商务合同岗位职责

2020-08-03 来源:岗位职责收藏下载本文

推荐第1篇:商务岗位职责

商务岗位职责

一、合同相关 1制作公司合同

2负责销售员合同前期的检查(产品、价格、付款等)

3查询财务每日日记账,根据日记账情况对合同进行相应处理、必要时将有关信息反馈至财务部,将日记账保存记录,便于统计销售情况

4电子版合同、纸质合同、各种业务申请表的存档,分类保管

二、销售单

1根据合同条款不同,采取不同的方法制作销售订单(利用速达管理软件制作各类单据,打印销售单,更新客户资料)

2及时将下单情况通知销售员,单据变更、暂停、撤单等情况及时通知生产部门,将下单后收到的生产部门的反馈及时传达给销售员

3接收销售员传达的换货、退货品信息,在速达管理软件里制作相关单据 4根据每天各区域发货表做当天日期已发货订单的开单

三、收发货、传真等

1将仓库送达的货物清点后签写交接单,再将货物打包封箱。 2物流(发货、快递发票),做好登记工作

3每日制作发货表、未交货订单分发给各销售员

4接收销售员转交的(或快递寄达的)销售部货物,并根据货物类别(维修、换货退回、样品退回、退货),记录登记,制作交接单,与生产部交接

5收发销售部传真,并转交相关销售人员,根据不同内容做不同处理

四、统计、开票

1每月销售额和回款额统计,并生成与去年同期的数据对比表、增长率排名 2每周应收款统计,并向销售部回收应收款跟踪反馈信息 3每月样品统计,并向销售部回收样品跟踪反馈信息

4根据换货待退回产品表,向销售员回收换货待退回产品的反馈信息 5其他临时性统计工作

7每月向销售部发送已结账的销售明细和回款明细,确保数据的准确性

8每月向销售部收取增值税票开票计划,并进行整理分析,核对合同、回款、客户未开发票等情况,制作成表后和客户开票资料一起报财务部开具发票 9已开具的增值税票的回执制作

五、销售管理、客户管理:

1协助销售经理管理销售部各项事务,妥善处理各种突发事件 2定期向销售经理汇报销售部每月经营情况 3销售员每月绩效考核考评统计

4商务部内部制度的制定和执行情况反馈 5商务部与其他部门的配合、沟通工作 6客户资料存档管理

推荐第2篇:商务合同

购销合同

需方:******88供方:******88

电话:******88电话:******88

传真: ******88传真:******88

第一条合同标的

1.1.1 本合同标的为******88向需方提供密闭气罩系统,包括设备供货、技术服务(包括技术资料、使

用说明、维修保养手册等)、质保期保障等服务。

供货范围、技术标准及价格:《******882800****8统技术文件》

第二条 价格

2.1.合同总价(含税):人民币*****8,即人民币 ******整。

2.2所有货物的价格包括了设备及随机附件的制造、包装、17%税费以及验收、安装、调试、技术服

务(包括技术资料、使用说明、维修保养手册)等、运费及质保期保障等的全部费用。

第三条

3.1.

3.1.1.付款方式: 合同签订后,需方向供方支付合同总价30%作为预付款;货物制造完成后,凭供方发货传真,需方前

往验货合格后,发货前付到合同总价的85%(分批发货,分批付款)。合同内货物安装完后付合同总价10%,质量保证金5%,无质量问题一年后付清。

3.1.2.付款方式:承兑汇票

3.2.发票:

3.2.1.本合同所指之发票均为17%增值税发票。

3.2.2.边付款,边开票,需方付到95%款时,供方应开具合同总额的全额发票。

第四条 交货、安装与交货安装条件

4.1.发货时间:合同生效后80天内供方开始发货。第一批将气罩骨架、换辊装置、送风总管、支管、

吹风箱发齐;90天内将气罩板、风机、热回收等其余部件全部发完。

4.2.安装周期:从80天安装起,40天安装完毕;如因需方的原因影响安装周期的,可以顺延。

4.3.交货地点:需方安装厂区内;

4.4.货到需方交货地点后的卸货由:供方应有人到场查验、指导,需方提供起重机械或叉车卸货。

4.5.货物验收:供方于交货时需提供《合格证》、《出货清单》,买卖双方按供方出具的《出货清单》

和本《合同书》以及国家相关标准验收。

第五条 包装与运输与安装 付款

5.1.

5.2.

5.3.

5.4.设备包装采用厂家标准包装,但供方保证该包装是适合长途运输和吊装要求的。运输责任:供方负责设备运输方式:供方负责确定。 供方安排4-6人进行安装,需方指派2-3人配合供方一起进行安装,需方为供方安装人员免费提

供食宿。

第六条 质量技术保证与售后服务

6.1.

6.1.1.质量技术保证 供方保证所提供的设备在工作环境下达到本合同规定的运行参数,并保证其在合同规定的质量

保证期内,对因提供的设计、工艺、制造、安装、调试或材料缺陷等原因引起的地生产的任何

缺陷、、故障和损坏负责。

6.1.2.供方保证所供的设备是全新的,未使用过的,采用先进的设计和合适材料制造,并在各个方面

符合合同要求。

6.1.3.售后服务

6.1.3.1.产品保证期自设备交货之日起18个月。

6.1.3.2.质保期内,如设备出现故障,供方在接到需方的书面通知后,将在24个工作小时内回复或在小时内到达现场处理问题。如果故障责任在需方,则发生的维修费用(包含维修人员交通、食

宿、零部件等费用,但不包括维修服务费)由需方承担;如果责任在供方,则发生的一切费用

由供方承担。

第七条不可抗力

7.1.供方对由于在制造、运输过程中出现的不可抗力因素而延期或未发货将不负责任,当事件发生时供方应在上述(不可抗力因素)发生后立即告知需方,并由供方提供由不可抗力发生地政府出

具的官方事件证明。在此情况下,供方应采取切实的补救措施加快设备的交货。

第八条违约责任

8.1.1.需方付款后,因供方原因不能按时发货,需方将按每周合同总价的0.5%收取违约金。不足一周的

按一周计算。违约金的总金额不得超过合同总价的5%。从合同总金额中扣除。

8.1.2.如合同设备已生产完毕,但因需方原因不能按时出货,供方只提供仓储最长期限为2个月,超出

此时限,供方有权对合同设备收取仓储费用合同总价的1%每月。不足一月的按一月计算。违约

金的总金额不得超过合同总价的5%。

8.1.3.如合同执行过程中,因客户原因,项目推迟,需方应提前15日通知供方,合同期限相应顺延。

第九条 争议的解决

9.1.就合同执行过程中出现的一切争议,买卖双方应通过友好协商加以解决。不能达成协议,即可提

交仲裁机构仲裁,也可向法院起诉。

第十条

10.1.合同生效、变更、终止 本合同由买卖双方盖章后合同生效。传真件有效。

10.2.对本合同条款的任何变更、修改或增减,须经双方协商同意后签署书面文件,作为本合同的组成

部分并具有同等法律效力。

10.3.在本合同有效期内,本合同的技术文件和有关合同文本的变更以书面形式并由双方协商同意后签

字盖章后生效。

10.4.合同传真件有效。

需方: ******88供方:******88

签约代表:签约代表:地址:地址:

电话:电话:******88

传真:******88传真:******88

邮编:邮编:410600开 户 行:开 户 行:0

银行帐号:银行帐号:0

税务登记号:税务登记号:

时间:时间:

推荐第3篇:商务合同

合同

日期:

合同编号:

买方:

卖方:

合同由买、卖双方共同起草。合同中买、卖双方均同意对相关产品进行交易并依照下文所规定的条款予以执行:

(1) 商品名称:

(2) 商品数量:

(3) 总价值:

(4) 单位价格:

(5) 产品包装:

(6) 原产地:

(7) 支付条款:

(8) 保险:

(9) 装运期:

(10) 装货港:

(11) 目的港:

(12) 产品相关标识:

所有的包装都必须标上产品的目的港、包装号、毛重、净重以及尺寸.除此之外,买方会需要一些特殊的标记以区分产品的目录.所有的标记都必须用快捷、持久的颜料醒目地印刷在或写在每一件产品包装上。万一碰到危险的或有毒的货物时,卖方有义务向买方通知货品毒性并在每一件商品包装上醒目地标明国际认证的标志。

(13) 支付条款:

在装运期之前的一个月,买方需用不可改变的信用证在银行开户,这样有利于卖方通过开证银行支付那些合同规定的文件的条款。信用证必须说明在装运的15天之内有效。

(14) 索赔:

从货物到达目的港后45天起算,产品的质量、规格或是数量一旦发现与合同不符,保险公司或是船主都有责任进行索赔。买方有权根据中国检验认证(集团)有限公司所出据的货物检验证书和相关文件要求卖方索赔。

(15) 不可抗力:

卖方对那些可能发生在生产过程中或装载、运输途中的不可抗力所引起的迟缓装运或不能装运货物不承担任何责任。卖方必须在事情发生的14天之内立即通知买方,卖方用航空挂号信件向买方提交证明此类事故的证明书。在这种情况下,卖方无论如何都有义务采取必要的措施去加快货物的运输。

(16) 仲裁条款:

一切与执行合同有关的纠纷都可以通过友好协商来解决。一旦双方无法友好解决纠纷,该纠纷将上诉至中国促进国际贸易仲裁委员会并由该委员会依照仲裁委员会所公布的临时程序办法予以裁定。仲裁委员会将对纠纷双方给予最终裁定,该仲裁过程中所花费的一切费用应由败诉一方承担。

(17) 其他条款:

除非买方同意并接受本合同外的其他条款,所有与该合同相关的事件都可以作为该合同有效的一部分。任何与该合同有关的附加条款与条件一旦与合同中规定的条款、条件发生

冲突,则应自动由双方最终裁定。

推荐第4篇:商务合同

业务合同书(1)

甲方:

乙方:

甲、乙双方本着平行互利的原则订立本合同,合同有效期为:一年(即)。本合同期满,视双方合作情况可续签。

第一章品质

乙方提供货品的品质必需有良好的品质担保。乙方提供经甲方的货品,必须与向乙方订货前由乙方提供的样品或双方在订货前相互同意的质量、品种、规格一致。如有约定的,则必须与约定的相符。凡有货品品质不符合规定的,甲方有权拒绝收货,如因质量问题给我司造成的一切损失,乙方必需承担产品本身价值。乙方必须保证货品符合国际通行的商销原则,同时必须保证货品符合中华人民共和国法律法规以及相关的规定。乙方应按照合同(附件)质量要求或双方认可的样品质量标准。如有质量认定分歧,最终以国家新质量新标准为准。(注:具体产品等级要求在采购订单上体现)

第二章价格及价格变动

凡供给甲方的货品,价格应公平合理。价格应包括包装费、押运费、保险费及税金(包括关税、增值税及其他税金),以及其它送货到订单上指定地点的费用。单价应随行就市,按照提供的报价经甲乙双方确认为准。如有变动,以甲乙双方重新确认的报价单价格为准。 本业务合同书签署生效以后的六个月内乙方不得自行升价。六个月后所有升价必须在一个月内以书面形式通知甲方,在此一个月内乙方不得自行升价。

第三章专利、商标、版权或其它知识产权

乙方保证所有运输或交付给甲方的货品都不会侵犯任何专利、商标贸易名称、版板或其它知识产权,并且承担一切由于上述侵权行为所引致的一切后果及费用。(包括仲裁费、诉讼费、代理费)。

第四章退货

如货品质量未达到甲方的质量要求,甲方有权退货。甲方在发现来货质量有问题时通知乙方,乙方必须收到甲方通知3天内到甲方公司回收所有不符合质量的货品,或者由甲方为乙方运回,费用及对甲方造成的损失由乙方承担。如有数量差异,乙方应在与甲方协议的日期内补足数量。

第五章 对帐与付款

1、送货时需附具公章之送货单交仓库确认签收及盖章。

2、结款时间:月结天。如超过天未付款,甲方须向乙方支付过期款利息月息

费0.0015%。

3、如甲方在未到约定的期限天前付款,则双方协议,按款项总额的付款。

第六章 发票

甲方将根据采购单上显示的价格和甲方收货文件上的收货数量来处理付款。甲方不接受没有签字盖章的收货检查单副本以作为交货证明。

甲方只处理与甲方订单相符、信息正确、完整并符合国家税务规定的税务发票。对于不完整的税务发票,甲方将不予接受;对于错误的发票,甲方将退回并索取正确的发票,费用由乙方负责。对上述情况造成不付款或迟付款,甲方不承担责任。

第七章 缺货

甲方期望与乙方常规性的订货,当乙方缺货或不保证供货时,甲方有权更换供应商且不承担通知乙方的义务。

第八章 商业贿赂

若甲方发现乙方以任何形式的商业贿赂予任何甲方的员工,企图获取订单、更有利的价格和更短的付款期限时,甲方将立即停止与其的商业合作关系,并保留提起诉讼的权利。如有任何甲方员工要求乙方给予任何形式商业贿赂,乙方得以书面形式及提供相关证据予甲方,甲方将秉公办理。

推荐第5篇:商务专员岗位职责

汇报对象:市场经理

商务专员

岗位职责:

1.拟定月工作计划,定期汇报给市场经理(每月第三个工作日前);

2.做好公司企业文化宣传;

3.公司市场部礼品和样本册集中管理;

4.通过各种途径做好信息收集工作,相关行业展会的搜集工作,经销商,设计师,业主

项目信息等,并进行分析整理;

5.软文攥写,负责公司企业文化的宣传方案和公司大事记文案的整理编写工作;

6.公司市场活动的参与与配合,如公司销售会议,设计院推广,公司展会等;

7.协助商务活动安排,客人到访及时做好接洽工作,及时上报;

8.处理合作伙伴的一般商务事件请求,处理日常商务工作;

9.及时反馈有关工作流程的修改意见;

10.公司相关文件的编排、打印、传送、整理归档等;

11.针对市场部的联络情况进行跟踪,过程的反馈等;

12.协助商务活动安排;

13.支持企划专员产假期间的部分工作;

14.完成市场经理交办的其他工作任务。

任职资格:

 商务专员要求营销类、经贸管理类大专以上学历;

 受过商务谈判、经济法、商务合同起草等方面的培训;

 在工作能力和实践经验上,须具备较强的业务执行能力及谈判能力;

 拥有良好的亲和力及沟通协调能力;具有优秀的综合分析能力及观察发现意识,  熟悉office等常用办公软件的操作等;

 活泼热情的性格,认真负责的态度,踏实勤奋的作风也是必不可少的基本素质。  正直、坦诚、成熟、豁达、自信;

 高度的工作热情,良好的团队合作精神,优秀的沟通、协调、组织与开拓能力;  较强的观察力和应变能力。

推荐第6篇:商务经理岗位职责

商务经理岗位职责

1、在项目经理的领导下,领导项目合同管理工作,组织对项目管理人员进行工程承包合同交底,确保合同条款得到充分理解和领会;

2、认真熟悉并掌握贯彻执行国家及上级有关预算编制的各项规定,编制项目工程施工图预算。参加图纸会审,做到对设计文件、图纸、资料、规范、标准透彻了解,问题清楚。

3、施工图预算的编制无差错、无漏项,施工图以外项目签订预算无漏项,各项取费及价差签回符合规定无遗漏,及时完成工程竣工结算和年度结算,及时、准确地提供月、季、年度预算资料。

4、签订内外分包施工合同,并严格履行合同。协助、指导、督促现场施工人员办理预算签证。

5、搞好商务工作的组织和领导工作。根据项目经理意见,结合本项目工作实际制定工作计划及进度要求,随时检查工作,发现问题及时处理,提出意见、改进方法和措施。

6、做好预算的签发审核工作。努力配合有关现场施工人员办理好预算外工程项目的签证工作。协助领导签订内外分包施工合同,并严格控制费用标准,履行合同搞好上下之间、各业务之间的协调配合工作。

7、负责贯彻执行劳动定额。监督、指导分包单位正确执行劳动定额,定期或不定期地组织自查、互查。掌握定额标准,汇总分析定额实际完成水平,发现问题随时汇报反映,并积极主动地去解决。

8、对于没有统一劳动定额的工作及时报批,结合工程情况,到基层去组织补充定额的测定,提供测定结果,及时在合同中应用。

9、参加每周综合检查。对分包单位施工质量、文明施工、材料节约、环境卫生的标准化检查、评分、评定、报表真实。

10、参加因工伤亡及重大未遂事故的调查,从设备方面认真分析事故原因,提出处理意见,制定防范措施。

11、组织做好材料、机械设备、工具、能源等物资的进场使用供应、调配、管理,执行各项物资消耗定额,严格管理标准,减少浪费损失,使各项物资消耗不断降低。

12、根据年度施工生产计划,结合项目指标编制成本预控计划和资金收支计划,经项目经理审核批准后执行。编制分包单位考核指标计划及管理费用控制计划。负责编制项目月报,经项目经理审核后上报分公司。

13、主持编制、审批材料计划(周、月材料计划,做到供料有计划。按工期需要编制材料进度供应台帐);做好施工机械的租赁、使用和管理。

14、真实填写商务工作日报。

15、直接领导现场签证工作的进行,确保签证工作及时、不漏项。负责领导对分包单位完成工程量的审核与确认,负责完成对分包单位的结算工作。

16、重点负责和审计单位的对接

推荐第7篇:商务文员岗位职责

1.负责本部门文件资料的收发、呈阅及档案的管理工作。2.负责本部门办公用具、图书杂志的管理工作。3.负责本部门的对外公共关系事项。4.负责协助部门部长及统计员进行简单记账工作。

推荐第8篇:商务总监岗位职责

商务总监 CBO 根据公司审定的年度开发计划,确保公司招商阶段性目标的实现;拓展市场,挖掘合作机会,开发项目,维护合作关系;负责公示招商工作。

岗位职责

1.拓展市场,挖掘合作机会,开发项目,维护合作关系;

2.完成前期沟通和商务谈判,并制定合作方案;对整个商务合作的过程和结果负责,规划合作项目计划及进度执行;

3.根据公司的业务需求,整合资源,评估资源的可合作性;

4.负责组织建设(制订)招商管理制度等系列标准文件,并形成成果;5.处理客户的抱怨和投诉,做好客户管理工作

6.贯彻执行公司的经营指导思想和方针路线,维护公司的声誉,维护公司的各种利益;7.做好情报收集和分析工作,包括本企业的销售情况,消费需求动态情况,竞争对手的情报及供应商动态情报的收集和分析工作,并及时呈报总经理; 8.协调各种公共关系,维护公司利益。

9.积极进取,有责任向总经理提出异议及合理化建议;10.负责品牌的运营推广,广告、宣传策划和设计;

11.完成总经理临时交办的工作。

职位地位

1.处于公司年度规模化的完成的关键地位;

2.对公司中、长期发展规划负有组织、推动、执行责任;3.对品牌规模按计发展划应负相应的经济责任和行政责任。

推荐第9篇:商务(采购)岗位职责

商务专员岗位职责

直接上级: 总经理 直接下级:商务专员

采购部的工作是最具挑战性的工作之一,其主要任务在于:

一、筛选合作的供应商。

二、慎选适合本公司客户群的产品。

三、与供应商采购最有利的供货条件(包括:质量、包装、品牌、折扣、价格、进货奖励、广告赞助、促销办法、订货办法、订货数量、交货期限及送货地点等)。

四、具体职责

1、录入:负责采购部所有供应厂商资料、商品资料、变价资料等电脑信息的录入、更正工作,确保各项采购资讯的准确性。

2、结算:负责供应商的货款结算,其他营业外收入的收取及追踪事项。

3、商品:负责商品的下单、催货、退货、换货及接待新供应商的工作等。

1、采购组织与工作职责的制定。

2、商品结构的制定(大组、小组、商品群、价格带、品项数、陈列米数等)。

3、采购作业规范手册的编制与更新。

4、全国品牌采购条件的年度采购与全国性促销信息掌握

5、统一订货与结算的商品的处理

6、定期召开全国联采会议,加强地区采购部与全国采购本部、地区采购部与地区采购之间的沟通与交流。

7、促进地区公司之间的采购交流工作。

9、了解新入市公司的产品优势。

10、与财务部门协调,确保全国采购供应

12、分析各地区商品结构,并给予地区公司建议或指导。

13、协调公司与供应商之间的矛盾及交易条件。

14、与工程部协调好采购物品及到货发货时间,保证工程正常施工,若采购不及时导致工程无法按时完工,将由采购人员负责 赔偿!

五、采购人员成功的要素有下列七项,本职位人员应确实做好: (1)操守廉洁

(5)创新求新 (2)掌握市场

(6)适应性强 (3)精打细算

(7)团结合作 (4)积极认真

推荐第10篇:岗位职责(商务秘书)

岗位职责(商务秘书)

一、计划室工作:

1.汇款提车,保证车源:

▲根据需求:库存情况及订金情况制订提车申请,经理批准后交财务审核,汇款。

2.每日工作及报表:

▲每日做进、销、存及资金流动报表,下班前交部门经理及总经理一份。

3.每月核库及报表(与财务核对后,每月27日前呈报部门经理及总经理) a、销售报表 b、进车报表 c、库存报表

d、客户档案明细 e、月滚动订货 f、数字分析(每月、每年同期比较,上升、下降等)

▲ 每月26日与财务核库一次:(库存车辆数、车型、颜色、附件、钥匙、合格证)。

▲ 每日查车:每日将出入库车辆输入电脑,并及时办理出入库,保证车源充足;每日按时查车,保证库存车辆的完好无损。

二、库房工作:

1.提车:协调销售经理组织人员提车,并办理相应提车手续。

2.入库验收:商品车车辆、钥匙、合格证入库登记、验收,并与财务交接合格证。

3.发车:管理钥匙及备用钥匙,收到发票第六联(提货联)后发车,填写出门条交文秘盖章。

4.保管:管理合格证及钥匙,并作订金协议及提货单的存档。

5.索赔、报修与加油:

▲ 协调商品车的售后索赔工作,及时向经理反馈并提醒落实。 ▲ 报修车辆、维修价格、维修项目作记录,以便作部门的成本核算。 ▲ 商品车及公务车加油。

三、文秘工作:

1.配合经理制订商务政策与销售政策。2.接待客户及解答客户的相关咨询。 3.业务部门合同的制订及打印。

4.对于赠送装饰的客户,收回经理批准单第一联,月底到售后领取装饰结算单。

5.将未验车客户的手续整理清楚,确保手续齐全,验车前交给验车员。6.当月验车明细的存档。

7.报销手续费或印花税的客户,认真做记录。8.制作销售全年进度表及销售进度。

四、档案管理:

1.分期客户档案编号、登记。2.清点资料:

(1)车辆资料:发票、购置税发票、保单、机动车登记证。 (2)合同资料:贷款合同、个人资料(户口本、房产证复印件)。

参照制度附后:库房管理制度;

领取钥匙合格证制度; 商品车加油制度; 车辆报修制度; 公务车使用制度; 提车程序及制度; 分期购车流程。

★ 工作完成情况将纳入年终考核

经理签字:

岗位人员签字:

第11篇:商务合同翻译

• Tranlation of Busine Contract

一、商务合同概述

• A contract is an agreement, which legally binds the parties concerned.

• 在由Steven H.Gifts编著的“Law Dictionary”中,contract被定义为 “a promise, or a set

of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the law in some way recognize as a duty.”

• 合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,在某种意义上,法律将履行该承诺

看作是一种补偿。综上可见,合同是平等主体之间设立的确定民事权利和义务的法律协议。

• 合同英语属于庄重文体(the frozen style),是各种英语文体中正式程度最高的一种。

总体来说,这种正式性体现在内容的专业性、语言的严谨性和结构的完整性等方面。 合同种类

• 正式合同 Contract (P197)

• 协议书 Agreement

• 确议书 Confirmation

• 备忘录 Memorandum

• 订单 Order

• 意向书 Letter of intent

二、商务合同的构成部分

一.约首(the head)

1.合同名称 Title

2.前文(前言) Preamble

1) Date of signing

2) Signing parties

3) Each party’s authority 当事人的合法依据

4)Place of signing

5) Recitalsor WHEREAS clause 定约缘由

二.本文(Body)

① 定义条款 (Definition clause)

② 基本条款(Basic conditions)

③ 一般条款(General terms and conditions)

a.合同有效期限 (Duration)

b.终止 (Termination)

c.不可抗力 (Force Majeure)

d.合同的让与 (Aignment)

e.仲裁 (Arbitration)

f.适用法律 (governing law)

g.诉讼管辖 (Jurisdiction)

h.通知手续 (Notice)

i.合同的修改 (Amendment)

j.其他 (Others)

三.约尾(the tail)

① 结尾语包括合同的份数、使用的文字和效力等 (Concluding sentence)

② 签名 (Signature)

③ 盖印 (Seal)

三、Features of legal documents

1.common words with unusual meaning

•action诉讼alienation转让 avoid取消 counterpart有同等效力的副本

• Prejudice提案 save除了vacation休庭期间 limitation时效 minor未成年人

• review审查案件,复审 tort侵权

Eg.1.Thank you for your consideration.

•No consideration, no contract.合同无对价不成立。

Eg.2.The testator died without iue.立遗嘱人死亡时没有子嗣.

•The parties could not agree on the iue.

•The paport was iued by the Liverpool office.

2.Old English

To make the compound words by adding after, by, in, of, on, to, under, upon, or with after here,

there, or where

• Hereafter: in this document and after this point 此后, 以后

• Hereby: in this way or by this letter以此, 特此, 由此

• Thereby: by that 按此, 借此, 从而, 由此

• Therefrom: from that从那里

Whereas Party A is willing to employ Party B and Party B agrees to do as Party A’s engineer in

Beijing, it is hereby agrees as follows.

鉴于甲方愿聘请乙方,乙方同意应聘为甲方在北京的工程师,双方协议如下:

In consideration of the mutual covenants and agreement herein contained, the parties agree

as follows.

双方考虑到在此提出的契约和协议, 同意如下条款.

3.Use the synonymous word with its relevant words

• Terms and conditions 条件 null and void 无效free and clear of 无

•able and willing 能够并愿意any duties, obligations or liabilities所有责任

• applicable laws, regulations, decrees, directives,and rules 适用法律法规

•charges, fees, costs and expenses 各种费用any and all 全部

•covenants and agreements 合同,协议customs and usages 惯例

• import duty and tax 进口税捐keep secret and confidential保密

• licenses and permits 许可packing and wrapping expenses 包装费

• rights and interests 权益settle claims and debts 清理债务

• ships and veels 船只sign and iue 签发

• support and maintenance 维护use and wont习惯,惯例

1)This Agreement made and entered into by and between ABC Co.and XYZ Co.

ABC 公司和XYZ公司双方签订本协议。

2)All documents, letters, telegrams and telexes interchanged between both parties before the

signing of the Contract shall become null and void automatically from the date on which the

Contract comes into force.

双方在签约前交换的所有文件、书信、电报和电传,应从本合同生效之日开始自动失效。

4.Latinate words

•alibi—不在犯罪现场ad hoc – 专门地de facto --- 事实上的

•bona fide ---真诚的alias--- 别名 versus---对,诉

eg.He established an alibi to the charge of murder.

•他提供了谋杀案发生时不在场证明。

•他证实在谋杀案发生时,他不在场。

5.Formal words

• Compare the following two kinds of words and expreions

1)At the request of Party B, Party A agrees to send technicians to aist/help Party B to install

the equipment.

应乙方要求,甲方同意派遣技术员帮助乙方安装设备

2)Party A shall send back/repatriate the patient to China and bear the cost of his paage to

Beijing.

甲方应将病人遣返中国,负责病人回到北京的旅费。

Failure to notify Party A shall be deemed to be/ be regarded as a material breach of this

agreement.

•未能按上述要求通知甲方的,则视为构成实质违约。

Enclosed is our new Quotation NO.475 in lieu of/in place of the previous one.

•随附我公司第475号报价替代前发的报价单。

Prices are subject to change/alteration with or without notice.

•不管是否事先通知,价格可随时变动。

宪法优先于其他一切法律

• Constitution is before/ prior to all other laws.

• 任何一方不得在不预先通知的情况下终止合同

•Either party shall not terminate /stop the contract without notice in advance.

–Terminate, stopcommence, begin

– be deemed to,be regarded asin lieu of, in place of

– prior to, beforewhatsoever, whatever

– accomplish, doadditional, extraacquire, get

– alteration,changeapplication, useaistance, help

注意may、shall、should、will、may not、shall not等词语的法律内涵

• May、shall、should、will、may not、shall not等词的确很常见,但是在合同中这些

词具有特殊的意义,所以翻译起来要极其谨慎,避免引起纠纷。

a.May:在表示合同上的权利(Right)、权限(Power)或特权(Privilege)的场合中

使用。若表示某种权利在法律上具有强制性的时候,更多的是“be entitled”。

b.Shall:在合同中并不是单纯的将来时,一般用它来表示法律上可以强制执行的义务

(Obligation)。如未履行,即视为违约,并构成某种赔偿责任。所以,shall在译文里,通常

表示“应该”或“必须”,当然,也有不翻译的时候。例如:

• The quality and prices of the commodities to be exchanged between the ex-importers in

the two countries shall be acceptable to both sides.

• 货物的质量和价格必须使进出口双方都能接受。

• The formation of this contract, its validity, interpretation, execution and settlement of

the disputes shall be governed by related laws of the People’s Republic of China.

• 本合同的订立、效力、解释、履行和争议的解决均受中华人民共和国法律的管辖。

shall没有译出。

c.Should:在合同中通常只用来表示语气较弱的假设,多翻译成“万一”或“如果”,

极少译成“应该”。

• The board meeting shall be convened and presided over by the Chairman.Should the

chairman be absent, the vice-Chairman shall, in principle, convene and preside over the

board meeting.

• 董事会会议应由董事长召集、主持;若董事长缺席,原则上应由副董事长召集、主

持。

• The parties hereto shall, first of all, settle any dispute arising from or in connection with

the contract by friendly negotiations.Should such negotiations fail, such dispute may be

referred to the People's Court having jurisdiction on such dispute for settlement in the

absence of any arbitration clause in the disputed contract or in default of agreement

reached after such dispute occurs.

• 双方首先应通过友好协商,解决因合同而发生的或与合同有关的争议。如果协商未

果,合同中又无仲裁条款约定或争议发生后未就仲裁达成协议的,可将争议提交有

管辖权的人民法院解决。

d.Will:一般使用在没有法律强制的情况下,也用做表示承担义务的声明,但语气和

强制力比Shall弱。

e.May not(或shall not):用于禁止性义务,即“不得做什么”。

• 6.Terminology

•cause of action案由defendant 被告appeal 上诉

• damages损失,赔偿金force majeure不可抗力 …

Indemnity n.

a promise to protect someone from money lost or goods damaged; 赔偿的保证

repayment for this;赔偿金

An insurance contract that promises to pay for the replacement or repair of lost of

damaged goods赔偿物

e.g.to arrange an ~ against lo办理损失赔偿

to demand an ~ for the delayed payment因延期付款要求赔偿

Money demanded by a victorious nation at the end of awar as a condition of peace is an ~.

战争结束时,战胜国作为和平条件索取之款项称为“赔款”。

Infringement: violation n.违反;违背;侵犯;侵害

Force majeure: an unexpected and unavoidable event that causes or allows a contract to

be changed or cancelled if it has a force majeure clause.

e.g.As a result of force majeure the transaction was not completed.

基于不可抗力的因素,交易未能完成。

Arbitration : the settling of a dispute by means of a neutral third party rather than by a

court of law.仲裁(通过中立的第三方不通过法庭解决纠纷)

e.g.They decided to settle the dispute by ~.他们决定通过仲裁解决争议。

Translation requirements

•1.Adequate & precise

•Eg.Unle it is legally or physically impoible, the contractor shall execute and

complete the works and remedy the defects therein in strict accordance with the

contract to the satisfaction of the engineer.

•除法律或条件不允许的情况之外,承包方应严格按合同施工和竣工,并改进工作中

的任何缺陷,达到工程师满意的程度。

•Party A shall send technicians atParty B’s expense to train Party B’s personnel within

30 days after signing the Contract.

• 甲方应于签约后三十天内派遣技术员培训乙方的人员,有关费用由乙方承担。

•This Contract can only be altered, amended or supplemented in accordance with

documents signed and sealed by authorized representatives of both parties.

•本合同的修改补充应有双方授权代表签名盖章的文件,才能进行

•合营企业的一切活动应遵守中华人民共和国法律、法令和有关条例规定。

•All the activities of the joint venture, shall comply with the provision of the laws,

decrees and pertinent regulations of the Republic of China.

• 拘役的期限,为十五日以上六个月以下。

•A term of criminal detention shall not be le than 15 days and no more than 6 months.

2、expreivene & smoothne

•合同文本是一种法律文件,属于庄严性文体。翻译商务合同时还应该把规范通

顺视为另一大原则。所谓“规范”,是指译文必须符合法律语言的特点,尽量体现出

契约文体的特点。而所谓“通顺”,是指译文应当符合汉语的语法要求,使译文清晰

易懂。

• During the period from the date of effectivene to the termination of the Contract, the

two Parties shall hold a meeting very year to discu problems arising form the execution

of the Contract.

原译:在合同生效之日起到合同终止之日的期间内,双方每年举行一次会议,讨论合同

发行中出现的问题。

• 原文在理解上没有什么特别困难的地方,译文意思也算正确,但只对原文逐字逐句

翻译,显得呆板,改译为:

• 本合同有效期间,双方应每年正式会晤一次,以讨论本合同履行期间存在的问题。

• The date of Bill of Lading shall be taken as the conclusive proof of the date of shipment,

six (6) days grace shall be allowed for shipment earlier or later than the time agreed

upon by the Parties.In the event of the goods for one order being shipped in more than

one lot, each lot shall be deemed to be a separate sale on Contract.

• 原译:提单的日期应为交货日期的最后证明。双方允许交货比约定的时间早交或迟

交六天。一次订货多于一批装运,那么,每批货应被当作是合同的单独买卖。

• 原译文表达累赘,结构松散,不合乎汉语契约文体的简约风格。改译为:

• 交货日期以提单所载日期为准,双方同意在合同约定的交货期的基础上,允许有前

后六天的装运宽限期。若一次订货分批装运,则每一批货为合同项下的单独 买卖。

• One-third of the total amount shall be paid with the order when the Contract is signed,

one third by documentary bill when shipment is effected, and the balance by clean bills

when the goods have arrived.

• 合同签订时先预付货款总额的三分之一,装船后凭跟单汇票再付三分之一,剩余的三分之一在货物抵达时凭光票一次性付清。

• 译文充分利用添加的横线部分充分表明了原条款的三个付款阶段:交货前、交货时、

交货后,使得层次清楚,表达通顺。

合同的订立、生效和履行

• 1.This contract is made in two originals that should be held by each party.

•此合同一式二份,由双方各持一正本。

• 2.What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix.

• 本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。

• 3.本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效

• The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which

shall become valid on the date of signature.

• 4.本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签

字(盖章)之日起生效。

• This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which

shall be deemed equally authentic.This contract is in 2 copies effective since being signed by

both parties.

•5.Unle the terms or context of this contract otherwise provide, all term used in this

Contract shall have the meanings set out in Schedule A hereto.

• 除本合同条款或上下文另有所指,本合同中所有相关用语的定义见附录甲。

•6.it has full authority to enter into this Contract and to perform its obligations

hereunder;

• 该方有全权订立本合同以及履行本合同项下义务;

2.Modification

• 7.债务人将合同的义务全部或者部分转接给第三方的,应当经债权人同意。

•If the debtor intends to transfer all or part of his obligations under the contract to a

third party, consent shall be obtained from the creditor.

•Where the obligor delegates its obligations under a contract in whole or in part to a

third party, such delegation shall be subject to the consent of the obligee.

• 8.债权人转让权利的,应当通知债务人。未经通知,该转让对债务人不发生效力。

•Any transfer of rights by a creditor shall be notified to the debtor.The transfer

shall not bind the debtor without such notification.

•Where the obligee aigns its rights, it shall notify the obligor.Such aignment will

have no effect on the obligor without notice thereof.

3.Termination of contracts

• 9.This Contract may be terminated at any time prior to expiration of the Term by the

mutual written contract of the Parties.

• 本合同期限届满之前,双方可通过书面协议随时终止本合同。

• 10.This Contract shall terminate upon the expiration of the Term unle extended

pursuant to Article .(Term).

• 本合同于合同到期日终止,除非双方按照第[]条(合同期限的续展)的规定续约。

• 11.当事人可以约定一方解除合同的条件。解除合同的条件成就时,解除权人可以

解除合同。

•The parties may agree upon conditions under which either party may terminate the

contract.Upon satisfaction of the conditions, the party who has the right to terminate

may terminate the contract.

• 12.Termination of this Agreement for any reason shall be without prejudice to any

right of action vested in either Party at the date of termination.

• 本协议无论因何原因终止,不得损害任何一方在终止协议时的任何的行动权利。

• 13.合同的权利义务终止,不影响合同中结算和清理条款的效力。

• The termination of rights and obligations under a contact shall not affect the validity of

clauses that related to the final settlement of accounts and winding-up.

4.Liability for Breach of Contract

• 14.当事人双方都违反合同的,应当各自承担相应的责任。

• If both parties breach a contract, each party shall bear its own respective liabilities.

• 15.If a party fails to perform its obligations under a contract, or its performance fails to

satisfy the terms of the contract, it shall bear the liabilities for breach of contract such as to continue to perform its obligations, to take remedial measures, or to compensate for loes.

• 当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,应当承担继续履行、

采取补救措施或者赔偿损失等违约责任。

• 5.Applicable law and dispute resolution

• 16.Where other laws provide otherwise in respect of a contract, such provisions shall

prevail.

• 其他法律对合同另有规定的,依照其规定。

• 17.本合同的订立、效力、解释、履行受中华人民共和国法律的管辖。

• The formation, validity, interpretation and execution in respect of this contract shall be

governed by the relevant laws of the People's Republic of China.

• 18.仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。

•The arbitral award is final and binding upon both parties.

第12篇:商务策划合同

甲方(委托方):_______________________

乙方(受托方):_______________________

为了________________,根据国家有关法律、法规,甲、乙双方本着互相配合、讲求实效、诚实信用的原则,就甲方委托乙方完成________________项目的有关事宜,签订本合同书。

一、策划(咨询)项目

1._________(内容见本合同书附件一)

2._________(内容见本合同书附件二)

二、委托项目进度

1.第一阶段:完成《______》,限期为自合同书签订之日起____个工作日。

2.第二阶段:完成《______》,限期为____个工作日。

3.第三阶段:完成《______》,限期为____个工作日。

上述工作在程序上顺延,但实际执行中有一定的交叉,总体累计时间不超过____个工作日。

三、报送与确认方式

乙方在各阶段规定期限内完成既定任务,取得阶段成果后报送甲方确认,甲方确认或要求乙方修订的时间不在限定期限内,确认通过后,由联络人以书面形式予以确认,确认之日为下一阶段期限起始日。

四、合同金额及付款方式

1.合同总金额为_____万元人民币。

2.付款方式

1)自本合同签订之日起_____日内,甲方向乙方支付预付金____万元。

2)第一阶段任务完成并审定通过后_____日内,甲方付____万元。

3)第二阶段任务完成并审定通过后_____日内,甲方付____万元。

3.工作费用分担

乙方去甲方处进行策划(咨询)工作往返路费乙方承担,在甲方处工作的交通、食宿费用由甲方承担。

五、甲方责任与权利

1.指派专人(须书面制定),作为联络人,负责与乙方联络并协助乙方工作;

2.为乙方工作及时提供所需的背景资料和信息;

3.为乙方各阶段成果提出指导性要求,并在审定通过后及时给予书面确认;

4.及时向乙方支付报酬;

5.如果就委托项目内容、期限作出原则性改变的决策,应及时通知乙方,并采取适当措施,便于乙方及时调整工作。

六、乙方责任与权利

1.由_____担任专家组总负责人,指派_____担任专门联络人;

2.按进度计划完成各阶段任务,保证质量,及时提交;

3.按甲方提出的指导性要求修改和完善各阶段成果;

4.自本合同规定的项目完成后,提供____个月的咨询服务,其间费用按本合同书的第四条第3款执行;(其间的专题培训、讲课费用另议另计);

5.保守甲方的商业机密,未经甲方同意,不得向第三方透露本合同履行过程中涉及的保密内容。

七、成果归属与冠名宣传

1.成果归属甲方所有;

2.乙方对成果冠名宣传的权利。

八、违约责任

1.由于甲方原因致使本合同无法履行或中断,应承担违约责任,并支付当期款项;

2.由于乙方原因中断本合同旅行,乙方无权要求当期款项。

3.由于甲方决策时间拖延,对于关键问题拖延超过_____天以上,且导致策划实施操作错过时机或操作条件发生较大变化的情况下,当甲方要求乙方提供后续策划时,须对此后各期款项追加_____%支付。

九、合同终止

1.本合同履行完毕自动终止;

2.一方违约并承担责任后自动终止;

3.任何一方无权单方面要求中止。待双方协商一致后,签订终止协议。

4.甲、乙双方同意终止时须以书面形式确定。

十、合同争议

本合同履行过程中出现争议时,甲、乙双方友好协商解决,并以补充协议形式载明,协商不成时,任何一方可向人民法院起诉。

十一、合同有效期

本合同正本一式2份,甲、乙双方各持1份(本合同附件为本合同有效组成部分)同具法律效力,本合同自甲、乙双方签字盖章后,甲方支付的第一笔款项足额到达乙方账户之日起生效。

甲方:____________________(公章) 乙方:_______________________________

法定代表人:______________(签字) 法定代表人:_________________(签字)

地址:____________________________ 地址:_______________________________

邮编:____________________________ 邮编:_______________________________

电话:____________________________ 电话:_______________________________

日期:_________年______月_______日 日期:__________年________月_______日

第13篇:1250商务合同

散装石化液体货物装卸保管作业合同

散装石化液体货物装卸保管作业合同

合同编号: YZGH20121026

甲 方:仪征国华石化仓储有限公司 乙 方:

散装石化液体货物装卸保管作业合同

化学物质的资料,甲方按乙方的要求进行工艺操作。

4、甲方需提供能满足乙方货物物化性的储罐。如因储罐材质(内涂材料)问题造成乙方货物的污染、变质,因此造成的损失,甲方须负责赔偿乙方。

5、甲方应做好乙方货物的安全和环保管理并负完全责任,因此而产生的事故或受罚,乙方一概不予承担。

6、物料损耗:甲方保管货物时,损耗每月按千分之 伍 计算;因货物质量要求乙方需倒罐,倒罐损耗按倒罐数量的千分之 贰 计算;氮气吹扫每次按 贰 吨损耗计算,超出部分按实际损耗数量计算。

7、甲方的责任

(1)甲方应定期对储罐、泵等设备进行正常的维修保养,并按有关规定进行检定和校验。 (2)甲方应严格遵照国家相关法律法规及按乙方指示放货。如甲方未接到乙方书面发货通知而自行发货,一切责任由甲方承担。

(3)为了合理安排生产,甲方需及时安排、调度乙方运输工具。

(4)甲方需为乙方各项合理的监督工作(计量、采样等)提供必要的协助,并参与共同计量工作。

(5)存储期满,乙方若不再续约存储,乙方必须将罐底清理完毕后交于甲方。因乙方未能清理储罐的,乙方将承担清罐费用。

(6)甲方对存储设备内货物的管理责任,以货物通过接货入罐的输转设施法兰与甲方输转设施的接连点时为始点,以货物通过甲方输转设施与发货出罐的输转设施法兰的接点为终点。

(7)存储期间,因甲方保管不善造成存储货物损失的,由甲方承担损失责任。 (8)根据入罐数量,货物发完后,罐内剩余部分仍归乙方所有。

8、甲方按照乙方提供的保管技术资料,运用现有设备和保管技术,妥善、谨慎地实施保管作业,保证货物的质量和数量变化控制在合理的范围之内 但有下列情况之一的例外:

(1)乙方该批次货物仓储时间超过90天未动的; (2)不可抗力造成货物灭失、减少、污染或变质的;

(3)因自然因素和货物本身原因引起货物质量指标变化的; (4)货物在进罐保管前即有潜在缺陷的;

(5)因乙方未提供保管技术资料或提供的保管技术资料有误的; (6)因非甲方的原因造成货物灭失、减少、污染或变质的。 (7)国家法规另有规定的。

散装石化液体货物装卸保管作业合同

提货凭证。甲方应谨慎、妥善地按单发运货物,但不负辨别传真件签字及印章是否真伪之责。

3、持有乙方有效提货凭证的单位和个人为乙方提货人。乙方提货人提货时应出具本单位的介绍信或个人身份证明,遵守甲方的规章制度,保证提货车船的清洁、适装,符合交通、公安部门的规定,备齐各种证件。如因乙方提货人违反规定,造成不能提货或延迟提货,发生安全、质量问题的,甲方不予负责。

4、乙方提货人在甲方出具的物料发放凭单上签字后,视为货物交接完毕。货物交接完毕,则表示甲方已履行完该笔货物的港口装卸保管作业责任,此后不再对该货物负责。

5、乙方对派往甲方的货主代表,应提供书面委托书,注明委托事由和委托权限。货主代表应遵守甲方的各项管理规定,配合甲方安全发运货物。

6、乙方应根据甲方的要求提供清洁适装、符合安全要求的桶,以备甲方顶料、清扫余料。顶料与罐、管内清扫余料计入发货总量。

7、为了保证罐区的安全,对所有的现场桶装料,乙方应按甲方的书面通知按时提运出库,逾期未运的,甲方可以自行处理。

8、本合同项下货物如需出口,双方应另行签订合同。

9、乙方货物如需用船装运出港,须提前通知甲方,以便甲方安排;如乙方船舶靠泊时,甲方码头有外轮停靠,外轮优先靠泊作业。

散装石化液体货物装卸保管作业合同

造成的损失。但应根据先处理货物,后区分责任的原则对变异货物进行处理,如因一方拖延时间造成更大的经济损失则由拖延方承担全部责任。

2、货物离开罐区后甲方即无保管责任,发生的任何质量、数量等问题均不承担责任。

3、因乙方原因造成甲方港口设备、罐区设备或其它设施损坏的,乙方负责赔偿经济损失。

4、因乙方货物未按时到港,造成甲方作业量落空的,乙方应赔偿甲方的经济损失,因不可抗力等天气、国家交通航道管制等造成损失的除外。

5、乙方未按本合同规定时间结清港口装卸保管作业等费用的,甲方有权留置相应价值的乙方货物,乙方应在收到甲方书面通知后10天内结清尚欠的港口装卸保管作业等费用,否则甲方可以将留置物折价、拍卖或变卖的价款作为港口装卸保管作业等费用、留置物的保管费用和实现留置权的费用的清偿。

第14篇:外贸商务合同

Contract No.合同号: ______________

合同

CONTRACT

合同编号:

Contract No.日期:

Date:

买方:

The Buyers

最终用户:

The End-user

卖方:

The Sellers

买卖双方经友好协商同意按照以下条款,由买方从卖方定购以下设备:

This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers through friendly consultation; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned equipment subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

1.设备名称、规格和数量 Name of the products, type and quantity

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________ 规格详见附件1 到 _____,全部附件是本合同的不可分割部分,具有与本合同相等的法律效力。

The detailed specifications in this contract refer to Appendix 1-____.All appendixes shall be indivisible components of this contract and with the same legal force as this contract.2.总价Total Amount

货币Currency:____________________________________

金额 Amount:_____________________________________

大写:_____________________________________________

3.价格条款Price Terms

出厂价EX-WORK

4.装运期限Time of Shipment

____________________________________

5.生产国别及制造厂商Country of origin & Manufacturer

_____________/ Getinge _________

Page 1 of 6

6.包装Packing

货物应用新的坚固木箱包装, 货物的包装必须适合于远程海空运和陆地运输, 并可经受多次装卸, 防潮, 防锈, 防震.由于货物包装不当而造成的货物锈蚀,伤坏和损失将由卖方负责.

To be packed in new strong wooden case(s) suitable for long distance ocean and/or air and/or land transportation and well protected against dampne, moister, shock, rust and rough handing.The Seller shall be liable for any rust damage and lo attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Seller in regard to the packing.

7.唛头Shipping Mark

卖方应在每个包装箱的四侧用不褪色的油漆刷上箱号, 尺码, 毛重, 净重,合同号, 目的港, 吊钩位置, 重心及\"请勿倒置\", \"防潮\", \"小心轻放\"•字样和下述唛头.

On the four adjacent sides of each of package, the package number measurement gro weight, net weight, Contract No., port of destination, and the wording \"RIGHT SIDE UP\",\"HANDLE WITH CARE\", \"KEEP DRY\", the lifting position, gravity center and the above shipping mark shall be stenciled with fadele paint:

_________________________________

8.装运口岸Port of Loading

欧洲制造工厂/Factory in Europe

9.付款条件Payment Terms

合同签订后______天内支付_____%货款, 总计金额_______________________。

_____% of contract amount will be paid within_______days after contract signed;totally ___________________________.

发货前支付_____%货款, 总计金额_______________________。

_____% of contract amount will be paid before shipment; totally___________________________.

发货后_____天内支付_____%货款, 总计金额_______________________。

_____% of contract amount will be paid within_______days after shipment; totally___________________________.

安装验收后______天内支付合同金额的______%,总计金额_______________________。

_____% will be paid within ____ days after installation and getting the acceptance sheet with the signature of the End Users and Seller; totally________________.质保期一年结束后支付货款的_______%,总计金额_______________________。

the balance ______% will be paid after one year guarantee; totally________________.

10.议付单据Documents for payment

 由卖方签署的注明合同号、金额为 100 %合同金额的商业发票正本份副本份。Commercial

Invoice covering100 % of the contract value inoriginal andcopies iued by the Sellers indicating the contract no.

由卖方签署的装箱单正本份。Packing List inoriginal iued by the Seller.

 制造商签发的原产地证明正本

original.

 制造商签发的质量证明书正本份。Certificate of quality iued by the manufacturer in

original.

11.发货通知Shipping Advice

卖方应于货物包装完毕后, 立即以书面通知买方合同号, 货名, 实装数量,毛重, 发票金额和出厂日期.The Seller, immediately upon the completion of the loading of the commodity, shall notify by cable/fax the Buyer of the contract number, name of commodity, quantity, gro weight, invoice value, date of delivery.

12.技术资料Technical Document

卖方向买方提供一整套技术资料。

The Sellers will provide a set of technical document to the Buyers.

13.保修期Guaranty of Quality

卖方保证合同货物由最好的原料制成, 使用的是第一流的工艺,该产品是全新的, 没有用过的, 而且与合同所规定的质量, 规格, 性能相符.卖方保证合同货物在正确安装, 操作和维修的条件下, 将会在从货物后设备安装调试验收后12个月内或货物发运后18个月内给予满意的操作运转,先到为准.

The Seller shall guarantee that the commodity is made of the best materials, with first cla workmanship, brand new, unused and complies in all respects with the quality, specification and performance as stipulated in this Contract.The Seller shall guarantee that the goods, when correctly mounted and properly operated and maintained, shall give satisfactory performance for a period of 12 months counting from the date on which the commodity be installed and normal operation, or for a period of 18 months counting from the date on which the goods be shipped, whichever comes first.

14.检验Inspection

(1) 制造商在发货前应对货物的质量, 规格, 性能和数量/重量进行精确全面的检验, 并且出具证明书, 证明货物与合同的规定相符.该证明书将成为向银行议付的单据不可分割的组成部分.但对于合同货物的质量, 规格, 性能和数量/重量来说, 不能成为最终的证明.制造商所作检验的详细情况和结果必须写出报告,该报告应附在质量检验证书中.

The manufacturers shall, before making delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods as regards the quality, specification, performance and quantity/weight and iued certificates certifying that the goods are in conformity with the stipulation of this Contract.The certificate shall form an integral part of the documents to be presented to the paying bank for negotiation of payment but shall not be considered as final in respect of quality, specification, performance and quantity/weight.Particulars and results of the test carried out by the manufacturers must be shown in a statement, which has to be attached to the Quality Certificate.

(2)货物到达合同所在地之后, 买方应委请中国商品检验局(以下简称商检局)对质量, 规格, 数量/重量进行初步检验, 并且出具检验报告.如发现货物规格或数量与合同不符, 或两者不符, 除保险公司或船运公司应负责的以外, 买方在到目的港后60日内有权拒收货物或向卖方提出索赔.热处理或熏蒸证明证书正本。Heat Treatment or Fumigation Certificate in 1 original.

After the goods arrive at port of destination, the Buyer shall apply to China Commodity Inspection Bureau (hereinafter called the Bureau) for a preliminary inspection of the goods in respect of their quality, specification and quantity/weight.If any discrepancies are found by the Bureau regarding the specification or quantity/weight or both, except those for which either the insurance company or the shipping company is responsible, the Buyer shall, within 60 days after discharge of the goods at the port of destination, have the right either to reject the goods or to claim against the Seller on the strength of the inspection certificate iued by the Bureau.

(3)在本合同13条所规定的保证期内如果发现货物质量和规格与合同不符, 或如果无论什么理由, 证明货物有缺陷, 包括潜在缺陷, 或用了不合适的原料,买方应请求商检局进行检验, 买方有权根据商检局出具的检验报告向卖方索赔.Should the quality and specifications of the goods be not in conformity with contract, or should the goods defective within the guarantee period stipulated in Clause 13 for any reason, including latent defect or the use of unsuitable materials, the Buyer shall arrange for a survey to be carried out by the Bureau, and have the right to claim against the Seller on the strength of the survey Report.

15.索赔解决办法Settlement and Claims

(1)如果卖方对买方在合同第13条和14条所规定的检验和质量保证期限内向卖方提出质量不符和索赔要求负有责任时, 卖方须经买方同意按以下一个或多个综合的方法来处理该项索赔:In case that the Seller are liable for the discrepancies and a claim is lodged by the Buyer within the time-limit of inspection and quality guarantee period as stipulated in Clauses 15 and 17 of this Contract, the Seller shall settle the claim upon the agreement of the Buyer in one or the combination of the following ways:

A) 同意拒收货物并用合同规定的相同货币归还拒收货物部分的货款, 并且应承担与此相关的所有直接损失和费用, 包括由此产生的利息, 银行费用, 运费, 保险费, 检验费, 贮存费, 装卸费, 以及其它所有保管和维护被拒收货物所必需的费用.Agree to the rejection of the goods and refund to the Buyer the value of the goods so rejected in the same currency as contracted herein, and to bear all direct loes and expenses in connection therewith including interest accrued, banking charges, freight, insurance premium, inspection charges, storage, stevedore charges and all other neceary required for the custody and protection of the rejected goods.

B) 根据货物劣质, 损害程度以及买方所损失和范围降低货物的价格.Devalue the goods according to degree of inferiority, extent of damage and amount of loes suffered by the Buyer.

C) 将不符部分换成与合同规定的规格, 质量, 性能相符的新部件, 卖方应承担买方所承受的一切费用和损失.卖方应同时保证新换的部件按照本合同第15条的规定延长相应的质量保证期.Replace new parts, which conform to the specifications quality and performance as stipulated in this Contract, and bear all the expenses and direct loes sustained by the Buyer.The Seller shall at the same time, guarantee the quality of the replaced parts for a further period according to Clause 15 of this Contract.

D) 由卖方自费派出技术人员对货物的不符和有缺陷部分进行修理.如卖方不能派出技术人员时, 买方有权代为修理, 由此所产生费用应由卖方承担.Repair or remove the defects and discrepancies of the goods under this Contract by Seller personnel at Seller expenses, if Seller can not send their personnel to do it, Buyer will have the right to do the repair or removal upon the Seller agreement and Seller shall bear all the costs occurred thereof.

(2) 对于上述索赔, 如果卖方在收到买方索赔要求后 30天之内不能作出答复时, 应视为卖方接受了买方的索赔要求.The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller falls to

reply within 30 days after the Seller receive the Buyer claim.

16.不可抗力Force Majeure

不论是在制造过程或装船或转运过程中, 因不可抗力这事故如战争,严重的火灾, 水灾, 台风, 地震和其它双方承认是不可抗力的事故, 造成卖方不能如期交货或不能交货时, 卖方可不负责任.但卖方必须立即通知买方发生的事故, 并在以后的十四天内提供不可抗力事故发生地的有关政府当局出具的证明文件, 空邮给买方作为证明.在此情况下, 卖方仍有义务采取必要的措施加紧供货, 如果不可抗力事故延续十周以上, 买方有权撤销该合同.The Seller shall not be responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure case such as war, serious fire, flood, typhoon, and earthquake and other case which be recognized by both parties upon agreement as being case of Force Majeure, which might occur during the proce of manufacturing or the course of loading or transit, Seller shall advise the Buyer.Immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, Seller shall send by airmail to the Buyer for their acceptance a certificate of the accident iued by the competent Government Authorities where the accident occurs as evidence hereof.Under such circumstances the Seller however are still under the obligation to take all neceary measures to hasten the delivery of the goods.In case the accident lasts for more then ten weeks Buyer shall have the right to cancel the Contract.

17.迟交和罚款Late Delivery and Penalty

除了本合同第19条所规定的不可抗力事故外, 如果卖方不能按合同规定时间准时交货, 买方可同意推迟交货, 但以卖方同意支付罚款为条件.该罚款由支付银行从议付的货物中扣除, 该罚款不应超过迟交货物总价的 5% .迟交罚款按每七天 0.5% 的计算, 不足七天亦按七天计算.如延期交货超过 10 个星期, 买方有权撤销合同.尽管该合同已撤销, 卖方仍应毫无延迟地支付前面所说的罚金.Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract , with exception of Force Majeure cases specified in Clause 19 of this Contract , the Party A shall agree to postpone the delivery on condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation.The penalty, however, shall not exceed 5% of the total value the goods involved in the late delivery.The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days, odd days le than seven days should be counted as seven days.In case the Seller fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel the contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to Buyer without delay.

18.仲裁Arbitration

与本合同有关或因执行本合同所发生的一切争议应由双方通过友好协商解决, 如果双方经协商后仍不能解决时, 应提请仲裁.All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiation when no settlement can be reached the disputes shall be submitted for arbitration.

19.法律的遵守Observance of Laws

(1)卖方及卖方的人员在中华人民共和国境内执行本合同时应遵守中华人民共和国的法律.The Seller and Seller’s personnel shall abide by the relevant laws of the People’s Republic of China when the implement this Contract in the People\'s Republic Of China.

(2) 买方及买方的人员在卖方国家内执行本合同时应遵守卖方国家的法律.The Buyer and Buyer personnel shall abide by the relevant laws of the Seller country when they implement this Contract in

the Seller country.

20.合同生效及其它Effectivene of Contract and Miscellaneous

本合同在双方代表签字后生效。The present Contract is effected after signed by representatives of both parties.

本协议以中文和英文书就,一式两份, 双方各持一份。This Contract is made out in two original copies.Each party shall keep one original in witne thereof.

买方:

The

Buyers

买方代表签字

买方公章

日期Date

卖方:The Sellers卖方代表签字卖方公章日期Date

第15篇:商务居间合同

甲方:___________________

乙方:___________________

兹为乙方推荐下列甲方产品和介绍客户给甲方,双方同意签订本居间合约书,并共同遵照下列各条款。

第一条 相关甲方产品______________________(以下简称产品)

第二条 服务区域和排他性

1.乙方推荐产品的区域为_____地区。乙方若需增加区域,须提前书面通知甲方并得到甲方书面同意。如有违反,甲方有权随时取消本合约。

2.乙方所介绍之客户经甲方书面确认后,甲方亦不得以直接方式绕过乙方向其销售产品,除非乙方同意或乙方已放弃该客户。

3.未经甲方书面同意,乙方合约期限内不得推荐、介绍、代表、制造或销售除e-saver节电装置以外的任何节电产品。

第三条 服务内容

1.乙方推荐产品和介绍客户给甲方,甲方视乙方要求协助接触洽谈。

2.甲方对乙方介绍之客户提供(1)售前产品解说、客户用电测量计算及产品导入方案规划。(2)产品安装、施工及保固(保固年限:产品节能主机_____年,其它零件_____年)。?

3.甲方向乙方提供的任何资料属于甲方的财产,乙方不得为非履行本合约目的而使用。本合约终止时,乙方应主动归还剩余资料给甲方。

第四条 产品瑕疵???

甲方交付之产品若有瑕疵,由甲方自行对销售之客户负责,与乙方无涉。

第五条 付款

1.甲方于买卖成立并交货安装验收完毕且收到全部货款后,三日内通知乙方清款,甲方在收到乙方正式发票后七日内按该笔货款总价(未含税)百分之_____给乙方作为佣金。?

2.乙方居间活动所需要的一切费用,由乙方自行承担。

第六条 管辖法院和违约责任

1.乙方中的两公司向甲方承担连带责任,其中任何一公司的违约均视为乙方两公司的共同违约,甲方有权向其中的任何一家公司或两公司追偿。

2.乙方履行本合约过程中(包括签订本合约前)所获得的甲方任何经营或技术信息均属甲方商业秘密。一旦乙方泄密,应向甲方赔偿违约金人民币_____万元,另甲方保留进一步索赔的权利。

3.本合约的部分无效不影响其余条款的效力。甲乙双方如因本和约有关事项发生诉讼时,均同意以_____市人民法院为一审管辖法院。

第七条 合约期限??

1.本合约有效期限自公元________年________月_______日起至________年________月________日止,为期一年。

2.合约期满前一个月内双方均无终止合约书表示时,本合约自动生效一年,其后亦同。

3.正常情况下,若任一方有特殊原因,欲提前终止本合约时,应于一个月前,以书面形式通知对方,并在得到对方书面同意后,终止本合约。

第八条 合约生效

1.本合约经甲、乙双方签字盖章后生效。

2.本合约一式丙份,甲乙双方各持一份。

甲方:______________乙方:______________

地址:______________? 地址:______________

电话:______________? 电话:______________

代表人:____________ 代表人:____________

盖章:______________? 盖章:______________

日期:______________? 日期:______________

第16篇:商务居间合同

商务居间合同

签订合同双方

甲方:营业执照:注册地址:邮政编码:代表人:乙方:营业执照:注册地址:邮政编码:代表人:甲、乙双方根据中华人民共和国有关法律、法规之规定,在合法自愿基础上,相互遵循快捷、严谨、完善的服务理念,经协商签订本合同,共同遵守。

第一条协议目的

为了有效利用资源,达到双方共赢的局面。经双方协商,一致同意在甲方企业经营许可证范围之下,乙方推荐甲方产品和介绍客户给甲方的媒介服务。同时,甲乙双方订立本合同,明确双方的权利与义务及其合作期内的注意事项。

第二条服务区域和排他性

一、乙方推荐产品的区域为潮汕地区(因普宁、占陇、流沙区域已有我公司经销商,为保护经销商权益,该区域排除在外)。乙方若需增加区域,须提前书面通知甲方并得到甲方书面同意。如有违反,甲方有权随时取消本合约。

二、乙方所介绍之客户经甲方书面确认后,甲方亦不得以直接方式绕过乙方向其销售产品,除非乙方同意或乙方已放弃该客户。

三、合作期间内,乙方保证有关设计全部使用甲方产品。未经甲方书面同意,乙方不得推荐、介绍、代表、制造或销售除甲方产品以外的任何相类型产品。

第三条双方的基本权利和义务

一、甲方授权乙方为长期商务合作伙伴,负责为甲方就产品订购事宜提供成交机会或居间中介服务,推荐甲方产品和介绍客户给甲方,协助促成交易。

二、乙方就产品订购事宜与甲方门店进行定点订购,尽可能配合甲方做好订购及服务工作,提供必要的协助与配合;

三、乙方应自觉维护甲方的信誉和形象,不做任何假冒、欺诈、侵权、损誉的事情,不得提供虚假信息、隐瞒重要事实或与他人恶意串通,若发生此类事件,则甲方有权追究乙方的法律责任,并要求进行相关经济赔偿和处罚;

四、乙方应保证为甲方介绍的客户具有一定经济能力、还款能力及信用;

五、无论是否成功达成交易,乙方居间活动的费用由乙方自行承担,如通讯费、车马费等;

六、甲方向乙方提供的任何资料属于甲方的财产,乙方不得为非履行本合约目的而使用。本合约终止时,乙方应主动归还剩余资料给甲方。

第四条合作及结算

甲、乙双方指定专人负责日常业务联系及账目核算。

一、合作方式

方式一,甲方为乙方制订购货价格表,乙方按自己的意愿定价,直接与客户签订订单后将订单发送甲方生产,甲方按价格表直接与乙方结算,不直接与客户发生交易。

方式二,乙方介绍客户与甲方达成交易,由甲方直接与客户签订订单,乙方从中获得佣金。佣金按乙方促成的客户订单每单金额的8%计算,未促成交易的,乙方不得要求甲方支付佣金。

二、工作流程

1、确定花色:甲方协助乙方为终端用户确定花色、型号、价格;

2、乙方客户确定花色后按合作方式择一进行,并确认签订销售合同(单)。

3、生产及发货,过程中如需乙方居中协调,乙方应极力配合,提供联络、协助等服务。

三、账目结算。

1、按合作方式一进行的交易乙方必须在每单发货前付清该单货款。若每单货款金额满五万元以上(含五万元)的,乙方必须预付30%定金。

2、按合作方式二进行的交易,乙方所得佣金年终一次性结算,甲方按时足额支付乙方佣金。乙方只负责协助甲方催促客户的付款进度及额度,不得直接参与货款的交接。

3、双方任何一方与客户成功签订的每笔订单所得的一切合法的利润归该方所有,不受对方干涉。

4、若因乙方单方面问题,与客户发生争议与纠纷,导致退货的,在货物制作完成的情况下,乙方必须结算该订单的全部货款。

5、签署本合同后,乙方在一年内促成的交易金额不得低于人民币伍拾万元,否则 甲方无法按照上述约定支付乙方年度佣金。

6、如乙方作出有损甲方信誉和形象之行为,或违反本协议约定,甲方有权单方面终止本协议,本年度佣金不予结算。

四、安装与售后。

1、货物的搬运,由甲方负责派车运到乙方指定地点,御车与搬运上楼的事宜由乙方负责。如需甲方派员御车搬运的,按实际雇工费用由乙方当次支付。

2、安装乙方必须提前一周通知甲方,甲方需在一周内作出安排。

3、若出现售后维修问题,甲方必须在接到通知后一周内给予安排解决。

第五条纠纷解决方法

甲乙双方认同本合同为经济协作合同,一切争议为民事争议。

执行本合同发生争议,由当事人双方协商解决。协商不成,由当地仲裁委员会仲裁。

第五条其他事项

本合同以签订日期为生效日,有效期1年。正本一式两份,甲、乙双方各一份。 甲方代表签字:乙方代表签字:

甲方盖章:乙方盖章:

电话:电话:

传真:传真:

签订日期:年月日

第17篇:商务中介合同

委托人:________________

中介人:________________

双方经反复协商一致,就下列事宜达成协议:

一、委托事项:

委托人委托中介人帮助推销 ________ 产品,介绍客户,协助签订合同。

二、中介服务的内容和要求:________________________________________________________。

三、有关保密事项、信用事项:_______________________________________________________。

四、履行期限、地点、方式:________________________________________________________。

五、中介报酬、活动经费、支付方式:____________________________________________________。

六、违约责任:______________________________________________________________。

七、违约金或赔偿金的数额或计算方法:___________________________________________________。

八、合同争议的解决方式:本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决;也可由当地工商行政管理部门进行调解;协商或调解不成的,按下列第____种方式解决:

(一)提交________仲裁委员会仲裁。

(二)依法向人民法院起诉。

九、双方商定的其他事宜:_____________________________________________________________________________________________。

委托人(签章):受托人(签章):

地址:地址:

邮政编码:邮政编码:

代表人(签字):代表人(签字):

开户银行:开户银行:

银行账号:银行账号:

合同签订地点:___________

合同签订时间:____年__月__日

第18篇:商务合同翻译

1) 为了便于甲方及时开展工作,乙方应于2009年12月31日前将第一批寄售货物运到甲方处。在2010年3月十五日左右,甲、乙双方应就剩下的寄售期限可能销量达成共识。

In order to facilitate Party A’s work of starting the consignment sales on time, Party B should ship the first lot of consignment goods to Party A before Dec.31, 2009.On or about March 15, 2010, Party A and Party B shall meet to mutually determine on acceptable sales level for the remainder of the consignment period.

2) 在寄售合同到期后的一个月内,甲方将按合同单价把已售出的货物以美元形式全额汇给乙方。如果有销售额总额超过15万美元的情况,甲方应在一月内将销售款以美元形式汇给乙方。

Within one month after expiration of the consignment period, Party A shall remit Party B the total sum in U.S Dollars based on the contracted unit price for those items which have been sold.

If at any time the total value of goods sold exceeds the amount of U.S.Dollars 150000, Party A shall remit the total sum in U.S.Dollars to Party B within one month’s period of time.3) 装配所需的主要零件、消耗品及部件由甲方运至广州。如有零部件短少或破损,甲方应负责补充替换。

甲方应于成品交运1个月前开出不可撤销的信用证以支付全部装配费和乙方在广州购买零件、消耗品和部件的费用。

The main parts, consumption articles and components required for aembling will be sent in time to Guangzhou by Party A and if there is any shortage of , or damage to these parts and components , Party A shall be responsible for supplying replacements.

Party A shall pay Party B by opening an irrevocable L/C covering the full amount of aembling charges and costs of parts , consumption articles and components purchased in Guangzhou by Party B , one month before the shipment of the finished products concerned.4)一切与本合同有关的进出口手续,均由乙方办理。

乙方将所装配的晶体管收音机运交甲方指定的外国买主。有关运费和保险费由甲方负担。 All import and export procedures in connection with this contract shall be taken care of by Party

B.

All transistor radios aembled by Party B will be shipped to foreign buyers designated by Party A.The relevant freight and insurance premium shall be borne by Party A.

5)晶体管收音机的商标由甲方供给,如有法律纠纷,甲方应负完全责任。

如因装配需要,由乙方在广州购买的零部件必须达到品质标准,并应事先经过甲方核准。 The trade marks of transistor radios will be supplied by Party A and should there be any illegal involvement, Party A is to be held fully responsible.

All parts and components purchased by Party B in Guangzhou, if neceary for aembling transistor radios, must measure up to the quality standards of, and be approved by Party A beforehand.

6)本合同自受聘方到校之日起生效,到聘期届满时失效。如一方要求延长聘期,必须在合同期满前一个月用书面向对方提出,经双方协商同意后另签延聘合同。

This Contract comes into effect on the first day of the engaged party’s arrival at the AA University and ceases to be effective at its expiration.If either party wishes to renew the Contract, the other

party shall be notified in writing one month before it expires.Upon agreement by both parties through consultation, a new contract may be signed between two parties.

7)公司为一有限责任公司及在中华人民共和国法律下的法人,公司的所有活动应遵守中华人民共和国颁布的法律、法令及条例,公司的所有合法权益及利益受中华人民共和国的法律管辖及保护。

The Company is a limited liability company and a legal person under the laws of the People’s Republic of China.All the activities of the Company shall comply with the laws, decrees and regulations promulgated by the People’s Republic of China.All the lawful rights and interests of the Company are subject to the jurisdiction and protection of the laws of the People’s Republic of China.8)合营的一方如不履行本合同或公司章程的义务,违约一方得赔偿另一方因此而遭受的经济损失。

在合营期限内,双方都无权单方面宣布撤销或终止本合同。

If either of the Parties fails to fulfil its obligations under this Contract , it shall compensate the other party for all its economic loes resulting therefrom.

During the term of operation of the Company, neither Party has the right to announce unilaterally the cancellation or termination of this Contract.

9)公司注册资本为9000万美元。由中方在签约后30天内提供土地使用权。外方在2001年3月1日以前提供办公楼、厂房、必须的设备、设备、机器、工具、仪器、工业产权、非专利技术、生产资金、流动资金等。

The registered capital of the Company is USD 90 million.The Chinese Corp provides the right to use land within 30 days after signing the Agreement.The Foreign Co.provides the office building, factory premises, neceary facilities, equipment, machines, tools, instruments, industrial property rights, non-patent technology, production funds, operating funds, etc.before March 1, 2001.

10)如因不可抗力事件使公司无法继续营业时,本协议可通过双方协商予以提前终止。 如果中方或外方想要把本协议规定的权利和义务进行全部或部分转让,另一方有优先购买权。转让必须得到审批机关的批准。

In case of Force majeure, which makes it impoible for the Company to continue its busine, this Agreement may be terminated ahead of schedule through consultation between the two parties.If the Chinese or foreign party wishes to make an aignment of all or part of its rights and obligations prescribed in this Agreement, the other party shall have the preemptive right to purchase the same.The aignment must obtain the approval of the examination and approval authority.

11)如果在保证期内发现运交的设备有缺陷,投资人必须按中方的要求,及时适当解决

In case defect of the delivered equipment is found within the warranty period .INVESTOR shall take appropriate action for settlement without delay ,upon SINO`s request

12)在上述情况下,该缺点经鉴定是由于中方操作经验不足,搬运不当或某一物品的消耗所致,则投资人应要求中方支付实际运输费用

In the above instance investor shall request SINO for payment of the actual costs of transportation ,when such defect is judged to be due to inexperienced operation by sino or due to inappropriate handling ,or due to an article of consumption

13)在投资人派遣工程师的任务完成以后,中方如有必要仍可要求投资人继续给以技术支持,但投资人应要求中方为这种增加的合作支付费用,合作的条款由双方将来讨论约定。

Sino shall be able to request for continued technical support from investor , if neceary, even after completion of the above despatchofinvestor`sengineers.however ,in this instance .investor shall be able to request sino for the cost of such additional technological cooperation .terms and conditions shall be subject to mutual discuion and agreement between sino and investor ,in future

14)乙方确认由其所生产的许可证产品必须严格按照甲方所提供的设计,图纸及规格生产,除依第C条第一款规定的修改内容以外,在任何情况下许可证产品均具备与 所生产的产品相同的质量与运动性能。如果乙方未严格依照甲方的设计,图纸及规格生产,则甲方对于乙方的许可证产品不承担任何担保责任。

15)

1 GTT是中方和投资人之间的桥梁

2 GTT应协助中方用展销会,研讨会,技术培训等办法在中国销售产品

3 GTT应在产品品质合格时考虑把这些产品销往欧洲和非洲

1)GTT shall act as a bridge between SINO and INVESTOR

2)GTT shall aist SINO in marketing in china of products finished by SINO by means fo trade show ,seminar ,technical traning program ,ect

3) GTT shall consider marketing finished products to Europe and Africa when the quality turns out to be satisfactory

16)

1 如果初次检验不合格应进行第二次检验,如果第二次检验仍不合格,则投资人赢在2个月内自费调换有关设备

2 如果检验合格,双方应签署检验证明书一式二份,双方各执一份

1)In case initial test is unsatisfactory ,a second test shall be carried out .if the second test is again unsatisfactory ,INVESTOR shall replace the equipment involved atits own cost ,within two months after the second text

2)in case text results are satisfactory ,SINO and INVESTOR shall sign a text certificate in duplicate and each party shall keep one copy

17)本合同的订立,效力,解释,执行及由其引起争议的解决均适用中华人民共和国颁布的法律,法令,和条例规定

The making ,validity ,interpretation and implementation of this contract and the settlement of disputes arising thereform shall shall be governed by laws ,decrees and regulations promulgated by the people`s republic of china

18)受聘方的工作时间每周5天,每天7小时,受聘方按照中国,澳大利亚两国政府规定的

节假日放假,寒假按本校校历规定。

The engaged party works five days a week and seven hours a day ,the engaged party have legal holidays as prescribed by both Chinese and Australian governmentthe winter vacation is fixed by the school calenderf

19)聘方每月支付给受聘方工资2000澳元,并按照澳大利亚政府对在澳工作的外籍教师的规定提供各种福利待遇

The engaginfg party pays the engaged party a monthly salary of 2000 australian dollars and provides him with various benefits as prescribed by Australian government for foreign teachers working in Australia

20)受聘方在入境,离境,或过境时,必须遵守澳大利亚政府有关外国人居住,工资福利以及旅行等的法律,规章,并遵守聘方的工作制度。

The engaged party shall abide by the laws and regulations of the Australian government concerning residence ,wages and benefits ,and travel for foreigners when entering ,leaving and paing through the territory of the country ,and shall follow the working system of the engaging party

21)双方均不得无故撤销合同如果聘方要求中途终止合同,除按上述条款承担工资福利待遇外,需给受聘方增发3个月的工资作为补偿金,并于1个月内安排受聘方及其家属回国并承担有关费用

若受聘方中途提出辞职,聘方自同意之日起即停发工资,受聘方不再享受各项福利待遇,受聘方及其家属回国的一切费用均由本人自理

Neither party shall cancel the contract without reasonable causes ,if the engaging party finds it

22)乙方在签约后15天内,为加工设备开出以甲方为受益人的银行承兑信用证,其金额不得少于2220万日元,见票180天付款。这份信用证,只有在乙方收到甲方为芦笋罐头对开的信用证后才能生效,甲方在收到这份信用证后,应及时装运加工设备,提供本协议第七条所需的单证和180天到期的汇票,以便取得他的银行承兑。

Party b shall within 15 days after signing this agreement establish in favour of party a an banker`s acceptance l/c in payment for the equipment ,for an account not le than J 22200000,available by draft at 180 days sight ,the l/c will be effective only after receipt by party b of a satisfactory reciprocal l/c opened by party a for payment of canned asparagns ,after receipt of the l/c ,party a shall effect shipment of the equipment of the equipment in time ,provide the required documents according to article 7 of this agreement together with the draft at 180 days sight ,and obtain its bank`s acceptance

23)乙方将向甲方提供上述货物在香港和日本市场的市级零售价以供甲方参考,乙方无权干涉甲方的销售价,销售场所,和销售办法,但有权提出积极地建议,甲方有责任向乙方提交销售报告(包括零售价)销售过程中出现的问题和为提高销售额而提出的建议,乙方应向甲方提供各种有利于销售(包括免费样品,试销货物,化妆品促销资料,技术交流和有贮存条件等)便利。

Party b will submit to party a the actual retail prices of aforesaid articles in hongkong and Japanese markets for party a`s reference.Party b has no right to interfere with a`s selling

price ,spot and method ,but it has the right to make positive proposals , partya is responsibleto submit party b regular reports on selling situation (covering retail price), problems arising in the course of selling and making proposals to improve sales ,party b should provide party a with various arrangements which are conductive to sales (including samples free of charge ,articles for trial sales ,data for promoting cosmetic sales ,technical exchange and conditions for storage etc.

第19篇:商务合同翻译

商务合同翻译

____年____月____日

_____(售方)与____(购方)签订合同如下:

第一条合同对象

依据____年____月____日双方签订的关于合作的协议,在售方国国境车上交货条件下售方售出,购方购入货物,其数量、种类、价格及交货期均按第____号附件办理,该附件为本合同不可分割的部分。

合同总金额为____

第二条价格

本合同所售出货物的价格以________计算,此项价格系卖方国国境车上交货,包括包皮、包装和标记费在内。

第三条品质

按本合同所售出货物的品质应符合________国国家标准,并符合本合同附件所规定的技术条件;凭样交货的商品品质应符合双方确认的样品。

商品质量应以售方国国家商品检验局出具的品质证明书证明。

第四条供货期

售方应在本合同附件规定的期限内发货。在征得购方同意的情况下,售方有权按双方商妥的数量和金额提前交货。

第五条标记

每个货箱均应用防水颜料在箱体的三面(上面、前面和左面)用____、____两种文字书写以下标记:合同号、收货人、箱号、毛重、净重。

第六条支付

本合同所供应的货物之价款,由购方按照_________所规定的办法凭下列单据向售方支付:

1.帐单4

2.盖有售方国发站印章的铁路运单副本1

3.明细单3

4.品质证明书1

第七条保证和索赔

卖方在提供的商品投入使用之后12个月内保证商品质量,但不超过供货之日起18个月。

对货物品质的异议应在发现缺陷后3 个月内提出,如在保证期发现缺陷,索赔日期不能迟于保证期结束后30天。

如商品在保证期内出现缺陷,供货一方排除缺陷或更换有缺陷的部分并负担费用。

第八条发货通知

售方应在发货后10天内以电传向购方通知有关货物自生产厂发运的情况,并注明发运日期、合同号、发动机号、件数、毛重和铁路运单号。

第九条仲裁

由本合同所产生或与本合同有关的一切纠纷,应尽可能通过双方谈判解决。如双方不能达成协议,提交被告国对外贸易仲裁机构审理。

第十条不可抗力条款

双方任何一方发生不可抗力情况(如火灾、自然灾害、各种军事行动、封锁、禁止进出口或不以双方意志为转移的其他情况),使本合同全部或部分义务无法履行时,履行本合同义务的期限可相应推迟,在此期间合同义务仍然有效。

如果不可抗力情况持续30天以上,其中一方有权通知另一方免除继续履行合同义务,此时任何一方无权向对方提出补偿可能的损失。

无法履行本合同义务方应将不可抗力情况发生和结束及影响合同义务履行情况立即通知对方。

不可抗力发生和持续的时间应以售方或购方有关商会出具的证明书证明。 On ____ ____ _____ years

________(seller) and ______(buy) the contract is as follows: The first object of the contract

Basis on ____ ____ ____ years about the cooperation agreement signed by both parties, the seller border on the delivery of the goods sold under the condition of seller, buyers to purchase the goods, its quantity, type, price and delivery time shall be dealt with in accordance with no _____ on attachment, the attachment is an integral part of this contract. Contract amount for ______ Article 2 the price

This contract is the price of the goods sold to _____ calculation, the price is the seller border that the car delivery, wrapping, packaging and marking fee included. Article 3 the quality

According to the quality of the goods sold by this contract shall conform to _____ the national standards, and in accordance with the technical conditions of the provisions of this contract as attached; By sample delivery goods quality should comply with the two sides confirmed the samples.

Quality merchandise to sell party a certificate iued by the quality certificate of national commodity inspection bureau.

Article 4 the coordination &liaision instead

Seller should delivery in this contract within the time limit stipulated by the attachment.Under the condition of the buyers consent, seller shall have the right to according to the quantity and amount for the two sides agreed upon delivery of the goods in advance. Article 5 the tag

Application of waterproof paint in every case the three sides of the enclosure (above, in front and on the left) is written with ____, ____ the following tag: contract no., consignee, package number, gro weight, net weight. Article 6 the payment

The price of the goods of this contract supply, the buyers shall, according to the aforementioned ____________________ to pay the seller against the following documents: 1.4 copies of bill

2.Cover availabl sellers country’s stand with the seal copy of railway bill 3.List three

4.1 quality certificate

Article 7 the guarantee and the claim

The seller in providing the products put into use after 12 months guarantee the quality of goods, but no more than 18 months from the date of delivery.

The goods quality objection shall be made within 3 months after detection of the defects, such as defects in the guarantee period, the claim date not later than 30 days after the guarantee period. Such as goods within the guarantee period appear defects, supply one eliminate defects or replace defective parts and expenses. Article 8 the delivery notice

Seller shall within 10 days after shipment by telex to the buyers notice about the goods from the factory shipment, and indicate the date of shipment, contract number, engine number, packages, gro weight and railway waybill number. Article 9 the arbitration

Produced by this contract or in connection with this contract all disputes should be resolved as far as poible through the talks.If both parties fail to reach an agreement, submit the accused the foreign trade arbitration court. Article 10 the force majeure clause

Force majeure both parties any one party (e.g., fire, natural disaster, all kinds of military operations, blockade, import and export are forbidden or not based on the two sides will transfer the other case), is unable to make the contract in whole or in part an obligation, to perform the obligation of the contract deadline can be delayed accordingly, during this period contract is still valid.

If the force majeure situation lasts 30 days or more, one party shall have the right to notify the other party to waive continue to perform the contract obligation, any party has no right to put forward to each other at this time to make up for the lo of the poible.

Unable to fulfill the contract obligations should force majeure circumstances and end and affect the contract obligation to execute the situation immediately notify the other party.

The duration of the force majeure occurs and should be to sell or buy the relevant certificate iued by the chamber of commerce certificate.

第20篇:商务中介合同

委托人(甲方):_________

中介人(乙方):_________

双方经反复协商一致,就下列事宜达成协议。

一、委托事项:委托人委托中介人帮助推销_________产品,介绍客户,协助签订合同。

二、中介服务的内容和要求:_________

三、有关保密事项、信用事项:_________

四、履行期限、地点和方式:_________

五、中介报酬、活动经费、支付方式:_________

六、违约责任:_________

七、违约金或赔偿金的数额或汁算方法:_________

八、合同争议的解决方式:本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决,也可由当地工商行政管理部门调解;协商或调解不成的,按下列第_________种方式解决:

1.提交_________仲裁委员会仲裁;

2.依法向人民法院起诉。

九、双方商定的其他事宜:_________

委托人(签章):_________中介人(签章):_________

代表人(签字):_________代表人(签字):_________

地址:_________ 地址:_________

邮政编码:_________邮政编码:_________

开户银行:_________开户银行:_________

银行账号:_________ 银行账号:_________

签订地点:_________签订地点:_________

_________年____月____日_________年____月____日

《商务合同岗位职责.doc》
商务合同岗位职责
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

相关推荐

公司工作总结企业文化建设章程规章制度公司文案公司简介岗位职责
下载全文