---锥心的疼痛却不及后果。

并不只是我,我只是渺小时代中的一个而已。

惆怅的青春,叛逆的岁月。

---题记

翻开最新一期的《人物与时代》,封面的选题时《上海与香港,谁是未来经济的中心》。

每一天都有无数的人涌入这个飞快旋转的城市,带着他们的梦想;每一天也有无数的人离开这个生硬冷漠的都会,留下他们的眼泪。

这是一个浩瀚的巨大时代。

这是一个匕首锋利的冷漠时代。

而我们躺在自己小小的被窝里,我们微茫的几乎什么都不是。---《小时代》

我看的名著并不多,因此,我不敢妄加评论。因为名著都有他深刻的一面,看似平淡的书写里,却又见仁见智的灵魂。而我敢提笔写关于《小时代》的读后感,因为他并不是一本名著,所以我可以洋洋洒洒、不修篇幅地抒写仅仅我自己关于《小时代》一个世界的认识。

他所描绘的就是一个物质社会。而卧想谈的仅是小四疼痛的

文字以及我通过《小时代》而剖析出的一种人生观。

作者以经济飞速发展的时尚国际大都市伤害为背景,讲述了这个偌大城市里四个趴在被窝里渺小的小女生,不同人生观的成长经历。---她们的爱与恨、她们互相的关怀、她们彼此的愤怒、她们锥心的成长、她们疼痛的青春,以及她们叛逆的岁月...然而,不管经历了多少,他们之间始终有一根线在维系着,而那根线,就叫做友谊,叫做爱。

(这正是我苦苦追逐的青春)这个时代的巨轮,毫不留情地在我们身上碾过,在这个浮躁繁华的时代,我们每天或是匆匆碌碌或是静静的停下脚步。然而时代在向我们宣示,倘若你停下了脚步就别再想追上我。于是渺小的我们开始携着自己的小时代死死的追着大时代。

正如《小时代》里,在这个霓虹奢华、繁华璀璨的伤害城里,奢侈品的名字不断出现:LV、Prador、Doir...一切的一切,似乎让人沉醉其中。而他们正是这eddy中耀眼的一群。但其实他们也是最最普通的平凡人,在他们黄金的外衣里,也是一颗经营着爱情、背叛、争分的,早已疲惫的心。小说里互相调侃、嘲讽、打闹的四位女主角,也尽力的保护着她们快乐而又深沉的幸福。以为他们属于这个时代,他们始终逃不了生离死别、悲欢离合,离不了人性的懦弱与无助。所以活在《小时代》里的她们懂得如何取暖。

(这也是我想要的阳光温暖)

城市的黑暗在灯光里延续,最炫亮的地方正是黑暗的中心。霓虹炫亮的周围只是一种寂寞的颓废。这个貌似戏谑的《小时代》充满了冷酷、血腥、陷阱、悲哀。“没有永远的朋友,只有永远的利益”,其实我们早已看透了这个时代,但渺小的我们却始终无法挣脱他黑暗的漩涡。

我并不是四爷迷,只能说是随波逐流,跟着别人的脚步走,身边很多人都喜欢看《小时代》。由于好奇,我想看看四爷爱如何抓住读者的心的。当合上《小时代》的那一瞬间,眼前仿佛依稀能考到那场大火。那么多的朋友,经过种种冰释前嫌的时候,这场火把一切都毁了。我终于发现,大概除了四爷,没有人可以很到这种程度。他让每个人都尽情的去爱、去恨,他让我们每个读者都随着书中的人物而喜怒哀乐。可是,却无一不例外的,结局不是死亡就是离别。(唐宛如对卫海的执着,顾里对顾源的“冷酷”,南湘对席城的念念不忘、对重光的泥足深陷,简溪对林萧的情欲...)他们的爱、恨、感动、伤怀,他们的过去,他们的现在,以及她们无线遥远的未来。

---那些鲜活的生命,终于被他扼杀。

然而,我却喜欢《小时代》这种虐到灰度的故事情节。也迷恋四爷唯美到、疼痛到心碎的言语。

在林萧、顾里、南湘、唐宛如四个主要任务中‘我最喜欢的是被林萧称为“女计算机”的顾里。正如四爷所描述的那样,顾里就像一台“高速度运转着的计算机”,而且是永远不会出现死机状态

的那种。她像是:一条时刻“喷射着毒液的白蛇”,但却是对朋友绝对够义气的那种。我喜欢她永远那么帅气自信的站在人生舞台的任何一个角度里,他是耀眼的光芒,在颓败中依然灿烂辉煌。《小时代》让我明白:我们都活在浩瀚的宇宙里,漫天票友这宇宙尘埃和星河光芒,我们是比这还要渺小的存在。你并不知道时代什么时候就突然改变方向,陷入墨水一样浓稠的黑暗里去,我们仅仅只是这个庞大时代的小小碎片,无论有多么起伏的剧情在我们身上上演,我们彼此拢聚、旋转、切割、重合、相互取暖...然而,不管经历多少,请记得冰冷的大时代背后还有这样一个小时代—那就是:我们血浓于水的亲情、我们弥足珍贵的友情、以及我们疼痛糜烂的爱情。

郭敬明一贯的风格,灿烂到极致,然后落寞到极致。成长史一段锥心的疼痛,不记后果的那段,就叫青春。---《小时代》已经结束......

【 现当代文学史作业】

第13篇:小时代

《小时代》:用粉丝发动一场营销攻势

作者: 杨晓音 | 发表时间:2013.07.01

一边是“粉丝圈”的狂欢;一边是网上铺天盖地的恶评。6月27日《小时代》如约引爆,单日掠下7300万元票房,打破2D电影首日票房纪录。不仅如此,其上映首日排片占比达到45.01%,而在北京的海航天宝国际影城和紫光影城,全天仅排《小时代》一部电影,这种碾压式的排片节奏彰显着属于“小时代”的疯狂。

从与腾讯、人人合作到《小时代》嘉年华的疯狂抢票,再到和LV、菲拉格慕等奢侈品大牌合作;从拥有过亿粉丝的主创人员在微博上的“狂轰滥炸”再到上海电影节郭敬明的高调夺奖;《小时代》从制片方到发行方,从导演到演员几乎是“用生命在宣传”。其营销模式完全主打新媒体营销,辅以传统的电影营销方式,利用新媒体的平台,结合O2O的营销模式,力图更有效地触及目标受众。“地球人”已经阻止不了《小时代》的营销攻势,即使差评如潮。

网上导流拿数据

“与目标网站合作,最大限度触及目标受众,并导入流量,这是最有效果的方法。”“《小时代》是畅销小说的电影版,选择以新媒体为主的宣传方式是由影片本身的定位决定的。”乐视影业CEO张昭告诉《中国经营报》记者。

近年来,根据小说改编而成的系列电影均有不俗的票房成绩,电影《暮光之城1》书籍销量约160万册,而电影《暮色》全球票房达1.9亿美元。而由畅销小说《饥饿游戏》改编成的电影票房为4.08亿美元。基于郭敬明书籍《小时代》的火爆,电影《小时代》未映先热。《小时代》书的阅读量为2400万,目标受众为15~25岁的青少年,他们是在互联网发展中成长起来的一群人,这与如今影院平均观影年龄是22岁的受众相契合。

在张昭看来,郭敬明《小时代》的铁杆粉丝以及他们身边的朋友最容易首先被转化为电影票房,然而如何让更多没有接触过《小时代》的大批同龄人群也走进电影院这最考验技术。“与目标网站合作,最大限度触及目标受众,并导入流量,这是最有效果的方法。”张昭认为,《小时代》的目标受众经常登录的网站为:360、腾讯(QQ空间、QQ炫舞秀)、搜狗、人人网,这些合作网站均为目标受众常用的网站,能更有效的找到目标群体。在这些网站举办活动能够为对方网站导入流量的同时能为《小时代》实现线上传播,并从中转化出一定数量的观影人群。另外通过手机APP乐影客,也方便公司在线上实现《小时代》嘉年华活动宣传、影票销售的目标。

其中人人网的“青春纪念册”目的在于号召闺密、同学一起组团去看《小时代》。除了线上之外,在线下影院,有专门用于青春纪念册的物料版,闺密可以一起与《小时代》的背景合影,留下青春的纪念。

如果与360、搜狗输入法、腾讯QQ空间、人人网的资源整合营销算不得太新颖,那么与招聘网站合作招聘“《小时代》推广专员”,与万达院线合作的“627路公交车”,则绝对属于创意营销。

“推广专员”主要面向校园招聘,求职者不仅要有推广执行能力,还要能为影片宣传出谋划策,最优秀者最后可以获得乐视影业的就业机会。和以往影片的校园简单轰炸式的明星宣传相比,开展这一招聘项目可谓是换了一种思路在营销。

而契合影片上映日期的“627路”公交车则主要针对三四线城市,甚至小县城,公交路线就在学区与附近的电影院之间。6月27日正值学生毕业季,当学生们将要各奔东西的时候,他们可以一起乘车再去看一看属于他们的“小时代”。

“这一活动与万达院线合作,由于汽车日租金价格不菲,所以推广的意义大于实际的票房提升意义。”张昭表示,“传统的平台无法计算出投放的效果,而在大数据营销时代可以拿到用户数据,计算和哪家合作效果更好,直接在线上进行影片销售。”

从嘉年华到饥饿营销

“现在的影片没有绝对好坏之分,只有是否接近观众之分,和观众心理接近性越大,越能吸引观众。所有的电影营销都是在挖掘这种接近,显然乐视抓住了年轻人的心理。”一般而言,在电影上映前72小时是最后的黄金营销时机,而首映前夕则会将营销活动推至高潮。

和普通的电影首映不同,6月26日,在《小时代》正式上映的前一晚,在全国60个城市的约600家影院展开了“首映嘉年华”活动。不同于其他影片的点映活动,乐视影业把单纯的“看电影”包装成一个盛大的Party,鼓励影迷们盛装提前到电影院参加活动,现场将发放2500本电影的同名书、1200台乐视机顶盒,大量主演形象徽章、文身贴等。影迷们还可以将自己打扮成电影中的人物形象,参加Cosplay(角色扮演)活动。这使得《小时代》的粉丝们能够获得更多的“仪式感”。

因为将“嘉年华”定义为一种仪式,影迷心中“神圣感”陡然而升,这也给发行方进行饥饿营销铺垫基础。发行方将抢票活动拆解为5月22日独家预售,截至当天23:30,预约票数超过23万元,而到了5月26日抢票正式开始,而这次电影票的预售量只有1万张。26日,电影票正式发售,短短5分钟内,5000张电影票被抢购一空,另外5000张也在极短时间内被抢光。甚至有黄牛开始倒票,30元的电影票卖到了150元。

乐视影业市场副总裁黄紫燕透露,6月22日搜狗的预售活动客服当天到上映前接听约500通电话,而且出现日均2000条微博私信询问嘉年华票务的销售情况。其中购票用户最多的两个城市是上海(19%)和北京(14%)。之后乐视影业又推出第二轮网上预约抢票活动,计划发售2万张电影票。“电影票一定要限量,这样才能让观众有积极性、有仪式感,年轻人才会觉得‘好玩’,才能够达到饥饿营销的目的。”黄紫燕表示。据悉,乐视影业预计在《小时代》正式上映之前,以这种方式可共发售5万~6万张电影票。“总之,年轻人爱‘玩’什么,《小时代》就做什么;年轻人在哪里,《小时代》就在哪里。”

“现在的影片没有绝对好坏之分,只有是否接近观众之分,和观众心理接近性越大,越能吸引观众。所有的电影营销都是在挖掘这种接近,显然乐视抓住了年轻人的心理。”电影营销专家王大勇告诉记者。

此外,如今但凡影片都十分重视在微博圈层的营销,而《小时代》主创的粉丝量总计1亿,其中郭敬明1959万、杨幂2474万,利用微博“时代体”呼吁粉丝在网上进行《小时代》

嘉年华的抢票。《小时代》前导预告在新浪微博、腾讯微博转发量过25万,视频点击超过500万次。

娱乐跨界联动三屏

与多家奢侈品牌进行全程合作、资源置换,影片中的华丽植入开启了《小时代》非常规的跨界娱乐营销模式。

从Ferragamo的大衣到LV的外套再到Gucci的礼服裙子。因为角色众多,总共有3000多样件衣物进出《小时代》剧组,主人公的每场戏都会换一件衣服,堪称数量庞大。为了遵循原著小说中奢华梦幻的基调,许多奢侈品大牌的全球限量版要临时从国外运送过来。而就连影片主演之一的郭采洁也大呼“没有一次拍戏像这次一样,这么想把戏服买回家。”与多家奢侈品牌进行全程合作、资源置换,影片中的华丽植入开启了《小时代》非常规的跨界娱乐营销模式。据了解,所有影片中合作主要是由投资人柴智屏公司负责接洽,平行置换资源。对此,LV媒体公关负责人表示电影《小时代》首先像杨幂、郭采洁、柯震东等明星都是时尚达人,本来穿奢侈品牌就是一个很好的展示,而影片的青年受众都是LV的潜在消费群体,具有带动性和影响力,可以通过影片的热映进行培养和引导。

此外,《小时代》的跨界植入式营销还体现在与苏宁易购、“色秀”选美网站,以及Only Lady女性时尚网站的合作等。

另外捆绑销售产品也有体现,在营销的同时发售电影票,而在发售电影票的同时,也实现了营销。 而与LV、七匹狼、汉堡王、一茶一坐等联合营销。和汉堡王的合作在全国70多家直营店配合嘉年华、乐摇活动,在店面派发40万份DM单宣传,提供特殊的优惠配合上映后的宣传。在全国114家一茶一坐,在店内包房台卡宣传,并提供一万份饮品六选一兑换码,凭票到店还可以享受优惠等等。

在硬广投放、发布会、城市路演等常规宣传,乐视影业一样“毫不手软”。此外,乐视本身的网站平台、电视平台,成就了《小时代》的“三屏联动”营销。电影上映之前,《小时代》的片花、宣传片等,在诸如乐视网、乐视超级电视等平台上播放,为《小时代》电影做足宣传。在《小时代》在影院下线后,电影开始在超级电视上播放,为年底《小时代》下部《小时代*青木时代》的上映积攒人气,做宣传。

让影片可以辐射更多的受众。让不愿意去电影院的中老年观众,可以在客厅的乐视超级电视上观看《小时代》。影片则可以有更多的收入来源。

“作为营销及推广起步较晚上网电影行业,已经越来越重视新媒体在营销中的作用及比重,但电影还是一个场所消费,必须线上与线下结合起来,才能起到最佳的效果。”电影营销专家王大勇告诉记者。

第14篇:小时代

《小时代》读后感

我们活在浩瀚的宇宙里,漫天漂浮的宇宙尘埃和星河光尘,我们是比这些还要渺小的存在。你并不知道生活在什么时候突然改变方向,陷入墨水一般浓稠的黑暗里去。你被失望拖进深渊,你被疾病拉近坟墓,你被挫折践踏的体无完肤,你被嘲笑、被讽刺、被讨厌、被怨恨、被放弃。但是我们却总在内心里保留着希望保留着不甘心放弃跳动的心。我们依然在大大的绝望里小小的努力着。这种不想放弃的心情,它们变成无边黑暗的小小星辰。我们都是小小的星

辰。——————小时代

I will always mi you like a darling.读完三本书,果然我最想说的还是顾里 。

她是永远如同最精致的橱柜模特,无时不刻都保持着黑天鹅般高贵冷艳;她随时随地都像是一台保持着极速运转的精密机器,永远都镇定自若口吐莲花;她是身着金光闪闪的坚固铠甲的雅典娜女神,看上去无比高贵却也岌岌可危。她永远都是独当一面横扫千军的女超人,她不需要同情,不需要保护。她就像是一个表面光滑坚硬的贝壳,将粉红色的柔软贝肉藏在深处,她的脆弱,谁也看不见。她生活的世界,是一个漆黑的巨大阴谋。而她选择用平静的面容,用最尖刻的冷笑,去看着那一切。所有的弱点,所有的柔软,都被她小心翼翼地收进壳里,然后慢悠悠地合上。

其实我错了。从来都冷静镇定的女王顾里,面对眼前末日般的沉重宣告,终于掉下了她滚烫的眼泪,就像是每天反复回放的如阳残血,黄昏薄暮。当她在父亲的墓地一把扯下自己的假发,露出秋季稀薄而疏黄的头发,流着眼泪对林萧说“我没有乱说”的时候,我终于哭了。尽管在读之前我就已经知道了最后的结局,那时对结局的悲伤,远远比不上我看完这个桥段后的绝望。我美丽的顾里,她把自己的光环一把扯下,露出自己的软弱、丑陋、无奈和绝望,这是我最不愿看到的。因为我会忍不住把我可耻的怜悯、同情给她。因为她是女王,她应该永远都那么容光焕发。 你疼吗?那种能够撕裂一切的炽热火焰,当它们对着你流露

出狂热而疯狂的笑容时,你鲜红的冰凉嘴角,是不是还能勾起一抹如血的微笑呢? 愿天使的柔软双翼,能够抚平你所有的伤痛。愿天国的圣洁荣光,能够成为你最后的纯白棉袍。

顾里,我爱你。

接着便是唐宛如,她生活的环境对于我们来说也许是最相似的,跟顾里相比,她生活在地面上,过着基层人民的生活。她头脑发达四肢简单,乐观单纯一尘不染,但确实也活得有血有肉同时又让人难以形容直到乖乖闭上嘴巴。我喜欢如如,当所有人都在这个物欲的世界越陷越深时,只有如如,她让我嗅到了一缕学生时代校园阳光的气息。当她打开搬家时剩下的追后一个箱子——“最美好的时光”时,我感觉时间都悄悄停止了,那里面装着她们美丽的回忆,她们的涂鸦、同学录、学生证、教材课本......这些曾经友谊的见证,也只有如如能一件不剩地保留下来了吧。可让我没有想到的是,如如在后来别墅的一次混乱中,被打碎的瓷杯碎片毁了容,他们就那样无意间地,在如如脸上留下了一道永远的伤疤。当时,我是真的愤怒了,他们凭什么,凭什么这样伤害那么温暖,那么美好的如如。

这世界上,确实有这么一种人啊。这种选择以无厘头的姿势生活着的人,尽管轻松愉快,但也许就在哪一天悄悄消失在人们大脑皮层的记忆区里。如果说顾里是那种选择聪明的活着的人,那么唐宛如就是那种没有心机掩耳盗铃的人。

如如确实是一朵奇葩。

然后是南湘,小说里最美丽,最无法捉摸的南湘。她与顾里的人生观恰巧是相悖的,她认为人的一生应该纵情的活一次。爱恨都要带血,死活都要壮烈。这便有了席城与她那么多年的感情纠葛,她把少女的无数个第一次都给了他。上帝给了她一副美艳的皮囊,澄澈的迷人眼睛,招魂幡一般的乌黑靓丽的长发。她优雅的举止,她美丽的外表,她平和的性格一度让我认为她是整部小说里最美好纯洁的角色。但她隐藏了太多,似乎她从未将自己的内心展现在朋友面前。或许是因为家庭的困苦,对母亲的操劳;或许是因为这么多年来席城对她的伤害。让她成为了“蛇蝎美人”。看电影版小时代时有这样一幕镜头:南湘穿着一袭华丽高贵的红色小礼服,黑直发烫成了波浪卷,少了从前的青涩,多了几分女人的妩媚。但她打开了手机,桌面上是四个人的合影。她哭了,是的,她靠在墙上,泪水从她完美精致的脸颊淌下。我知道,她爱他们。回来吧,从那个虚假的世界里回来吧!

林萧。 小说中的女主角,故事以她的生活经历串联在一起。关于她不知道该怎样用语言去描绘,因为她真的太平凡了。

她跟现实中的普通人都有相似的地方,也确实是广大普通群众中的一员。她属于普通小康家庭中一员,没有顾里的高贵与华丽,没有唐宛如的天真活泼,没有南湘美艳的皮囊,它拥有寻常女生的经历和悲喜,拥有小女生的多愁善感,是许多女生青春时代的缩影。 但这些已经足够了,足够让她散发自己的光芒了。

后记:小时代给我的感触很多最感人的地方就是而是唐宛如大喊“冲啊”之后四个女生在车流中脱掉高跟鞋抱着几箱衣服为了南湘狂奔的瞬间。如果有一天你的人生中出现几个

这样的姐妹,也许她们没有顾里的奢侈南湘的美丽林萧的坚强唐宛如的可爱,但你能背得住她们的电话在难受的时候能靠着她们的肩膀哭泣,有能陪哭陪笑陪吵陪闹和随叫随到没有血缘却爱到骨子里的朋友 那么请你一定珍惜,最重要的事是友谊地久天长风风雨雨一起走过的姐妹真的不多这就是林萧 顾里 南湘 唐宛如 顾源 简溪 席城 宫洺 崇光 这就是小时代带给我们这个年龄最美丽的故事!

第15篇:小时代

小时代

在最近的一段时间里,我们国际学院也发生了很多有意义的事情,新学期开始后同学们参加的百团大战,拔河比赛,还有即将展开的学生运动会和健美操比赛等等。

其中值得提到的是10月1日上午,奥地利维也纳大学法学院院长海因茨•迈耶(Heinz Mayer)、孔子学院院长李夏德(Richard Trappl)来国际学院(苏州研究院)访问考察。

国际学院(苏州研究院)副院长陈满华教授在学院贵宾室与迈耶院长、李夏德院长进行了会谈。陈满华副院长表示,在中国的国庆佳节到来之际,国际学院同时也迎来了远方的贵宾。他指出,国际学院(苏州研究院)是中国人民大学异地延伸办学的积极尝试,是中国人民大学的一个有机组成部分。陈满华副院长向迈耶院长一行介绍了国际学院“高水平、有特色、国际性”的发展定位以及学院现任领导、专业设置等情况,他表示,国际学院重视和世界知名大学的交流,希望与维也纳大学相关学院进一步加强合作。

迈耶院长表示,在中国的国庆节到来之际到访国际学院,内心充满了愉悦。他介绍到,维也纳大学法学院是世界知名法学院之一,为本国和世界法学发展作出过重要贡献。迈耶院长表示,王利明教授作为国际学院院长,同时也是中国知名民法学学家,为双方在法学等领域加强合作创造了有利条件。

维也纳大学孔子学院院长李夏德听闻国际学院汉语国际教育专业的设置情况后,希望国际学院能够多为世界培养传播中华文化的使者,让世界了解中国。李夏德院长获悉维也纳大学汉学系魏格林教授不久前到访过国际学院的情况后,他表示希望能进一步加强与人民大学国际学院的合作交流,能够在交流的同时产生一些积极有益的成果。

第二件事就是10月14日,国际民法论在国际学院(苏州研究生院)召开,此次论坛的主题为“人格权法律保护——历史基础、当代发展和挑战”,来自中国、法国、意大利、德国、美国、比利时、日本、韩国以及中国台湾等多个国家和地区的学者围绕人格权法律保护问题进行了讨论,会上还宣读了“国际民法论坛苏州宣言”。

此次论坛工作委员会民商事法律科学州研究院),华产权学科组、民欧洲法研究中馆和中国民生中国人民大学心主任杨立新

开幕式上,中国人民大学党委副书记兼副校长、国际学院(苏州研究院)院长王利明教授代表主办方国际学院致辞。他指出,国际学院一直坚持以“高水平、有特色、国际性”为发展定位,在国际学院召开有中外学者出席的国际论坛是提升国际学院国际性的一个重要内容;同时,此次国际民法论坛的讨论成果对于各国交流在民法方面的问题与经验有积极作用,也会对中国的相关立法工作有所促进。

随后,全国人大常委会法工委民法室副主任贾东明在致辞中指出,法工委注重与学术界、

由全国人大常委会法制法室,中国人民大学民研究中心、国际学院(苏东政法大学民法和知识法研究中心、罗马法和心主办,法国驻华大使银行给予支持。论坛由民商事法律科学研究中教授主持。 理论界的沟通,与多所大学广泛交流,尤其是与中国人民大学有着紧密的联系。他指出,人民大学的法学研究一个重要特色就是将学术研究与解决中国实际问题相结合,此次在国际学院召开的国际民法论坛对人格权的研讨也是遵循这一思路。

意大利罗马第一大学Sandro Schipani教授代表中外学者发言,认为此次论坛给各国学者提供了充分的交流机会,希望与会人员在人格权的法律保护方面有所贡献。

在开幕式的最后,中国人民大学民商事法律科学研究中心主任杨立新教授宣读了“国际民法论坛苏州宣言”,宣言表示,国际民法论坛将在承认各个国家和地区经济、社会发展的差异性以及法律文化、法律传统和司法制度的多样性的前提下,发展成为跨国、跨地区民商事法律理论研究和司法实践的高水准交流平台,促进世界各国民商法学的理论研究者及司法实务工作者的学术交流与合作,有步骤地推动全球私法制度一体化目标的实现。

开幕式后,本次论坛以“人格权法的体系”、“人格权的保护方式”、“人格权立法的比较”、“人身的法律保护”为主题进行了研讨。在此次国际民法论坛召开之前,国际学院(苏州研究院)已多次主办如“中日侵权责任法研讨会”、“世界政治经济学学会第五届论坛”、“中国低碳与能源发展论坛暨低碳经济新书发布会”等大型论坛,多个国家和地区的知名学者出席论坛,交流成果为相关政府决策、立法实践提供了参考,同时也进一步扩大了国际学院的知名度和影响力,提升了国际学院的国际性。

第三件事是2010中国人民大学第十届国际文化节的盛大开幕。10月17日,明德广场上洋充满着欢乐热烈的气氛。中国人民大学第十届“Share with you”国际文化节在这里隆重举行。

出席开幕式的嘉宾有中国人民大学校长纪宝成,副校长薛浣白,国家留学基金委秘书长刘京辉女士,国家留学基金委来华部李彦光,教育部国际司来华处赵灵山,尼泊尔驻华大使,安哥拉驻华使馆公使衔参赞和教育参赞,韩国驻华使馆公使衔参赞,越南驻华使馆公使和政务参赞,哈萨克斯坦驻华使馆教育参赞,以及来自马里、莫桑比克、日本、乌兹别克斯坦等国家驻华使馆的外交官员。

上午9点30分,国际文化节开幕式正式开始。中国人民大学副校长薛浣白首先致辞。薛校长表示国际文化节是我校一年一度的国际交流盛会,为各国留学生展示本民族风情、中国学生了解外国提供了一个便捷的平台,并预祝本届国际文化节成功举办。

国家留学基金管理委员会秘书长刘京辉,尼泊尔驻华大使也分别致辞。

随后,来自日本、韩国、越南、乌兹别克斯坦、越南、阿富汗等国的学生代表身着特色民族服装上台发言,表达了对国际文化节的期待之情。

最后,纪宝成校长宣布国际文化节开幕。

在上午的风情展示中,同学们欣赏到了来自越南的民族舞蹈《中午的梦》以及九国服装秀,并与日本同学一起体验了托球游戏的轻松愉快。印尼、莫桑比克、哈萨克斯坦等展台还展出了一些来自本国驻华大使馆的珍贵展品。同时,主办方为参加活动的同学们准备了国际文化节护照,让大家仿佛来到了迷你世博会,这也是国际文化节的创意和亮点之一。留学生们从家乡带来的各国美食更是让大家一饱口福。

本次国际文化节由中国人民大学国际交流处和中国人民大学国际发展交流协会联手打造,设有开幕式、各国城市文化风情展、联谊舞会、图片展、摄影比赛、闭幕晚会等精彩主题活动。

中国人民大学国际文化节自2001年创办以来已成功举办9届。今年的第十届国际文化节恰逢上海举办世博会,新中国接收外国留学生60周年,中国人民大学命名组建60周年以及人民大学 “十年腾飞”发展规划的提出,因而具有非常特殊的意义。 随着中国人民大学在不断发展中走向世界,国际文化节已成为我校国际性展示的品牌活动之一,受到了越来越多的关注。

第16篇:小时代

中国产经新闻报7月4日报道 (本报记者 毛小北)6月27日,由郭敬明自编自导的电影《小时代》一上映就占据了院线排片榜。全国主要城市院线半小时一场,无论何时都有看不到尾的人在排队,上映首日就创造了排片率45%的新纪录。首日票房达到7300万,创下国内2D电影首日票房新纪录,而与夺人眼球的数据相对应的却是褒贬不一的口碑。

“作为郭敬明第一次导演的电影,《小时代》从内容创作到拍摄技术水平并没有什么值得惊叹的地方,票房成绩基本可以说是偶像效应造就的。”北京韩露影视科技文化有限公司宣传策划总监秦镭向《中国产经新闻》记者说道,仔细分析观影人群不难发现基本都是20岁左右的青少年居多,而这些人来看电影的目的并不是说电影内容多么好,拍摄水平多么高,而仅仅是为他们喜欢的明星而来,这就是典型的偶像效应。

单从创作水平与表现手法来讲,《小时代》充满硬伤,感觉它不像一部电影而更像披着电影外皮的奢侈品牌秀、一部加长版的MV。更可怕的是,无论制作公司还是导演显然知道自己电影的受众人群年龄偏低,却并没有考虑浮夸的内容是否会给观众带来不良影响,很多人看完电影后首先想到的是如何搞到一个香奈儿[微博]的包。

“郭导作为一名新锐派导演,创作出来的作品略显随意叫人可以理解。但电影有时候不止是电影本身,更要注重它的社会影响。”一位不愿透露姓名的业内人士向《中国产经新闻》记者表示。

在短短几日,仅凭影评人的简短评价就在网络上掀起一场场的骂战,引起众多年轻人的口诛笔伐。这样的轩然大波同时显示了这部电影的受众人群年龄偏低,思想与自控能力尚不完全成熟。

而住在汤臣一品的郭导显然无法了解人间疾苦,更像一个造梦师,通过电影给这些人一个看似美好的梦。可是一旦梦醒,发现现实的自己与梦想有太大差距,一部分自制力差的人可能无法接受。

通过这部电影也发现了我们一些导演的浮躁情绪。最近上映的作品许多人看完均表示雷人度太高,或者根本看不明白导演想要表达的意思。 秦镭表示,导演创作时不应该一味迎合观众口味,而更应该在故事情节设计与拍摄手法上下功夫。不要看别人拍电影赚钱,那么我也拍或者靠雷人来博票房。最后当人们都看腻了,看恶心了,同一题材电影不再赚钱了的时候再去想我们是不是该拍些自己的东西了。

也许我们不应该对《小时代》过多苛责,因为毕竟名字已经说了,是“小”时代。导演第一次拍片,经验比较“小”。受众人群只是青少年,范围比较“小”。讲的故事都是有钱人的生活,人物刻画也比较“小”。既然人们看完电影内容是什么都不能完全记得了,只记得各种奢侈品与帅哥美女,那就这么过去吧。

评论:《小时代》的虚与伪

《小时代》首映,80%女性观众占据影厅,即便有男性,不是陪同便是成双入对。80%这个数值出现在往后的好几轮放映过程中,这说明郭敬明[微博]对商品的定位很准确:少女,或者GAY,少女之心,或者GAY之心。于是他贩卖物质,贩卖一切的样貌与虚幻梦想,我们于此并不想评判这种手段的对错,只是,这种贩卖,实在是有虚伪的嫌疑。

采写_ 本刊记者 刘倩

电影定义

“熬过高考就好了”的臆想世界

郭敬明说“《小时代》建立在对于未来感的一种描绘”,什么样的人的未来是“大学生活”,以及要面对“找工作的毕业季”?对象自然是大学在校生、高中生、初中生,也可以包括已经看得懂电影的小学生。这个容易沉浸在幻想世界中的中学生群体。他们尚未有光明正大的爱情经验、尚未得到可以自由支配的住校生活费、尚未获得在大学校园中穿“成人衣服”的机会,他们缺乏实践,最喜欢幻想。

长大之后成为什么样的人,进了大学校园会有怎样的恋情,毕业了找份什么样的工作,这种幻想对于处在青春期却终日与“背书”、“背公式”为伴的考生们来说,很合理,也真实存在。“熬过高考就好了”这句耳熟的中国式家长教育,也使得描绘多姿态爱情、丰富物质的大学生活成为中学生们的一根“拐杖”,支撑着这个群体对“解放”后好日子的幻想。

《小时代》有一句台词,原封不动来自小说“我们都是这个时代里微小的尘埃,但我们一直在努力”,正中中学生的下怀。《小时代》里的人物关系和浮华生活的展示,无疑引导着生活单一的中学生无比地期待这一刻到来:放肆地去挥霍他们的生命,去敢爱敢恨,去活在这个他们未曾实践出真知的世界上。而事实?郭敬明永远不会去说。

精致的皮囊以及精致的新装

对美的追求,是人类的共性。偶像剧的魔力在于塑造一场爱情和物质的盛宴,此剧种最在意的并非剧本的张力,也不是演员的演技表现,而是演员的外表,剧中让你心疼和动情的点也往往不是剧作有多成功,而是,你无比心疼和牵挂你爱的这个帅男或美人。

郭敬明稳稳当当地抓住偶像派吸引力的重点,对于情欲的展现,也仅仅有帅气或美丽的脸庞就够了。“电影《小时代》里情欲我一点都没有放进去,《小时代》多纯啊,里面连接吻都没有”。这,让人想起90年代风靡整个大陆的《流星花园》,对于情欲的小心试探,是精确猎杀纯情少男少女的“调情”方式。没有爱情经验的人对初吻的想象和悸动、存在于臆想中的排山倒海的荷尔蒙,在偶像剧里得以投射和实现,这是偶像剧捕获观众的方式,也是偶像艺人捕获粉丝的法宝。

且不管现实的社会是怎样的状况,在偶像剧里以“精致”为标准的美的呈现,就已经屏蔽了柴米油盐酱醋茶的领域,豪宅、豪车、奢侈的包包、华丽的衣服和鞋都是极致的美,《小时代》将这种极致美包装在大银幕上,试图让赏心悦目掩盖肤浅成为一种可能。

自我迷恋的催化剂

不得不承认的是,现在未成年人身体发育的成熟程度,很难让人猜到其真实年龄,尤其是女生。在这个时代中,高跟鞋、大胸配低胸的穿着,不再是18岁以上的专利,在男生那里,阳刚也不再是帅气的唯一代名词。女生对于想快点长成熟长“大”的需求,在电影中的人物大换装中得到了对自我身体幻想的满足,至于女生对男性的性幻想,也能在柯震东[微博]的肌肉银幕秀上得到力量。未成年男生观众的需求是什么?郭敬明说“我的小说读者90%以上都是女生”,当然也不排除喜欢男生的男生。

《小时代》的大银幕化,出现在未成年人身体和荷尔蒙都低龄化发育成熟的阶段,让女生们更早实现了儿时偷穿妈妈高跟鞋的情结,男生们得以实现让自己的脸庞和打扮都更秀气化,这剂迷药,是加速这个群体对自我迷恋的催化剂。

现实对照

上海白领看《小时代》

所谓的穿戴攀比其实只是表象

“我也可以写上海大家都很平等,你随便穿什么上班,大家也会视你一视同仁,但这样反倒是给在校的大学生们营造一个虚假的梦。他们会觉得社会真的很公平一点都不残酷,等他真正进入社会的时候他才会发现好像不是这样子的。”上海职场里对外在穿着的比拼,在郭敬明看来就是充满着物欲。

85后J同学是男生,土生土长上海人,在上海念的名牌大学,家境好,大学毕业北漂一段时间后觉得北京的昂贵房租不值,加之一直不适应北方干燥的气候,又到了适婚年龄的他,决定带着女朋友回归上海。家里立刻掏资给他在豪宅地段买了一个带地下室的房子,特意给他留了几十万的还贷,意在让他有责任感。J同学对郭敬明给上海的“太物质”定义是这么看的,“大家会攒一两个月工资去买一个名牌包,但心照不宣地大家也会同时去买几十块的假货衣服,在场面上做得好看是虚荣爱面子的表现,但私下里大家也都在上淘宝网。就像80年代,上海率先发明了假领子,上海人确实是注重门面的,但是也有斤斤计较的一面,比如我,我不接受郭敬明忽略掉这一面的上海价值观”。

中山东一路沿着黄浦江那一畔,是繁华外滩的万国建筑,充满了30年代的殖民地气息,和万国建筑仅仅相隔两条街的地方,就有很多老上海市民化的场景体现,在那里的居民楼,你能看到很多居民把内衣内裤晾在外面,这一派并不光鲜亮丽的市井场景,脱离了虚荣却是真实的上海生活常态的一种。J同学认为把上海光是在场面上做得很好看的特质,放大为上海是物质虚荣支撑的“魔都”的一面,而忽略了市民生活的一面,是有失偏颇的。

在公关公司上班的90后年轻小白领K小姐,从初中开始就一直在上海生活,她很符合《小时代》里的职业描述,接触的都是高档货,出入的都是高级酒店和会所。在她眼里的上海“的确是一个太过物质的城市,在这里有时候我会觉得只有生存没有生活,基本上每天的日子就是围绕着上班下班睡和shopping?。白领这样一种工资不高但又外表光鲜的职业?比穿戴倒是也习以为常,就像我每天出门前也要考虑很久今天穿什么。”

K小姐身边的上海朋友家庭条件都还算不错,在她的朋友圈里,能看出上海人是愿意享受的,比起买大房子或者豪华装修,很多人更愿意在穿戴上花钱。“这种海派文化造成上海女人觉得自己比其他城市的女孩子都洋气,我也去过很多城市,真的感觉上海是最洋气的,广州也比不了,广州是潮,北京的话,首都是一个充满文化的城市,所以,上海,是独一无二的”。

对于上海的时尚文化,在上海公关圈子里的K小姐更有深刻的体会“我觉得只有自卑到骨子里的人才会用衣服装点自己的行为,郭敬明把这种比拼吃穿归因于城市氛围也有些偏激?,上海人白领所谓的穿戴攀比其实只是表象,更多的是海派文化传承下来的对高品质精致生活的追求,人都是物质的,没有物质哪来精神,物质不是一个贬义词,完全在于个人怎么理解了”。

他们的“小时代”到底是怎样的?

Y的故事——

金钱和门当户对从来不是高富帅的问题

今年毕业的大学生M同学向我们讲述了在她宿舍里发生的故事。她的舍友Y同学有很多限量版的奢侈品包包,c每天她的男朋友都会开着豪车在宿舍楼下等她,不过在和男朋友N交往之前,Y只是一个家境平庸的小镇姑娘,N才是真正的富二代高富帅。Y同学和高富帅男友的相识也并非刻意,男友是在网上打网游认识的网友。《小时代》里顾里和顾源两个富二代的门当户对配对理念,和Y同学的实践经历并不相符,在M的观察中,Y并不会像戏里的顾里那样将物质和精神连接在一起,导致和顾源因为对物质的探讨出现分歧就分手。Y的分手,显得更模式化,对物质也不专注。

F的选择——

选择藏富避免风言风语的白富美

另一位家境殷实的F姑娘,年纪轻轻就有一辆百万级的座驾,N套房产,却非常低调,平常去单位也不敢把车开进单位里,绕道停在离单位有一定距离的停车场中,原因是单位老板的车都没有她的车贵,为了避免风言风语以及造成嫉妒羡慕恨的人际关系,她选择藏富,更别说像《小时代》里的顾里那样,成为所有人认可的女王。她有买奢侈品的习惯,不过常去打折的奥特莱斯,40万买一只表在她看来,“是不理智的投资”。

时尚杂志里的遭遇——

对比拼物质很不理解

在时尚杂志打工的90后男生J同学,同样怀着一颗追求时尚的心在打拼,不过在时尚界并没有发现过像宫成那样的高富帅花样美男主编,更别说出于关怀员工丝毫无企图心地送给助理卡地亚的钻戒。曾服务于时尚杂志女主编的女生90后L同学,则表示对这种“以包看人”、“以鞋看人”的“老女人”比拼物质的生活很不理解,导致她决定换一个回归正常生活的工作。

物质起源

郭敬明为什么要这么拍《小时代》

大都市的得益者

对于上海而言,郭敬明是一个外来客,来上海之前,郭敬明是四川自贡县的一名普通中学生,郭敬明对物质的追求是上海教会他的,写书、出名的状态让他能够换一种方式生活,他接触到了高端的世界,比如接受采访时活动方问他“我们这里有什么什么衣服,你要不要穿?”被人追捧的状态里,郭敬明成为了一颗“星”,他开始接触名牌,开始接触世俗价值观中让人敬仰的高端生活,在这样渐进的生活里,他从一个小镇青年变成了大都市里的畅销书作家,上海让他赚了钱,让他的负担能力变高,他,是上海物质生活下的得益者。同时,他也没有接触老上海市井生活的机会,他对上海的认识和感知,来源于他的得益部分。于是,物质的美好和神奇,在他手里被放大。

物质的爱好者

时不时地,常有论坛在讨论,这些奢侈品的成本造价其实极低。这是普通民众对奢侈品追求的常态,他们可以在二手店里掏八成新的LV和GUCCI,也可以花几千块卖高仿品。

作为奢侈品爱好者,又是另外一个层次了,在包的层面上限量款、最新款是最基本的追求,甚至连一个喝水的杯子,价值好几万也不是不可能。郭敬明如今是作家富豪排行榜冠军的常客,他享受物质生活的能力毋庸置疑,《小时代》电影中的一些包包和服装摆设,都来自郭敬明的私藏。

“我喜欢物质的生活??我要选择一个我爱的,真正带给我成就感的东西”,在郭敬明对成功的定义中,成功和物质联系在了一起,郭敬明的成功,很大程度都是建立在给读者们描绘“物质的崇拜”之中。

未成年的造梦者

纵观郭敬明的小说,其实并不适合改编成影视作品,小说里大量的心理描写和那种彰显渺小卑微又自尊自重的情绪,很难在银幕中呈现。文字构建出的情结,放在银幕上得有一个同样有情结的载体替代,显然这个载体并不能依赖剧情。

华丽的美在银幕中成为展现的重点,华贵的衣服、名牌包包、各式各样的高跟鞋、时装秀、时尚圈的生活,郭敬明用对这些物质的赤裸展现直接引导了观众对上层社会的幻想,那些在小说里感受到的“微小的自己,要向着光奋斗”的情绪,化身为对追求精致生活的动力。

成功与奢华生活的必然联系,银幕中的小时代没有给出概念,享受,却是所有人最初的美梦,缺乏生活经验也尚未有选择生活能力的未成年人,自然是这个美梦最好的观众。

结后余声

聪明得志,但永远改变不了主流世界

《小时代》在成为电影前,已经成为话题,它帮助郭敬明成为偶像作家、成为富豪作家、成为年轻人追逐的明星作家。郭敬明曾信誓旦旦地对媒体表示“从作家转做导演并不是玩票”,事实证明他的确不是在玩票——这是一件赚钱的差事,不但认真对待,还正如他自己所说的也一定耗费了心血。只是导演郭敬明跟电影行当里的导演还是有区别的,他把拍电影只是当成赚钱的一个工具,等有一天他发现开飞机能赚钱,他也会戴上飞行帽翱翔天空的。

作为导演,郭敬明至少比孙建君这样的人更知道自己想要什么,他甚至不需煽情和刻意深化主题,他只想告诉你一个明明白白的物质世界。

而无论作为读者还是观众,什么人会对这种单纯为物欲而活的故事感兴趣呢?绝对不是真正的富人和穷人,而是在往富人之路狂奔的穷人,所谓前程当然是要靠名牌、车子、豪宅来体现和表达。当然无需担心,这些单纯的物欲追求不会是全体年轻人的心念,郭敬明说的不算,他说谁谁过时了不知道现在年轻人想要什么,就算《小时代》票房过十亿那天,郭敬明也无法代表所有年轻人说出那些贴满奢侈品标志的产品就是大家想要的。

《小时代》会流行,正如郭敬明那些小说曾打动很多少男少女一样,他现在旗下的杂志、作家也依然市场表现强劲,但这些永远不是主流世界的玩意儿。不是说严肃文学与畅销书之间存在鸿沟,而是这种压根就奔着讨好和轻佻去的作品,无法深入人心——不是抓住了轻浮就都成为了历史洪流的。

不是刻意蔑视郭敬明这种作家,可你让一个语文像化学老师教出来的人去写小说,能指望他怎样呢?可是观众们并不会像我这般吹毛求疵,从现场的欢乐场面来看,他们根本不在乎,他们躺在浓郁而轻浮的气氛中看上去很酣畅淋漓。

院线也需要这样的商品,但不会是全部,像某影城排出《小时代》百分之百场次的那种媚相也不会是全貌。为票房和市场打圈圈的导演也永远存在,不用出了一个郭敬明就说人家厚颜无耻拜金无底线,正如畅销书作家总是踩着时代卖点的节奏一样,号称观众就是他爷爷的导演也一定有其价值。

就算电影是更通向大众的艺术和商品,但跟文学相比,形态和历史属性大体上也不会相差太多,以电影《小时代》问世为标志,年轻畅销书作家趟过了娱乐圈的河水,但导演郭敬明不会超过作家郭敬明几步远的,他还是那个聪明得志又一次抓住赚钱机会的商人,且仅此而已。 文_朱白

人民日报系列评论评\"小时代\" :过度浮夸不接地气

由青春文学作家郭敬明编剧、导演的电影《小时代》以上映首日45%的排片占比,以及两天过亿、三天过两亿、六天过三亿的票房速度,位居内地电影的前三位。以“90后”为主体、数量庞大的郭敬明粉丝与众多业内人士,构成了泾渭分明的两个阵营。从电影本身到引发的热烈争辩,让《小时代》成为中国电影产业的一个特殊案例。

在全球电影观众趋向“低龄化”的背景下,青年观众无疑会成为未来中国电影的主力观众。这样的受众势必会影响到电影的创作趋向,他们的观影需求值得关注、引导。我们刊登三篇立场不同的文章,对“大数据”时代的“小时代”现象进行辨析,希望有关电影的讨论能够回归理性,回归不断开放包容的中国电影的“大时代”。——编 者

《小时代》的生存之道

刘 阳

2012年底,乐视影业总裁张昭在接受采访时谈起未来几年的打算:“我们现在要做的,简单地说就是互联网时代的电影。”

那时候我还不能完全了解什么是“互联网时代的电影”,交互和分享,还仅仅是一个概念。

2013年6月,中国社会科学院发布2013年《中国新媒体发展报告》称,截至2012年底,中国网民数量达到5.64亿人,青少年已经成为这个时代的绝对主体和最活跃的用户。与这些现象并行的是,美国人维克托·迈尔·舍恩伯格所著《大数据时代》一书在中国掀起了一场“大数据”讨论热潮,大数据成为人们思维方式、生产方式和生活方式的基础和依据。 依据《大数据时代》所说的思维逻辑——“大数据”改变了我们的思维方式,《小时代》就是“互联网时代的电影”。它的故事发生在互联网时代的主要用户群中,它在上映前就在网络上引发大讨论,而它的目标受众正是这些大讨论、点击率和数据流最主要的制造者——十几二十岁的青少年。在对这些数据进行充分分析的基础上,《小时代》获得了最精准的市场定位和制作、营销策略,这使它有效地避免了许多电影在面对市场时“眉毛胡子一把抓”的荒腔走板。或者说,它的生产制作和营销推广流程从一开始就是与绝大多数国产影片的做法倒置的,贯穿其中的理念也是与许多电影相左的,它活灵活现地演绎了一部电影在“大数据时代”的生存之道。

当然,就艺术而言,《小时代》确实存在许多问题和不足,关于它的争论也还在继续。这是电影市场越来越大,分众市场开始出现的好苗头。《小时代》更大的意义,是它对电影市场的开掘和试水,对电影生产推广方式的新的探索。

“互联网时代的电影”是什么?它不是仅属于青少年的电影,不是仅依靠网络传播推广的电影,它是以大量数据为基础、对观众需求进行深入分析后生产和推广的电影,是以市场为目标进行一切开发行为的电影。从这个意义上说,不妨将它命名为“大数据时代的电影”——以来自观众和市场的数据为依据,它提供了一种尊重观众、尊重市场的操作范式,从而将电影作为“大众艺术”的本质得到切实的彰显。

《小时代》让我们明白,“大数据时代”已经来临,尊重观众,才能适者生存。

“炫”,九零后的青春表达 李智勇

赞美郭敬明是一件有风险的事,但是,我还是要肯定电影《小时代》。

不错。它故事浮夸、造境虚假,感情观肤浅、极端,对青春的认识一点也不深刻,但是,它在记录、书写、表达一种独特的青春形态,和《那些年我们一起追的女孩》的阳光不同,和《致我们终将逝去的青春》的纠结不同,和王蒙的《青春万岁》、杨沫的《青春之歌》更不同。

姑且称之为“炫青春”。这是人类进入到消费时代,都市青少年掌握了一定的物质支配能力之后,在消费欲望、个体意识崛起、青春骚动的混合驱使下,展现出的青春形态。 何为“炫青春”?电影中借专栏作家的演讲点出来:世界是个浩渺的宇宙,我们是发出微弱的光的小星球。发光者,炫也。把自己的青春展现出来、表演出来、燃烧出来,把自己的个性喊出来!

酷和炫,是这青春形态的一对镜像。炫是特别冲击性的展示,酷是以消解展示的方式、同样冲击性的展示。

用这种眼光看《小时代》,才能读懂:在都市中心纯用玻璃搭建出一座大房子,到处都是名牌走秀,带着墨镜的保镖烘托出又帅又酷的老板„„这些“大叔”们觉得幼稚、浅薄的构造,为何能打动少年的心,让他们热血沸腾。因为电影中,郭敬明给他了解的人群量身打造了他们理解甚至渴望的梦,这个梦,炫极了。这时候,一切浮夸、做作、浅薄似乎变成了可以接受的。 这种炫青春有没有问题?有问题。正视物欲,难免陷入拜物教;追求当下燃烧,忽略燃料沉积,其焰必弱„„但是,青春心态也是客观存在的反映,他们对炫青春的拥戴,用浅显的道德说教都无法消弭。我们只有用历史研究者“理解之同情”之法进乎其中,尊重少年的心理,跟着游,才能想办法给我们的炫子弟暗暗递上一些不炫、但关乎深远的养料。但这是下一步的事。第一步,是要挖掘炫的正价值,试着去欣赏“想唱就唱,我最闪亮”哲学。 商业包装的伪理想 任姗姗

电影在中国,常会遭遇意义的“超载”。泛政治化、泛艺术化、泛商业化都会给中国电影带来不能承受之轻。正被热议的电影《小时代》,便是一例新的“超载”。

不管票房如何狂飙突进、生意人和粉丝如何欢呼雀跃,单以艺术的标准来评判,《小时代》的硬伤是无法回避的:故事不完整,人物性格标签化,那些被柔光镜过滤后的生活如此地不接地气,更要命的是在物质崇拜下电影肆意地挥洒消费符号。借用张爱玲被引用过度的一句话来形容,整部电影“就像一袭华美的袍,上面爬满了虱子。”

简单站队、粗暴讨伐显然偏离了评论的本质,但是理解不等于过分宽容甚至放纵。一哄而上地捧杀或者棒杀,足够酣畅淋漓,然后呢?对于电影、观众乃至包容多元的文艺创作、文艺批评环境而言,都于事无补。所以,关于上一段的评价,我要重申“艺术”标准。因为,《小时代》所呈现的是一个网络媒介与消费社会共谋之下的文化多面体,它显然不是故事主导的电影,也不是单纯的导演主导或明星主导的电影,艺术不过是很多面中的一面,电影不过是包裹商业野心的一个炫目的外壳。对它来说,消费诉求远远大于文化表达。

罗马不是一天建成,《小时代》也非石头缝里蹦出来。尽管这是郭敬明的第一部导演作品,但当他选择用影像语言重构这一畅销青春文学时,就注定指向今天。就像当年很多文学评论家面对销量过百万册的《小时代1.0折纸时代》所评价的:“图书销量并不代表作品质量和文学含量”。放在电影里,这同样是一句真理,“票房当然不代表影片质量和艺术含量”。 但很多观众还是买账。因为《小时代》给了他们现实中喜欢或者追求的东西——华服、秀场、跑车、奢侈品以及不被束缚的自由叛逆。因而电影从一开始就是为这些消费者量身打造的。至于其他,根本不在讨好之列。因为这些观众大多属于青少年,电影才会引发关于价值观误导的争议。一部电影真能毁掉青年的价值观吗?假如,我们放眼望去,用浏览代替阅读,用拼贴代替叙事,用传播代替创作,用虚浮代替责任,用商业代替文化„„几乎蔓延成这个时代的通病。《小时代》是芸芸众生中的一个,它放大了吸引眼球的商业元素,而躲避了青年偶像的责任担当。《小时代》当然会成为一个经典的商业案例,但这又何尝不是对电影的另一种背负危险元素的超载?我的担心是,脱去了那件缀满所谓“理想、个性”的华丽外衣,《小时代》的“贴地飞行”能持续多久?随着粉丝们长大成人,“小时代”与粉丝的“喂养”关系还能持续多久?

中国电影产业的井喷,中国电影与世界文化的交融,必然带来生产方式、话语表达的转变。《小时代》走在了风口浪尖,它所引发的社会现象,值得我们反思。(《 人民日报 》2013年07月04日24 版))

第17篇:台词经典有趣的电影(材料)

经典电影里的经典台词

1、《霸王别姬》:说的是一辈子,差一年、一个月、一天、一个时辰……都不算一辈

2、《搏击俱乐部》:你得放弃一切,你必须没有恐惧,面对你总有一天会死的事实,

只有抛弃一切,才能获得自由

3、《东邪西毒》:当你不能够再拥有,你唯一可以做的,就是令自己不要忘记。

4、《黑鹰坠落》:没有人想当英雄,只是时势造英雄。

5、《简爱》:以为我贫穷、相貌平平就没有感情吗?我向你起誓:如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你难于离开我,就像我难于离开你一样。可上帝没有这样安排,但我们的精神是平等的,就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前。

6、《教父》:永远不要恨你的敌人,这会影响你的判断。

7、《可可西里》:见过磕长头的人吗?他们的脸和手都很脏,可是心灵都很干净。

8、《四根羽毛》:上帝会把我们身边最好的东西拿走,以提醒我们得到的太多。

9、《天堂电影院》:每天呆在这里,会把这里当成是全世界,不再追寻,不再拥有,你 得离开一阵子。

10、《闻香识女人》:如今我走到了人生的十字路口,我知道哪条路是对的,但我从不走, 为什么,因为妈的太苦了。

11、《辛德勒的名单》:什么是权力,当一个人犯了罪,法官依法判他死刑,这不叫权力, 这叫正义;而当一个人同样犯了罪,皇帝可以判他死刑,也可以不判他死刑,于是赦免 了他,这就叫做权力。

12、《英雄本色》:我等这个机会等了三年,不是为了证明我比别人强,只是要证明我失 去的东西,我一定要夺回来。

13、《云上的日子》:走得太快,把灵魂丢掉,应该停下来等一等,等灵魂追赶上我们的 步伐。

14、《加勒比海盗》:闭上眼,当作一切都是梦,我就是这么活过来的。

15、《江湖》:说了你又不听,听了你又不懂,懂了你又不做,做了你又做错,错了你又 不改,改了你又不服,不服你又不说

16、《秋天的童话》:我一辈子什么都没有,最起码还有点自尊。

17、《天生杀人狂》:我纯洁的一刻,远胜你邪恶的一生

要下的电影

1、碧海蓝天

(吕克贝松)

2、悲情城市

(侯孝贤)

3、芳芳

(苏菲玛索)

4、天生杀人狂(奥利弗斯通)

5、云上的日子 (苏菲玛索)

6、四月物语

(岩井俊二)

7、那年夏天,宁静的海(北野武)

8、花火(北野武)

9、坏孩子的天空(北野武)

10、罗拉快跑

11、重庆森林

12、成为约翰马尔科维奇

13、楚门的世界

14、银翼杀手

15、大开眼界

16、迷失高速公路

18、记忆碎片

19、爱情是狗娘

20、2001太空旅行

21、杀手·蝴蝶·梦

22、捆着我,绑着我

23、盗信情缘

24、小鞋子

25、性爱宝典

26、关于莉莉周的一切

27、新桥恋人

28、东京日和

29、巴黎最后的探戈

第18篇:百万英镑 餐厅 里电影台词

Proprietor:That one\'s reserved.This way,please.Take this gentleman\'s order,Horace.Henry: I\'ll have some ham and eggs,and a nice big juice steak with all the trimmings ,and make it extra thick.Waiter:It\'ll cost a tidy bit.Henry:That\'s understood.And a long cool tankard of ale.Er ...Waiter,Same thing again ,please.Waiter:Again? Henry:That\'s right .And fill that up.Anything wroing? Waiter: No,No,sir.HE\'s asked for another portion.Ale and all.Proprietor: Do you think he can pay? Maggie:We\'ll have to chance it.Proprietor :Serve him,Horace.But don\'t spare the gristle.Waiter: Ham ,eggs,steak,potatoes,beans,carrots tiwce.Trifle,Cheese,Coffee.Two quarts of ale.Three and tenpence.Henry: Thank you .Would you mind waiting just a few minutes? Waiter: What\'s there to wait for? Proprietor:All right,Horace! Henry: That was a wonderful meal.You konw ,it\'s amazing how much pleasure you get out of simple things ...If have had to get along without them for a while .Proprietor: Very intresting .And now perhaps if you\'d pay the bill,I could attend to the other customers.Henry: That clock of yours ,is it correct ? Proprietor: If anything ,it\'s fast.Henry: It\'s fast? How fast? Customer:Two minutes.Henry: Oh ,thank you .Proprietor: Now ,I don\'t wish to be unpleasant,but would please settle the bill? Henry: I want to...But you see...Proprietor:The bill,please.Henry: Yes ,I konw ,the bill.Proprietor: Exactly.Henry: Well ,I don\'t suppose a couple of minutes will make any difference. Er...I\'m awfully sorry ,but I don\'t have anything smaller.Proprietor:Well ...Well....er.....er....just one moment .Maggie ,DO you think it\'s real? Maggie: Ask Mr.Clements.Proprietor: Mr.Clements...er....Mr.Clements.Mr.Clements: What\'s it ? Proprietor: Would you mind just looking at this ? Do you think it is genuine? Mr.Clements: Two notes of this denomination have been iued,but in any case it\'s hardly likely to be a forgery.Maggie: Why not ? Mr.Clements: It would draw too much attention to the owner .No forger want that .Maggie:But look at the owner ,Mr.Clements,he is in rags! Mr.Clements: I can only aume he\'s a eccentric millionaire.Proprietor: An eccentric millionaire! Maggie: ANd you put him at the back of the room.Go and attend to him at once.Proprietor: I\'m sorry ,sir,I cannot change the note.Henry: Oh, but it is all I have on me.Proprietor:All! Oh,please don\'t worry,sir.It\'s of no consequence.No consequence at all.We are most gratified you should so much as step foot inside our little establishment .Indeed, sir ,I trust you will come here whenever you are seeking peace and quiet .Henry: Well,that\'s very good of you.Proprietor: Good,sir?It\'s good of you ,sir.You must come whenever you want and have whatever you like.The mere honour of your presence is a reward in itself.Henry: I may not be paing this way for quite a while.Proprietor: It would be a very poor thing ,sir.If I couldn\'t trust a gentleman as rich as yourself,sir.Even if you do pay larks(joks)...upon the public in the matter of dre.As for the bill,sir.please forget it .It\'s of no consequence.No consequence at all.Henry: Thank you very much.That\'s very nice of you .Proprietor: Oh,it\'s for us to thank you ,sir.And I do ,sir...from the bottom of my heart...

第19篇:小品台词手机时代(定稿)

小品台词-手机时代

小品:手机时代

地点:东北那旮瘩

背景:村头一棵大树加一个草垛

人物:老头赵老蔫儿(以下简称赵)好范文版权所有

老太太宋大丫儿(以下简称宋)

赵:(戴破帽子上)谁说夕阳无限好只是近黄昏,我说老人有手机爱情更精神。我一用它有人就煞戏儿,再也不能阻挡我和大丫儿的联系。年轻时吧没这玩意儿,恋爱得让人捎信儿,捎来捎去事儿也捎黄了,我也就成了下午的黄瓜——蔫了。现在好了,通讯工具先进,有事没事儿发条短信儿,给她整点儿带智力陷阱的(按手机):‘我种地你叫我农夫;我喂马你叫我马夫;我拉车你叫我车夫;大冬天我在你房后雪地里一站就是半夜,你说是功夫;现在我是村会计,管帐的,你该叫我啥呢?’

宋:(上场接)我要上当就成了(当)荡妇!老蔫儿有空就发笑话讲故事还写诗(念)‘月光下狗走窝/村西头寡妇多/没你却寂寞;晨曦中心寥落/甜蜜梦已斑驳/宽宽双人床/没你更荒凉。’我越看你越象色狼,这啥破玩意儿?!

赵:(笑)人老了脸皮却不老,有些话见面不敢说打电话害臊,大丫儿想我又不好意思,就发短信‘捅死你怕见血我心太软;哭死你光闹洪灾你又会狗刨;毒死你假药太多价格又高;电死你正闹电荒,国家提倡节约;笑死你不懂幽默;实在没法子,只有想死你了。’

宋:同着大伙别整那肉麻的。

赵:那整点儿笑话,说‘大黑猪死盯着长白猪,长白猪害羞,撒腿就跑,大黑猪狂追。长白猪说:看你这人儿刚认识就。。。。大黑猪忙解释说:我只是想问问你用的减肥霜在哪儿买的。’

宋:看这年头,猪都开始减肥了。我这儿也有一条:‘城里饭店的小鸡罢工——一会儿让俺陪辣椒,一会儿让俺陪土豆,一会儿又让俺陪蘑菇,今年是鸡年,俺们不再做三陪!’

赵:三陪有啥!有人为了往上爬,一陪领导搓麻、二陪桑拿、三陪领导想干啥就陪着干啥,这样的三陪干部啥政绩没有却能被提拔。

宋:你说的干部毕竟是少数,更多的都在为人民服务,这个话题有点儿严肃。

赵:那就整点儿幽默元素,一老农进城卖兔,遇见商场搞内衣酷,见一群女人边走边脱衣服,挺纳闷:这在乡下就是黄色下流,派出所肯定带走,城里的警察却只管瞅。后来,当他看见卫生巾,才顿时醒悟——从城里的创可帖来看,城乡差别还是蛮大的。

宋:(笑)这老头真逗。不过说起这城乡差别来也是,农民工不就经常受歧视。

赵:农民工也是人,上班只要按时出勤,合法权利不能当做空文。假如要是农民都不进城了,那城市成啥样了?

宋:保姆越来越少了,楼房越来越老了,饭店的服务员也都跑了,澡堂里也没人搓澡了,老板给工人的工资也不再是低保了,到那时有人穿戴象农民都成一种时髦了。

赵:不光要会总结还要善于思考,问:鹰象箭一样扑向兔子,可兔子喊句话,鹰就死了,兔子喊啥了?

宋:兔子喊‘你走光了,鹰急忙用翅膀紧捂内裤,结果一头摔地上了。’

赵:你说这鹰都知道害臊,某些演员却故意不戴胸罩,在舞台上又喊又叫乱蹦乱跳,把观众弄得莫名其妙。

宋:那是为了吸引观众的眼球,不用提高演技就可以提高名气,你不懂。

赵:不提高演技光提高名气结果丢了人气,你说这图啥呢?

宋:你咋恁老土呢?现在讲究名人效益,只要出了名不管是啥名誉。这条说的好:‘龙虾想成名,机会终于来了,电视台拍广告,台词是:白白嫩嫩,象水晶一样透明。龙虾吓一跳问:这不是虾仁吗?导演回答:不就脱一次吗?不脱咋成名呢?’

赵:我明白了,过去,农作物产量最高的是红薯,现在,医院最赚钱的是美容手术,当今时代,最流行的是人体艺术。

宋:算你想通了。现代就连作家都用人体写作了,何况演员呢?演艺界不是有这么句话:一脱成名,二脱走红,再脱全球巨星。

赵:看来啥都没有人的思维方式改得快,大街上驴把车撞坏,如何处理交警也很无奈。

宋:驴撞车不是事故是行为艺术,象把废弃物捡到广场上堆砌,就不再是垃圾而是现代雕塑,这就是时尚。

赵:要说时尚应该看看国际动向。(看手机)‘石油价格快要上房了,欧美限制中国的棉纺了,好范文版权所有女人的性欲越来越强了,小日本也要入常了,赵本山不演小品去足球场了。’

宋:日本再猖狂也不可能入常,联合国秘书长不是小泉纯一郎。

赵:(激动)可日本象吃多春药的二奶,营养过剩、激素过量,军国主义的欲望又在膨胀,耗子美容就为陪猫上炕,狐狸精敢向雄狮逞强,简直是小羊想吃它娘。

宋:你激动啥呢?这事儿有安南哪!咱还讲笑话——小泉家有只蚊子突然要和汽车赛跑。

赵:说明小泉服用了兴奋剂,闹得蚊子也跟他一个脾气。

宋:结果它把灭蚊器当绿灯给撞了。

第20篇:新恋爱时代求婚台词

【小可走进南湖公园,海潮正在草坪上放风筝。小可向海潮走来。走到近前】

小可(嗔怪海潮):“你这大周末的不让我睡觉,让我看你放风筝来啦。”

海潮:“还没吃饭呢吧。”

小可:“恩。”

海潮:“那里面有三明治,我亲手做的,啊。”

小可(欣喜):“真的?!”

【小可坐在草地上,海潮还在放风筝】

小可(自语):“先喝口牛奶。”

海潮:“放过风筝吗?”

小可:“小时候放过,不过没放起来。”

海潮:“我有时候会来这儿放,以前没有公司的时候,下午在这儿,一放就是一下午。看着风筝,看着天,还是一件挺惬意的事情。”

小可(有点不理解):“跟一根线较劲有什么劲啊。”

海潮:“你不懂了吧,看着风筝呢,有时候就像看见了我自己。风筝啊,有时候和人一样,渴望自由。希望自己飞得高一点,远一点。”

【小可听着,面带微笑,含情的看着海潮】

海潮接着说:“可是——,风筝有一根线,在不停的牵着它,有的时候,把线放松一点,提醒它,让它自由地去迎风飞翔,有的时候,把线绷得近一点,告诉它不要飞得太远。”

【小可在静静的听着,心情不错,似乎很享受】

海潮拉动风筝,继续说:“如果没有这根线,风筝是永远都飞不起来的。所以它希望有一天,可以把这根线,交到一个可以信赖的人的手里,才能够自由地飞翔。无论飞得多高,他知道这是他回家的方向。”

【小可仍在听着,感觉非常好,似乎知道海潮的意思了】

海潮:“小可,其实我知道,我是一个一心追求事业的人。有的时候,会忽略你的感受,让你没有安全感。”

【海潮开始收线,小可颇感慰藉】

海潮:“可是无论如何你要相信我,不管我飞得多高,这根线永远都在你手里。”

【海潮把线圈交给小可,小可开心地笑了,脸上洋溢着幸福】

海潮:“来吧,带风筝回家。”

【海潮帮小可收线,小可更开心了,脸上更多幸福;线快收完了,海潮从风筝上摘下了事先绑在上面的钻戒,小可有点兴奋,又吃吃地看着海潮,似乎在等待那个美好时刻的到来】

海潮:“我知道,这样做呢,有点突然,可是我没有别的选择了。小可,我想告诉你,我的这根线一直都在你手里。你愿意接受吗?”

【小可无比感动,幸福满满;海潮伸出了左手,小可也把手搭在海潮左手上,海潮把戒指戴在小可的无名指上;二人四目相视,手拉手,沉浸在甜蜜中】(经典台词)

《电影小时代经典台词.doc》
电影小时代经典台词
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

相关推荐

演讲稿主持词代表发言庆典致辞民主生活会发言表态发言专题发言对照检查材料开场白感言大全发言稿欢迎词台词
下载全文