越南语自我介绍范文

2022-11-24 来源:自我介绍收藏下载本文

推荐第1篇:越南语节日

Lẽ nghi Hán Việt

元旦 Nguyän đán ( tết dương lịch ) 春节 tết ( tết ta ) 过年 ăn tết 爆竹 pháo

鞭炮 pháo ,bánh pháo 冲天炮 pháo thăng thiän 烟花 pháo hoa 除夕 giao thừa

守岁 thức đäm 30 đèn giao thừa 年夜饭 bữa tiệc đäm giao thừa 拜年 đi chúc tết 磕头 rập đầu lạy 吃饺子 ăn sủi cảo

团圆 đoàn viän ( đoàn tụ ) 年糕 bánh tết 春卷 nem rán 祭祖 cúng tổ tiän

祖宗牌位 bài vị của tổ tiän 供桌 bàn thờ

年货 hàng tết 灯笼 đân lồng 春联 câu đối tết

春节联欢 liän hoan mừng năm mới 压岁钱 tiền mừng tuổi

恭贺新禧 chúc mừng năm mới 四季节日 ngày lẽ hội bốn mùa 元宵节 tết nguyän tiäu 元宵 Nguyän tiäu 灯会 hội hoa đăng 踩高跷 đi cà kheo 赶庙会 đi trẩy hội

国际妇女节 ngày Quốc tế phụ nữ

植树节 tết trồng cây 清明节 tết Thanh minh 踏青 đạp thanh 扫墓 tảo mộ

忌辰 ngày giỗ

祭品 đồ cúng 祭祀 cúng tế 祭文 văn tế

端午节 tết Đoan ngọ 粽子 bánh chưng

耍龙灯 chơi đân rồng 舞狮 múa sư tử

赛龙舟 đua thuyền rồng

国际劳动节 ngày Quốc tế lao động

青年节 ngày Thanh niän

国际儿童节 ngày Quốc tế thiếu nhi

建军节 ngày Thành lập quân đội

中秋节 tết Trung thu

月饼 bánh Trung thu

赏月 ngắm trăng

国庆节 ngày Quốc khánh

重阳节 tết Trùng dương ( ngày 9/9 âm lịch )

圣诞节 lễ Giáng sinh

圣诞夜 đäm Giáng sinh

圣诞树 cây Noel

圣诞老人 ông già Noel

圣诞节礼物 quà Noel

圣诞卡 thiệp Noel

新年礼物 quà tết

贺年卡 thiệp chúc mừng năm mới

国定假日 ngày nghỉ do nhà nước qui định

喜庆日 ngày vui

例假 nghỉ theo thường lệ

宗教节日 ngày hội tôn giáo

半日休假 nghỉ nửa ngày

公共假日 ngày nghỉ chung

生日 sinh nhật

过生日 tổ chức sinh nhật

满月酒 tiệc đầy tháng

周岁生日 thôi nôi

周岁酒 thôi nôi

生日蛋糕 bánh ga-tô mừng sinh nhật

生日蜡烛 nến sinh nhật

生日礼物 quà sinh nhật

生日卡 thiệp mừng sinh nhật

生日舞会 vũ hội sinh nhật

生日宴会 tiệc sinh nhật

生日贺词 lời chúc sinh nhật

寿辰 ngày mừng thọ

拜寿 mừng thọ

祝寿 chúc thọ

寿面 mèn må mừng thọ

寿礼 quà mừng thọ

寿星 thọ tinh

寿烛 nến mừng thọ

寿桃 cây đào mừng thọ

寿幛 bức tượng mừng thọ

诞辰 ngày sinh

请贴 thiệp mời

开幕式 lễ khai mạc

剪彩 cắt băng khánh thành

剪彩用的彩带 dải lụa khánh thành

落成典礼 lễ khánh thành

颁奖典礼 lễ trao giải

就职典礼 lễ nhậm chức

奠基礼 lễ động thổ

升旗典礼 lễ chào cờ

降旗典礼 lễ hạ cờ

向国旗致敬 chào cờ

闭幕式 lễ bế mạc

欢迎辞 lời chào mừng

开幕辞 diễn văn khai mạc

国际劳动节 ngày Quốc tế lao động

青年节 ngày Thanh niän

国际儿童节 ngày Quốc tế thiếu nhi

建军节 ngày Thành lập quân đội

中秋节 tết Trung thu

月饼 bánh Trung thu

赏月 ngắm trăng

国庆节 ngày Quốc khánh

重阳节 tết Trùng dương ( ngày 9/9 âm lịch )

圣诞节 lễ Giáng sinh

圣诞夜 đäm Giáng sinh

圣诞树 cây Noel

圣诞老人 ông già Noel

圣诞节礼物 quà Noel

圣诞卡 thiệp Noel

新年礼物 quà tết

贺年卡 thiệp chúc mừng năm mới

国定假日 ngày nghỉ do nhà nước qui định

喜庆日 ngày vui

例假 nghỉ theo thường lệ

宗教节日 ngày hội tôn giáo

半日休假 nghỉ nửa ngày

公共假日 ngày nghỉ chung

生日 sinh nhật

过生日 tổ chức sinh nhật

满月酒 tiệc đầy tháng

周岁生日 thôi nôi

周岁酒 thôi nôi

生日蛋糕 bánh ga-tô mừng sinh nhật

生日蜡烛 nến sinh nhật

生日礼物 quà sinh nhật

生日卡 thiệp mừng sinh nhật

生日舞会 vũ hội sinh nhật

生日宴会 tiệc sinh nhật

生日贺词 lời chúc sinh nhật

寿辰 ngày mừng thọ

拜寿 mừng thọ

祝寿 chúc thọ

寿面 mèn må mừng thọ

寿礼 quà mừng thọ

寿星 thọ tinh

寿烛 nến mừng thọ

寿桃 cây đào mừng thọ

寿幛 bức tượng mừng thọ

诞辰 ngày sinh

请贴 thiệp mời

开幕式 lễ khai mạc

剪彩 cắt băng khánh thành

剪彩用的彩带 dải lụa khánh thành

落成典礼 lễ khánh thành

颁奖典礼 lễ trao giải

就职典礼 lễ nhậm chức

奠基礼 lễ động thổ

升旗典礼 lễ chào cờ

降旗典礼 lễ hạ cờ

向国旗致敬 chào cờ

闭幕式 lễ bế mạc

欢迎辞 lời chào mừng

开幕辞 diễn văn khai mạc 国际劳动节 ngày Quốc tế lao động

青年节 ngày Thanh niän

国际儿童节 ngày Quốc tế thiếu nhi

建军节 ngày Thành lập quân đội

中秋节 tết Trung thu

月饼 bánh Trung thu

赏月 ngắm trăng

国庆节 ngày Quốc khánh

重阳节 tết Trùng dương ( ngày 9/9 âm lịch )

圣诞节 lễ Giáng sinh

圣诞夜 đäm Giáng sinh

圣诞树 cây Noel

圣诞老人 ông già Noel

圣诞节礼物 quà Noel

圣诞卡 thiệp Noel

新年礼物 quà tết

贺年卡 thiệp chúc mừng năm mới

国定假日 ngày nghỉ do nhà nước qui định

喜庆日 ngày vui

例假 nghỉ theo thường lệ

宗教节日 ngày hội tôn giáo

半日休假 nghỉ nửa ngày

公共假日 ngày nghỉ chung

生日 sinh nhật

过生日 tổ chức sinh nhật

满月酒 tiệc đầy tháng

周岁生日 thôi nôi

周岁酒 thôi nôi

生日蛋糕 bánh ga-tô mừng sinh nhật

生日蜡烛 nến sinh nhật

生日礼物 quà sinh nhật

生日卡 thiệp mừng sinh nhật

生日舞会 vũ hội sinh nhật

生日宴会 tiệc sinh nhật

生日贺词 lời chúc sinh nhật

寿辰 ngày mừng thọ

拜寿 mừng thọ

祝寿 chúc thọ

寿面 mèn må mừng thọ

寿礼 quà mừng thọ

寿星 thọ tinh

寿烛 nến mừng thọ

寿桃 cây đào mừng thọ

寿幛 bức tượng mừng thọ

诞辰 ngày sinh

请贴 thiệp mời

开幕式 lễ khai mạc

剪彩 cắt băng khánh thành

剪彩用的彩带 dải lụa khánh thành

落成典礼 lễ khánh thành

颁奖典礼 lễ trao giải

就职典礼 lễ nhậm chức

奠基礼 lễ động thổ

升旗典礼 lễ chào cờ

降旗典礼 lễ hạ cờ

向国旗致敬 chào cờ

闭幕式 lễ bế mạc

欢迎辞 lời chào mừng

开幕辞 diễn văn khai mạc 闭幕辞 diễn văn bế mạc

司仪 người điều hành buổi lễ

主持 chủ trå

迎宾员 người đèn khách

宾客 khách mời

贵宾 quæ khách

嘉宾 khách đặt tiệc

上宾 thượng khách

国宾 quốc của nhà nước

国宴 quốc yến

欢迎宴会 tiệc chào đèn

饯行宴会 tiệc tiễn đưa

阅兵式 lễ duyệt binh

仪仗队 đội danh dự

军乐队 ban quân nhạc

指挥杖 gậy chỉ huy dàn nhạc

鸣礼炮 bắn pháo chào mừng

检阅台 lễ đài duyệt binh

红地毯 thảm đỏ

奠基 đặt nền tảng ,đổ mèng

奠基石 đá đặt mèng

节日游行 diễu hành trong ngày hội

持权杖者 giương quyền trượng trong đội diễu hành

彩车 xe hoa

彩球 bèng màu

彩旗 cờ màu

彩带 dải lụa màu

张灯结彩 treo đân kết hoa

( I I)婚礼 LỄ CƯỚI

结婚 kết hôn

指腹为婚 hứa hôn lúc cçn trong bụng mẹ

生辰八字 tám chữ số mệnh ( năm, tháng,ngày ,giờ sinh theo âm lịch )

相亲 kết thân(đi gặp mặt nhau nhờ người giới thiệu)

求婚 cầu hôn

订婚 đænh hôn

订亲 ăn hỏi

聘礼 sænh lễ

闭幕辞 diễn văn bế mạc

司仪 người điều hành buổi lễ

主持 chủ trå

迎宾员 người đèn khách

宾客 khách mời

贵宾 quæ khách

嘉宾 khách đặt tiệc

上宾 thượng khách

国宾 quốc của nhà nước

国宴 quốc yến

欢迎宴会 tiệc chào đèn

饯行宴会 tiệc tiễn đưa

阅兵式 lễ duyệt binh

仪仗队 đội danh dự

军乐队 ban quân nhạc

指挥杖 gậy chỉ huy dàn nhạc

鸣礼炮 bắn pháo chào mừng

检阅台 lễ đài duyệt binh

红地毯 thảm đỏ

奠基 đặt nền tảng ,đổ mèng

奠基石 đá đặt mèng

节日游行 diễu hành trong ngày hội

持权杖者 giương quyền trượng trong đội diễu hành

彩车 xe hoa

彩球 bèng màu

彩旗 cờ màu

彩带 dải lụa màu

张灯结彩 treo đân kết hoa

( I I)婚礼 LỄ CƯỚI

结婚 kết hôn

指腹为婚 hứa hôn lúc cçn trong bụng mẹ

生辰八字 tám chữ số mệnh ( năm, tháng,ngày ,giờ sinh theo âm lịch )

相亲 kết thân(đi gặp mặt nhau nhờ người giới thiệu)

求婚 cầu hôn

订婚 đænh hôn

订亲 ăn hỏi

聘礼 sænh lễ

闭幕辞 diễn văn bế mạc

司仪 người điều hành buổi lễ

主持 chủ trå

迎宾员 người đèn khách

宾客 khách mời

贵宾 quæ khách

嘉宾 khách đặt tiệc

上宾 thượng khách

国宾 quốc của nhà nước

国宴 quốc yến

欢迎宴会 tiệc chào đèn

饯行宴会 tiệc tiễn đưa

阅兵式 lễ duyệt binh

仪仗队 đội danh dự

军乐队 ban quân nhạc

指挥杖 gậy chỉ huy dàn nhạc

鸣礼炮 bắn pháo chào mừng

检阅台 lễ đài duyệt binh

红地毯 thảm đỏ

奠基 đặt nền tảng ,đổ mèng

奠基石 đá đặt mèng

节日游行 diễu hành trong ngày hội

持权杖者 giương quyền trượng trong đội diễu hành

彩车 xe hoa

彩球 bèng màu

彩旗 cờ màu

彩带 dải lụa màu

张灯结彩 treo đân kết hoa

( I I)婚礼 LỄ CƯỚI

结婚 kết hôn

指腹为婚 hứa hôn lúc cçn trong bụng mẹ

生辰八字 tám chữ số mệnh ( năm, tháng,ngày ,giờ sinh theo âm lịch )

相亲 kết thân(đi gặp mặt nhau nhờ người giới thiệu)

求婚 cầu hôn

订婚 đænh hôn

订亲 ăn hỏi

聘礼 sænh lễ 彩礼 quà cưới

订婚戒子 nhẫn cưới

未婚夫 chồng chưa cưới

未婚妻 vợ chưa cưới

准新郎 chú rể tương lai

准新娘 cô dâu tương lai

试婚 sống chung thử

抢婚 cưỡng hôn

私奔 nam nữ rủ nhau chạy đi nơi khác sinh sống

包办婚姻 hôn nhân do gia đånh sắp đặt

自由婚姻 tự do hôn nhân

早婚 tảo hôn

晚婚 lập gia đånh muộn

再婚 tái hôn

婚姻介绍人 người mai mối

婚姻介绍所 phçng môi giới hôn nhân

婚姻指导 hướng dẫn hôn nhân

婚龄 tuổi kết hôn

婚前体检 kiểm tra sức khỏe trước khi cưới

结婚许可证 giấy phãp kết hôn

结婚登记 đăng ký kết hôn

结婚证书 giấy hôn thú

重婚 trùng hôn (nam lấy 2 vợ hoặc nữ lấy 2 chồng )

离婚 ly hôn

夫妻财产协议 giấy xá nhận tài sản của vợ chồng

离婚证书 giấy chứng nhận li hôn

新娘 cô dâu

新郎 chú rể

结婚者 người kết hôn

新婚夫妇 vợ chồng mới cưới

伴郎 phù rể

伴娘 phù dâu

挽新娘裙裾女童 cô gái nâng váy cưới cho cô dâu

女花童 cô gái ôm hoa

主婚人 chủ hôn

司仪 người điều khiển buổi lễ

迎宾员 người đèn khách

贺客 khách đến chúc mừng

媒人 ông mai bà mối

媒婆 bà mai

公公 bố chồng 常用外贸成语,俗语和习惯用语

爱莫能助/力不从心

: Lực bất tçng tâm 白闻不如一见:Trăm nghe không bằng 1 thấy 别具一格: Phong cách riäng, độc đáo

不言而喻: Không nèi cũng rõ, không nèi cũng hiểu, hai năm rõ mười 财源茂盛达三江: Tiền của nhiều như nước đổ vào 穿空子:Lợi dụng sơ hở

车到山前必有路: Không nän dừng trước khè khăn nhất định sẽ cè cách vượt qua

趁热打铁: Mượn giè bẻ măng, giậu đổ båm leo, tã nước theo mưa 朝夕相处: Sớm tối cè nhau

大功告成: Việc lớn đã thành, việc lớn đã làm song 但愿如此: Chỉ mong như vậy, chỉ mong như thế 当之无愧: Hoàn toàn xứng đáng

得心应手: Thuận buồm suôi giè; muồn gå được lấy; cầu được ước thấy 登峰造极: Đạt tới đỉnh cao; län đến tột đỉnh; län đến cực điểm 大功告成: Việc lớn đã thành, việc đã làm song.各付各的: Của ai người ấy trả 供不应求: Cung không đủ cầu 光辉灿烂: Quang minh; xán lạn 果断利索: Quả quyết; quyết đoán 含糊其辞: Ăn nèi úp mở; ăn nèi ậm ờ 毫无疑问: Không chút nghi ngờ

货比三家: Cần cè sự lựa chọn kỹ càng , không nän vội vàng quyết định 货卖一张皮: Hàng bán chạy nhờ bao bå đẹp 货真价实: Hàng thật đáng giá ( lời chào hàng) 还本付息: Hoàn vốn trả lãi 互利互惠: Đôi bän cùng cè lợi 互谅互惠: Cùng thu lợi nhuận

互通有无: Bù đắp cho nhau; bổ sung cho nhau 欢聚一堂: Cả nhà cùng đoàn tụ vui vẻ

筋疲力尽: Kiệt lực; kiệt sức; hết hơi hết sức, rã rời gân cốt 尽力而为: Làm hết sức

尽心尽力: Tận tâm, hết lçng hết dạ ( vå người khác) 尽善尽美: Hết sức tốt đẹp 经久不衰: Luôn luôn nổi tiếng

经久耐用: Bền; chắc bền; sử dụng lâu dài 精益求精: Đã tốt lại càng tốt hơn, đã giỏi lại càng giỏi hơn 久别重逢: Gặp lại sau bao ngày xa cách 酒香不怕巷子深: Hữu xạ tự nhiän hương

开诚布公: Đối đãi công bằng, thẳng thắn, vô tư,phèng khoáng 刻意求新: Hết lçng đổi mới

宽宏大度/宽宏大度: Khoan hồng độ lượng; khoan dung 宽阔胸怀: Lçng dạ rộng rãi 老调重弹: Diễn lại trç cũ

雷厉风行: Mạnh mẽ vang dội; sấm rền giè cuốn 礼轻情义重/ 礼轻人义重: Của æt lçng nhiều 力不从心/ 爱莫能助/: Lực bất tçng tâm

两全其美: Đẹp cả đôi đường, vẹn cả đôi đường 漫天讨价: Mặc cả khắp nơi

模棱两可: Thái độ ý kiến lấp lửng, nước đôi 巧妇难为,无米之炊: Không bột đố gột län hồ

亲兄弟明算账: Anh em ruột thịt thå tiền nong cũng phải rõ ràng 青山长在, 绿水长流: Tồn tại mãi mãi; trường tồn 人地生疏: Lạ đất lạ người, đất khách quä người 如诗如画: Như thi như hoạ

入境问俗/ 入家随俗: Nhập gia tuỳ tục 人口众多: Đông dân

舍近求远/ 舍近图远: Bỏ gần tåm xa 深信不疑: Tin tưởng sâu sắc, không nghi ngờ

实报实销: Chi bao nhiäu báo tiäu bấy nhiäu, thanh toán theo thực chi 实不相瞒: Sự thật không thể giấu 实事求是: Thực sự cầu thị 四舍五入: Bốn bỏ năm län

素享盛名: Luôn luôn nổi tiếng, tiếng thơm vang lừng 讨价还价: Mặc cả

天马行空: Ngựa thần phi ở trời cao (væ với khæ thế hào hùng) 通情达理: Thấu hiểu lý lẽ, thấu tånh đạt lý

推陈出新: Sửa cũ thành mới, bỏ cái cũ tạo ra cái mới 挖空心思: Vắt èc tåm kế, vắt èc suy tænh 万古长青/万古长存: Cçn mãi muôn đời 王婆卖瓜,自卖自夸: Mâo khen Mâo dài đuôi 闻名于世: Nổi tiếng thế giới 稳健求实: Vững chắc thực tế 物美价廉: Hàng đẹp giá rẻ 无微不至: Chu đáo từng li từng tý 想方设法: Suy nghĩ, tåm đủ mọi cách 现买现卖: Học được dùng ngay 许诺在现: Cam kết trước 言过其实: Nèi quá sự thật 一本万利: 1 vốn 4 lời 一分钱一分货: Tiền nào của ấy

一概而论: Vơ đũa cả nắm (dùng trong phủ định) 一举两得: Một công đôi việc

一毛不拔: Một sợi lông cũng không rung.一目了然: Vừa xem hiểu ngay, liếc qua thấy ngay 一如既往: Trước sau như một, như cũ

一手交钱, 一手交货: Một tay giao hàng, môt tay giao tiền 一丝不苟: Cẩn thận, tỉ mỷ đến từng chi tiết 一言为定: Một lời như đinh đèng cột 一针见血: Nèi thẳng đến vấn đề

有利可图: Cè thể kiếm lời, cè lợi đáng kể 优质味美: Chất lượng tốt , mùi vị thơm ngon 早传佳音: Sớm gửi hồi âm tốt lành

知己知彼, 百战百胜: Biết người biết ta, trăm trận trăm thắng 直截了当: Thẳng thắn, dứt khoát, không do dự 重合同, 守信用: Coi trọng hợp đồng, giữ chữ tæn 走后门: Đi cửa sau

自负盈亏: Tự chịu trách nhiäm lời lỗ.

推荐第2篇:常用越南语

chúc tånh hữu nghị của chúng ta! 为我们的友谊干杯。 Nâng cốc ,chúc sức khoẻ! 为健康干杯。 Cạn chãn! 干杯。

Chúc cốc ,chúc tác giữa hai xæ nghiệp chúng ta được củng cố phát triển.祝我们大家企业之间的合作得到巩固发展。 Tôi cũng chúc các vị tốt đẹp mãi mãi.我也祝你谴蠹仪巴疚蘖俊?BR>làm ăn 干事业 sự nghiệp thành đạt 事业有成

mọi việc tốt lành 一帆风顺 chạm cốc 碰 杯

sức khoẻ dồi dào 身体健康 gia đånh hạnh phúc 家庭幸福

Đề nghị tất cả mọi người nâng cốc chúc cho tånh hữu nghị vá sự hợp tác thanh công của chung ta 为我们两地之间的友谊和我们的合作成功干杯。 Cạn chãn ,chúc sức khoẻ! 为咱们的健康干杯!

Gần mực thå đen ,gần dân thå sáng.近朱者赤,近墨者黑 Sai một li,đi một dặm.失之毫里,谬以千里

liều sống liều chết yäu một phen trận.

拼死拼活爱一场。 lçng tham không đáy 贪得无厌

đứng núi này trông núi nọ.得寸进尺 Mời 請 Cảm ơn 謝謝! Xin lỗi 對不起 Xin hỏi 請問 Anh đi nhã 請慢走 Mời dùng 請慢用

Cè chuyện gå không? 有事嗎? Không thành vấn đề! 沒有問題! Xin đợi một chút 請稍後 Làm phiền một chút 打擾一下! Đừng khách sáo 不客氣! Không sao ! 沒關係! Cảm phiền anh nha 麻煩你了 Nhờ anh nha 拜託你了 Hoan nghänh 歡迎光臨! Cho qua 借過

Xin giúp giúm 請幫幫忙

Đây là vinh hạnh của tôi 這是我的榮幸 Cạn chãn (cạn ly) 乾杯! Anh Nguyễn,chào anh! 阮先生您好

Xin cho hỏi thăm chị Nguyễn 请向阮太太问好 Xin cho hỏi thăm cả nhà 请向你全家问好 Xin cho hỏi thăm ông nội 请向阮爷爷问好 Rảnh rỗi đền nhà chơi 有空请来我家玩 Rảnh rỗi đền chơi 有空来坐

Cè cần giúp giùm không? 需要帮忙吗? Được rồi,cảm ơn anh 不用了,谢谢! Để tôi dược rồi,cảm ơn 我自己来就好,谢谢! Xin bảo trọng 请保重

教大家一些简单的越文内容,可以使您在越南的旅行当中派上足够的用场:

关于数字:

1 (木)Mot 6 (扫)Sau

2 (害〕Hai 7 (百)Bay

(八)Ba 8 (当)Tam

4 (蒙)Bon 9 (斤)Chin

5 (难)Nam 10 (美)Muoi

11 (美木)Muoi mot

20 (害美)Hai muoi

21 (害美木)Hai muoi mot

99 (斤美斤)Chin muoi chin

100 (木针)Mot tram

101(木针零木) Mot tram linh mot

230(害针八梅)Hai tram ba muoi

233 (害针八梅八)Hai tram ba muoi ba

4000(蒙研)Bon ngan

50,000(南梅研)Nam muoi ngan

600,000(少针研)Sau tram ngan

8,000,000(谈酒)Tam trieu

10,000,000(梅酒)Muoi trieu

星期星期一 (特嗨)Thu hai

星期二(特巴)Thu ba

星期三 (特得)Thu tu

星期四 (特难)Thu nam

星期五 (特少)Thu sau

星期六 (特百)Thu bay

星期日 (竹玉)Chu nhat

简单用语今天 Hom nay 红耐

昨天 Hom qua 红爪

明天 Ngay mai 艾)卖

上星期 Tuan truoc 顿(卒)

昨天早上 Sang hom qua 赏烘瓜

明天下午 Chieu mai 九卖

下个月 Thang sau 汤烧

明年 Nam sau (楠)烧

早上 Buoi sang (肥)桑

下午 Buoi chieu (肥)九

晚上 Buoi toi (肥)朵一

谢谢 Cam on

我们 Chung toi

请 Xin moi

你好 Xin chao

再见 Hen gap lai

对不起 Xin loi

我想买 Toi muon mua

多少钱 Bao nhieu tien

我们想去 Chung toi muon di

在那里 O dau

酒店或旅馆 Khanh san

餐厅或食馆 Nha hang

洗手间(厕所) Nha ve sinh

瓶装水 Nuoc khoang

开水 Nuoc

茶 Che (tra)

咖啡 Ca phe

票 Ve

去机场 Di san bay

(甘)恩 中朵一 新 新早 (贤业来) 新罗一 朵一蒙摸 包扭点 中朵一蒙 鹅捞 鼓散 迎巷 雅野信 怒矿 怒碎 解查 叫非 业 低生掰

热 Nong 弄

冷 Lanh 南

你有吗 Co …… khong 过空

我有 Toi co 温过

好/坏 Tot / khong tot 度/空度

我(不)喜欢 Toi (khong) thich 朵一空梯

越南语基本词汇

是= Cè, Vâng, Da. 不是 = Không 谢谢 = Cám o*n 非常感谢/很感谢= Cám o*n nhie^`u 不客气 = Không cè chi 请= Xin vui lçng 劳驾/对不起= Xin lo^~i 你好= Xin chào 再见= Ta.m bie^.t 再见= -Ddi nhã 早上好 = Xin chào 下午好 = Xin chào 晚上好 = Xin chào 晚安 = Chúc ngu? ngon 我不明白/我不懂 = Tôi không hiä?u 这个用....语怎么讲?= Cái này tiä\'ng [Anh] nèi thä\' nào ?

你会讲....吗?= Anh (m) / Chi.(f) cè nèi tiä\'ng ...không ? 英语= Anh 法语= Pháp, táy 德语= -Du*\'c 西班牙语= Tây Ban Nha 汉语 = Hoa, tá`u 我 = Tôi 我们 = Chúng tôi 你 = Anh (m), Chi.(f) 你们 = Các ông (m), Các bà (f) 他们 = Ho.你叫什么名字?= Tän anh (chi.) là gå ? 很高兴遇见你= Râ\'t hân ha.nh

你好吗?= Anh (chi.) cè kho?e không ? 好 = Tè\'t 不好= Xâ\'u, Không tô\'t 还行 = Ta.m ta.m 妻子= Vo*.丈夫= Chô`ng 女儿= Con gái 儿子 = Con trai 妈妈 = Me., má 爸爸 = Cha, bè\', ba 朋友 = Ba.n

洗手间在哪里= Nhà vä.sinh o*? ddâu ?

推荐第3篇:越南语骂人

1.Địt mẹ mày 吊你妈

2.叫对方去死 有很多说法

Cho Mày đi Văn điện ( 文典是河内的公墓义庄来的,意为叫对方去死) cho mày lên nóc tủ? (上柜顶,祖先的照片摆在高处,有时在柜顶。。) cho mày buôn hoa quả? (越南敬拜祖先都有水果的,天天不一样所以叫 “卖水果”)

3.Cho mày đi Ma-Cao!\"意为\"打死你!\" 4.Mẹ a ~妈的!(比较轻微) Địt mẹ mày a~操你妈的(严重了)

địt cái luồn mẹ mày~操你妈的B(最好不要说了)

总之,这个địt就是操的意思~只要注意他们说话,几乎句句包含! 其实骂人也就是这几个了,。至于鄙视的话,那种是属于背后说人短的话,也不怎么算骂人的吧~ thằng ngố 笨蛋!

người tàu中国人(贬义,不过有些越南人也不是很清楚这个包含贬义,有文化的就都知道了) thằng điên 神经病 thằng chó狗仔~ 当他们说thăng话,一般不怀好意了,除非是比较粗野的长辈对小孩子说的话,那就不是很恶意。 5.đồ đê điện 贱骨头 con đĩ 贱人 cả nhà chết hết 圅家产 ngu như heo 蠢猪 vô duyên 傻逼 khùng 疯 điên 颠

thần kinh 神经 tạp chủng 杂种

đoạn tử tuyệt tôn 断子绝孙

推荐第4篇:越南语清洁标语

“美丽广西清洁乡村”此处严禁倒垃圾,违者重罚!Xây dựng nông thôn Quảng Tây xanh, sạch đẹp, cấm đổ rác ở đây, người nào vi phạm sẽ bị phạt nặng.

推荐第5篇:越南语小短文

Thuốc chữa đau buồn Có một người phụ nữa vừa mất con trai.Bà hết sức đau buồn, bà tìm đến một nhà hiền triết và hỏi : “ Làm thế nào cho tôi hết buồn đau ? ”

Nhà hiền triết trả lời : \"Hãy tìm về đây cho ta một hạt giống cây từ gia đình nào không có đau khổ.Nó có thể dùng để xóa đi nỗi đau của bà.\"

Người phụ nữ lập tức lên đường tìm hạt giống thần kỳ.Đầu tiên, bà tìm đến một căn nhà lớn rất sang trọng, gõ cửa và hỏi: \"Tôi đang tìm hạt giống cây từ ngôi nhà không có đau khổ.Có phải nơi này không?\".Họ trả lời rằng bà đã nhầm chỗ.Họ kể với bà những chuyện buồn đau đã xảy ra đến với mình.Nghe chuyện, bà ngồi lại và an ủi họ.Rồi bà lại tiếp tục tìm kiếm gia đình hạnh phúc nhất.Nhưng bất cứ nơi nào bà ghé vào, bà đều được trả lời bằng những câu chuyện buồn.Bà trở nên quan tâm và muốn giúp đỡ người khác, sau cùng bà đã quên đi câu hỏi về hạt giống cây thần kỳ và đã mang nỗi đau trước kia ra khỏi cuộc đời bà rồi.

推荐第6篇:三分钟越南语(傻瓜版)

咖啡能刺激人的神经,能为人唤起短暂的兴奋。可它确对我失去了作用。简单的生活,枯燥的情调,机械的步伐,如同平静的湖一样没有一丝波澜,想用咖啡当做微风去吹动大脑的湖面,然而湖面却依然平静,静静的,如同沉睡过去,唤也唤不醒,偶尔有点微波动了一下,原来不过是沉睡时打的一个小小的呼噜,继而又平静了下去。微波不能算是波澜吧,能算是涟漪嘛?不知道,也许算是吧。

“咖啡”是“嘎飞”(嘎是小兵张嘎的“嘎”,飞是飞机的飞,说英文COFFEE也行吧,个人有入乡随俗情节,所以不喜欢和越南人说英文,再说啦,英文早残废啦。)

点了咖啡后,觉得苦,要加糖。

“糖”是“等”(还得拆一下,由三个音组成:等、日、嗯,连起来,说白了就是为了取“日”字的后半个音。) 不喜欢糖,就加奶吧。

“奶”是“湿饿”(“湿饿”两个字的音都要清晰,但是也要连起来,说白了就是“分而又连”,不能囫囵吞枣似的妄图用混音混过去,音要清晰。说起这个奶啊,想起了一件龌龊的事情,某天从西贡机场要坐飞机去河内,在机场里面饿得不行了,就去餐厅点了份“扬州炒饭”,女服务员屁颠屁颠的开单去了,后来我想想不对,干干不好,要喝点东西,等女服务员过来的时候,我就问她:有奶吗?...这三个字一出,服务员用异样的眼神而又偷笑的样子看着我,然后点点头说:有。我再问:有酸奶吗?她摇摇头,然后她一路含着偷笑的心情去开冰箱里拿一种盒装的,放到我桌子上还特意强调的说:只有这种奶了,其他奶没有。我说:也行。然后她还是偷笑的回了柜台。当时我没想明白她为何用偷笑的眼神看我,上了飞机后才知道:我今天龌龊了一回。)

喝咖啡,想加冰呢?

“冰”是“达”(就是不达目的不罢休的“达”,音已经非常接近,如果不想,估计是低了半阶音吧。)

有些人不喜欢喝冷的,想喝热的。

“热”是“挠翁”(热到把老翁都挠死啦,呵呵,“挠翁”这回就得发挥囫囵吞枣的架势来瞎蒙瞎混啦,两个音得合成一个音来发,其实“挠”要刻意扭曲一下,拉长一点,“翁”只是取它的鼻音,用鼻音来收尾就好啦。)

“咖啡馆”是“惯嘎飞”(“惯\"要用四川话来说,如果不会说,那就自认倒霉吧。)

越南咖啡馆里面的女孩子大多数很漂亮,穿着时尚风潮,有些更会让人大跌眼镜。那么美女如何说呢?

”美女“是”钙新“(此次让我想起新盖中盖,做广告那少妇听漂亮的,”钙“也得用四川音,不会的话,自己去问人去啊!)

如果咖啡管理面的服务员看上去比较年轻,一般在国内都说:小妹,来杯咖啡。用越语则为:暧昧,雷哩嘎飞!(”暧昧“就是小妹的意思,通俗叫法,一般叫比自己年轻的女孩,哩就是”杯“的意思。) ”

要冰奶咖啡“就是”雷哩嘎飞湿饿达“(越南的”嘎飞湿饿达“还是挺不错的,比自己瞎泡的三合一好喝多啦!)

”咖啡馆里有很多美女“是”尔惯嘎飞搞牛钙新“(此句话一说出,肯定吓死一堆人,女的听了会认为:这人可以,这个都知道,不简单啊,色狼一个!男的听了会想:哥,你好厉害啊,肯定经常去吧!此句话一出,感想万千啊,名誉有损别来找我!)

当然咖啡馆里面不仅仅有咖啡而已,还有其他的,比较大众化的就是果汁。

”果汁“是”心夺“(人家说咖啡物语能夺走人的心,其实咖啡馆里面的果汁也能”夺人心“啊,甜甜蜜蜜,不知不觉透人心啊)

”心夺甩“是”芒果汁“(”甩”音最好不要卷舌,卷舌难听死啦!越南出来美女多,芒果也挺多的。不过芒果很酸。“甩”是芒果。)

”心夺滋呃猴“是“西瓜汁”(“滋呃猴”是西瓜之意。)

“心夺be”是“鳄梨汁”(BE是“波、呃”拼起来的,学了英语就不要把汉语拼音忘记啦!人不能忘本哦,此果汁我也是到了南部才喝的,关于的“be”我还专门闹了个笑话,某天下午我刚从现场回来,一越南人就跑来问我:”宅be“是中文意思是什么?我想都不想就回答:处男!当时头脑还在想现场的事情,没有细想,后来想想不对,”处男“的越南语是”斋的“,我很粗心,不小心就弄错是常有的事情,后来网上查了一下,原来”宅be“是”鳄梨“,其实也叫”牛油果“。错了无所谓,知道改正才是好孩子!)

”百香果汁“是”沾撩“(此果汁,酸酸甜甜的,比较好喝,个人比较爱好!哈哈哈!)

暂时就这样吧,想说的很多,前段日子写了十篇1分钟越南语,非常感谢大众的支持,特别感谢那些在后面一直关注的人!其中要特别鸣谢”寡爷“的热烈鼓舞与赞扬,特别感谢寡爷能够不吝惜言语给予批评和指正。

特别申明:本文仅供娱乐!呵呵呵!

推荐第7篇:如何学习越南语

如何学习越南语

一.学习越南语之前应该做些什么准备?

1.有没有自信心。自信不仅是学习外语必备的基本条件,也是做其他事必备的基本条件。要相信自己一定能学好,虽然现在你还不行,但一定要有坚定的信心--不久的将来,我一定是最好的。有了这个信念,将会驱动你不懈努力。

2.有没有胆量 学习外语需要有“胆子大、脸皮厚、敢出口”的胆量,要敢于说。如果你不说,那可能你的错误永远都不会被纠正,这个错误可能会伴随你一辈子;如果你现在怕羞、怕丢人而不敢说,那么以后你丢的人将更大;如果现在你不敢出口,那以后你就不会说流利的越南语,即使你学的再好,说出口的绝对是结结巴巴的语言。

3.能不能坚持 或许其他任何事都可以速成,但语言绝对不能速成。现在很多无良商家在经济热潮下利欲熏心,使用各种手段杀鸡取卵、拔苗助长,你看到杀鸡后拿到手的蛋便对杀鸡者顿生钦佩,却没有抬头看看今后能否还能吃到鸡蛋。语言是需要用一生去学、去感受的。 如果你想用3个月学好越南语,我劝你还是放弃。 如果你想用1年学好越南语,我也劝你放弃。 如果你是有时间就学没时间就不学,我也劝你放弃。 如果你不能坚持每天都抽一点时间(哪怕是10分钟)学习,我也劝你放弃。

4.学习目的是否正确 如果你仅仅是为了拿一个能力级别证书而学习,我劝你最好放弃。因为这样的学习目的终究会限制你全面发展,你的学习目的就是为了通过考试,那么你的学习方式也就会变得为了考试而学习。虽然那个证书是一个敲门砖,但敲开门后你的一切都会暴露无遗,绝大部分人的失败都是从敲开门后才开始。那个证书绝对不是唯一的敲门砖,敲门的方法有很多种,但你的真实水平却是唯一能够战胜对手的武器。很多人就是没有搞清楚这个道理而浪费了大量的金钱和时间。

5.学习方法是否正确 正确的学习方法不仅能使你学的比较轻松,而且能保持你的学习兴趣不断加深。

针对以上问题我们应该如何做?

1.如何培养自信心与胆量 学习越南语要敢于在老师、越南人面前开口说,要大声地说,让他们检验正确与否。要不就不说,只要从我口中说出来的我就认为是正确的,这样因为不会胆怯你就会练就流利的表达方式。面对老师、同学要敢于开口,就是因为不会才来学习的,会说就不到这来了。面对越南人,你更要敢于出口,你是中国人,说越南语有错是应该的,没有错才很奇怪。但越南人说越南语就不该有错,他如果错了就很奇怪。如果他笑话你,那么让他说中文好了,问问他,他说中文保证能没有错误? 所以,不要嘲笑别人的错误,也不要惧怕自己犯错误。 胆子再大一点吧。有时候狂妄一点也无所谓。

2.如何坚持 不要订过大、过远的目标计划,但一定要有每天的计划。这个每天的计划就是:每天保证学习越南语的时间。如果你有时间,那多学一点好了,如果你每天工作很忙,那也保证至少10分钟的时间,一天也不要间断。如果你日理万机,确实很忙没有时间,那么就减少睡眠时间。 不要找理由:今天太忙了、

今天心情不好、今天我病了、今天朋友来了等等。

3.如何看待学习目的与学习方法 学习目的因人而异不便多做议论,但与学习目的相对应的学习方法却能决定今后你是否有兴趣持之以恒。有了兴趣你才能坚持,有了兴趣你才能用心去考虑什么样的学习方法是好的方法。 对于外语学习方法,自古至今众说风云,但在正确的基本方法上建立起最适合于自己的学习方法才是正确的学习方法。什么才是正确的基本方法?简单地说就是读,稍微说高深一点就是形成语感,再说难一点就是养成用这个语言方式去思维的习惯。 这就要求我们需要大量的去读,读出一种感觉来。不要一定翻译成汉语,不要一定搞懂语法才进行记忆。

4.如何选择适合自己的学校、老师、教材 初学者对这个语言一无所知,如何选择是很大问题。但你可以: 向有经验的人请教(这是最简单最真实的方法) 通过网络搜索(因人而已,观点也不一样,但信息多,可以用概率方法去伪存真)。 先去学校试听几次看看是否适合自己(不要盲目听信广告就掏腰包,要亲自 试听后再决定)。然后再把所得到的信息整理分类后决定去哪儿、如何学。学过一段时间后再回头看看决定是否正确。

二.《标准越南语》是最不适合初学者学习的教材

在说如何学习越南语之前,先说说《标准越南语》为什么不适合初学者。

1.《标准越南语》从第一课开始就出现了很多汉字。就像我们小时候初学识字一样,我们也是从拼音开始,然后才开始学汉字。语言都是一样,先要从发音开始。一开始就出现汉字,对中国人来说有助于理解,但却会影响发音练习,如果发音都不会,你理解了有什么用。

2.简单地计算了一下,仅第一课中就出现了70多个单词。试想一下,如果你两天学一课,你就要保证每天要记住40个单词,而且不能忘记,因为这些单词在以后不会以生词的形式出现。如果不是能力非凡的人,自学这本书基本上会在第一课就被烙下深深的恐惧感。

3.版面排版不好,每一页中的文字挤的太紧,没有适当的行距,不能在直观上给人以舒畅简单的感觉。我们欣赏美丽的图片、漂亮的环境时都会感觉身心愉悦,读书也是一样。第一眼就给人以压迫感,对学习不能不说是阻碍。

4.内容编排没有强调--读和说这个外语学习的重点,而是强调了语法内容,其目的就是让你应付考试。到现在为止我还没遇到过学《标准越南语》而在听说读写上水平较高的。会考试并不等于会越南语,分数高并不一定说得好。该如何学习越南语?简单地谈一下本人的感受。

1.不用背单词,不用学语法,特别是初级刚开始。

我们的外语学习都被现行的考试制度扭曲,老师、学校甚至教材都急功近利。 不背单词,不学语法能学好吗?肯定会有100%的人反对。在此不作详细解释,不过大家可以先按以下方法试一下。 拿一篇文章,当然是你没有学过的什么也不懂的文章,熟读。先不要管单词的意思与语法。读到滚瓜烂熟。此时,你会发觉有一部分的意思你好像已经明白,然后再看不懂的单词是什么意思,此时,你又会发觉大部分意思都已经明白。然后再读,此时的你读一遍就会明白一点,读一遍就会明白一点。过几天,你再拿来读,基本就明白了。此时,单词你也已经

记住了。试一试吧。

2.不要把所有的内容都翻译成中文才觉得可以理解。这样你永远不会说流利的越南语。要学会用越南语直接思维。

3.不要问为什么。很多学生在做题时,一定要问为什么选择这个答案?选择这个答案的理由? 你问这个问题的原因就是你只会学语法,老师也是这样教你的。你没有熟读课文。等你读熟课文后,你想都不用想就知道正确答案一定是这个,原因不知道,但你知道选择别的肯定是错的。---这就是语感!语言是从语感开始的,不是从语法开始的。等你学得差不多了,你再回头研究语法也不迟。

4.消除你的急功近利想法。坚持每天读,一天也不要间断,看不到效果也不要间断。不要相信以营利为目的培训学校的广告:3个月自由交流,1年从0基础包过1级的瞎话。那样的你也只是会考试而已,其他什么都不是。大学越南语专业4年毕业1级的通过率低的你都不会相信。

三.《学习越南语的几个误区》

1.使用“标准越南语”教材。---此教材在第一课开始就出现很多汉字,这对于还不会发音的初学者来说简直就是雪上加霜;单词多的令人心惊肉跳。页面排版没有留一点空隙,密密麻麻花里胡哨,令人头大;语法解释冗长反复,那不是帮助初学者学习的,而是在考你的中文水平。

2.狂背单词。--单词不是用来背的,而是用来使用的。怎么使用都不知道,背下来又有何用。而且初级阶段根本就不用背单词,等你有一定的语言感觉后,很多单词看一眼就能记住。特别是越南语,看到汉字你还能不知道他的意思?

3.猛学语法。--语法也不是用来学的,语法的作用是帮助你理解内容才有的东西。如果这句话你明白其意思,无论多么重要的语法现象不学也罢。我们几十年来学习外语最大的误区就是太看重语法,到头来考试能通过,说话语无伦次。主要是要找到一种感觉,不需要语法帮助就能隐约感觉其意思。这个感觉对学习外语的人来说太重要了。

4.相信“三个月速成”等谎言。3个月你只能明白越南语原来是这样的,如此而已。如果要学好一门外语,就要用这种语言表达方式去思考、甚至做梦。要达到这种状况至少需要3年,甚至更长。

5.认为每天花大量时间就能学好。--急于求成是我们的通病,踏踏实实来,每天不需要很长时间,但每天都不要间断,这样如果能够坚持1年,那么你的进步会使你自己感到吃惊。

6.使用大量参考书。--参考书也是人编写的,是人就会有缺点、就会有各自的喜好、就会有各自的表达方式。不一定适合你。你看不懂不是你的错,而是写书的人笨。不知你是否这样想过?

7.不能坚持使用同一种学习方式。--能够坚持使用一种方法学习1年后还没有效果的概率几乎为零。

8.目标订的太大,计划订的太远,没有周、日计划。--每个人都想过现在开始学,1年或2年内通过1级等这样的大目标,但很少有人做过每天的计划。今天要干什么明天要干什么完全交给上帝。

9.要求立杆见影,看不到效果马上放弃。--3个月你不会见到效果,半年可能你会感觉更糊涂。往往半年以后开始,你就会慢慢感觉到自己在进步。而可惜的是有一半以上的业余学习者往往在这个时候败下阵来。

四.《对中国人来说最简单的外语是越南语》

对中国人来说,学习越南语有以下特点:

越南语是一种声调语言,有4声8调。单词短也是其重要特点,一般为3或4个字母组成。但公元前111年至公元939年间,越南人一直使用汉字,至今仍有一半的词汇是从汉语借来的。跟汉语一样,越南语语法结构简单,名词不变格,动词不变位,而是采用词序来表示各词之间的语法关系,用限定词来表示动词的时态和语态,但词序与汉语不一样。

语言是人类交际的工具,文字是记录语言的书写符号体系.现在,越南使用的官方语言是越南语(京话),操越南语的人数占全国人口的90%以上.越南语是一种声调语言,即用声调来区别词义,跟高棉语、泰语和汉语有很多相似之处。由于历史的原因,越南语和汉语的关系甚为密切,在词汇上,越南语借用了大量的汉语词,语言学界通常把这种被借用到越语中的汉语词称为汉越词,据统计,现代越南词汇库中的汉越词占总词汇量的60%以上。在语法上,越南语是“主-动-宾”型结构,与汉语不同的是,越南语的定语要放在所修饰的中心词之后。除此之外,越南语的其他语法特点与汉语大体相同。

越南语主要有三大方言区:以河内为中心的北部方言区,以顺化为中心的中部方言区和以西贡为中心的南部方言区,其中以河内及其附近一带的方言为标准普通话。三个方言差别不大,基本可以互通。

现代越南语采用拉丁化拼音文字,被称为“国语字”,这套拼音文字从诞生到今天,仅有三百多年的历史,1945年,越南民主共和国成立后,“国语字”才获得国家正式文字的地位,除“国语字”以外,越南历史上曾经使用汉字长达两千多年。另外,还有一段时间同时使用字喃,可以说汉字--字喃--“国语字”形成了越南文字发展的脉络。

五.《为什么说越南语入门难越学越简单》

学越南语入门难,越学越简单。这个概念对母语水平高的人来说千真万确。 任何语言都有相通的地方,任何语言都有其文化背景,任何语言都有其发展演变的历程。中文也是一样,越南语也不例外。 母语水平越高,也就是说知识层次越高的人,将来的造诣越深。不只是学越南语,任何领域都一样。举个简单的例子:说中文的中国人,如果只有小学水平的人肯定看不懂弗洛伊德的东西,但对于一个大学生来说就轻而易举,甚至还能将其理论发扬光大也说不定。可能有不少人的文化水平还不能意会《岳阳楼记》《归去来兮辞》的意境,让他去学好一门外语就等于赶鸭子上架。有一个只有17岁的小孩,学得很快,口语也非常好,但是他连canada都不知道,即使说中文也说没听过。学了1年2个月就过了1级,不能说不好。但学到高级时,就看出比较吃力了。说,发音标准,但其表达方式可称幼稚;写,对于他来说就更是难上加难,因为不是写单词,也不是写句子,而是要写成一篇前后连贯、有中心、有重点、能传情达意的文章。可以想象,他的越南语水平最高也只能达到他的母语水平。 不要简单地认为学习外语能说会道就是高手,因为无论你说得多好,你的外语程度永远不会超过你的母语。你的母语水平完全决定了你的外语程度。能力考试1级并不是最高点,那只是越南语学习的开始。没有一个学越南语的人可以说自己的水平很高了,不需要再学。 为

什么说越南语入门难越学越简单? 我们大多数人基本上是从小就开始学习英语,习惯了英语的表现形式和表达方式。现在突然给你一个表现形式和表达方式完全不同于英语的越南语,你当然会感觉难。

要适应越南语的发音、表现形式等需要一段时间,这一段时间大概就是初级阶段。越南文化基本上是基于中国文化发展而来的。既然有相同的文化根源,还有什么不好理解的?公元前111年至公元939年间,越南人一直使用汉字,至今仍有一半的词汇是从汉语借来的。 所以,学到高级阶段,不是背单词背语法,而是需要思维、需要运用你的母语知识理解两种不同文化的相同之处。 当你感觉自己是在学习一种文化而不仅仅是学习语言的时候可以说已经渐入佳境了。

六.《学习语言的三个阶段》

第1阶段:初识--寻寻觅觅冷冷清清凄凄惨惨戚戚。 第2阶段:懵懂--暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。 第3阶段:感悟--众里寻她千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。 如果按能力级别来区分,第1阶段为初级,第2阶段为中级,第3阶段为上级。但越南语的学习却是从第3阶段才真正开始。学习一门语言是从单词语法开始的,但要理解一种文化却是从教科书之外开始。如果每个人所掌握的、理解的内容和知识与教科书中的完全一样,没有自己的见解和发挥那就不存在“文化”这个概念。 古往今来,多少文人墨客,因景、因情不同而对相同的命题抒发了不同的见解,才形成了好浩瀚多彩、引人入胜的景致,使我们流连忘返。 对语言学习,现状的考试制度造成了很多人在学完上级、甚至是中级后就停止学习,认为已经达到一定的水平。即使是操堪比母语的外语,如果没有对母语文化的深刻理解,充其量也只不过是一部语言机器而已,你所用的、所想的全都是从教科书上抄来的,你不是你,你只不过是教科书的复制品。 这不是教材的错,也不是老师的错,也不是学校的错。 是你自己的错! 教育制度现状使得老师、教材、学校从善如流--你屈服了! 金钱至上环境使得大家都趋之若骛--你随流了! 急功近利、拔苗助长的做法使得尝到甜头的人沾沾自喜--你默认了! 这都是你的错! 我们无力改变一种制度,也无力改变依附于这种制度下赖以生存的技能认定标准,甚至无力去改变身边其他人对自己的看法,但我们至少能变得在学习语言时--因为学习了这个文化而喜欢,因为喜欢这个文化而提高,因为提高了就对这个文化有了不同于别人的认识! 回过头来再看学习语言的三个阶段: 初识--刚开始学习越南语,这是一个最艰难的时期。越南语的入门难既是。在这个阶段的学习过程中是不需要记忆单词和语法条框的,最主要的是要多读、多写,形成语感。现状的教育制度却是一进门就给你大量的单词背诵,大量的语法条框讲解,这是急功近利的典型表现。语感的形成需要一个较长的时间,因人而异,半年一年各不相同。如果形成很好的对语言的感觉,那以后的学习中则事半功倍。所以,学完初级课程由考试来决定初级是否通过的做法是完全不可取的,语言的学习不能生硬的将初级中级高级区分开来。很多人是在中级、甚至是高级的时候才显现出其能力。 懵懂--有了一定的基础及良好的语感,这个阶段是最能令学习者信心倍增的时刻。背单词很快,很多单词看一次就会过目不忘;对语法理论容易理解,不需要繁琐的解释,通过上下文及其文章背景可顺延其句型及单词在句子中的语法作用。这个阶段是掌握词汇及语法的最重要的时期。 感悟--这个阶段则是对语言、对文化注入自己的理解、自己的感情的升华阶段。通过这个阶段,就会发现不同文化带给你不同的感受,也会发觉不同文化带给你对母语文化的崭新的认识。从这个阶段开始,你对语言的学习,不,

你对一种文化的学习就开始了!虽是漫漫长路,但你会不断发现每天、每个时刻它都会带给你快乐!

李泰斗越南语—听得懂、说得出、考得过!

推荐第8篇:中国人怎样学好越南语口语

中国人怎样学好越南语口语

继“越南语的由来”和“学越南语难乎?易乎?”之后,近来,一些越南语学习者希望本人把怎样才能学好越南语的体会和方法写出来,以供他们参考。经再三考虑,觉得还是一分为二来写的好,先写口语问题,再写文字结构和翻译问题。对学越南语的人来说,口语比文字难学。八十年代,尤其是七十年代以前,在我国的越南语翻译和教学队伍中,几乎清一色是越南华侨。语言学家做过这样的统计:同样是受过大学教育的外语类学生,英语专业学生的口语过关率为70—75%,而越南语专业的学生口语过关率仅是25%左右。这是什么原因造成的呢?为什么这个问题长期以来都得不到解决呢?在这里,本人将从以下几个方面加以探讨,把个人的一些体会写下来,仅供参考。

一、困难的原因 学越南语在语音上的困难主要表现在以下几个方面:

1、音素多,且大多陌生,这是学越南语的第一道难关。学过英语的人都知道,英语有26个字母,48个音素,而越南语呢?越南语有29个字母,149个音素,是英语的三倍。对于任何一种语言来说都一样,音素越多,读音就会分得越细。在越南语的149个音素中,有些是和英语、汉语相同或相类似的,这些音素对中国人来说还是容易掌握的。而越南语的音素中大部分是英语、汉语所没有的,有些尽管书写形式相同或相类似,读音也不相同。所以,对中国人来说要想学好,掌握好而且能运用自如就不是那么容易了。以下是越南语的音素表,在音素下面画横杠的是英语,汉语里所没有的。

单元音:a ă â e ê i o ô ơ u ư y

单元音后加辅音: ac ăc âc ach am ăm âm an ăn ân ang ăng âng anh ap ăp âp at ăt ât ec em en eng ep et êch êm ên ênh êp êt ich im in inh ip it ơc om on ong op ot ôc ôm ôn ông ôp ôt ơm ơn ơp ơt uc um un ung up ut ư-c ưng ưt

二合元音:ai ao au ay âu ây eo êu ia iu oa oe oi ôi ơi ua uê ui uy ưa ưi ưu

三合元音:iêu (yêu) oai oao oay oeo uây uôi uya uyu ươi ươu

复合元音后加辅音: iêc iêm (yêm) iên (yên) iêng iêp iêt (yêt) oan oac oach oang oanh oat oăc oăm oăn oăt uân uât uôc uôn uông uôt uynh uyên uyêt ươc ươn ương ươp ươt

辅音: b c ch d đ g (gh) gi h k kh l m n nh ng (ngh) p ph qu r s t th tr v x

对于中国人来说,刚开始接触和学习越南语时,这些音素所造成的困难还是不少的。有些人一时不知道如何去适应,有些人因方法掌握得不好,导致有些音发不了或发不好,最终影响到学习的兴趣和开口的信心。

2、语言组合频率过高,这是学越南语的第二道难关。和汉语一样,越南语几乎都是以单音节词的形式出现,且有6个声调(汉语是4个声调)反复出现和变化于逐一音节之中。这对学习者来说,要想说好越南语所要遇到的困难是不言而喻的。以“中华人民共和国”为例,英语是“people’s+Republic+of+china”共8个音节,需要4次组合,而越南语则是“Nước+Cộng+Hoà+Nhân+Dân+Trung+Hoa”共7个音节,需要7次组合,加之7次声调变化,共出现的组合频率达14次之多。以英语的4次组合频率与越南语的14次组合频率相比,大家既可知道学越南难在何处矣。

3、声调的问题。这是学越南语的第三道难关。我们都知道,英语只有语调而没有声调,语调是可以由说话人根据不同的语言环境来自行掌握的。例如:英语的“Be carefull”(小心),正确的发音是“Be\'carefull”,而说话人在不同的语言环境里说成“\'Be carefull”或“Be care\'full”时,虽然不够准确或错误,可是,听说人也能明白说话人想要表达的意思。对于有声调的语言来说,情况就完全不同了。以汉语为例,“小心”只能读成“xiăo xin”,对没有声调的语言国家的人来说,他们常常会在声调的问题上犯错误。例如,他们时常会把“xiăo xin”读成“xiao xin”(肖心)或“xiào xin”(笑星),意思就完全错了。以越南语的为例,“cẩn thận”(小心),有的人也会因一时把握不好而读成“cân thận”或“cân thân”等,意思也就完全错了。

声调易混的问题在这里也值得一提。越南语共有6个声调,它们分别是:平声、锐声、玄声、问声、跌声、重声,越南语的读法依次是:dâu ngang, dấu sắc(/), dấu hugền(\), dấu hỏi(?) ,dấu ngã(~), dấu nặng(.) 。在这6个声调中,有两组声调对中国学生来说时常出现易混的情况。例如:锐声和跌声,即“/”和“~”,玄声和重声,即“\”和“.”。它们的区别在于:锐声“/”调轻锐,而跌声“~”的调是在锐声的基础上“跌浪起伏”。这里以“đá”(石头)、“đã”(已经、曾经)为例。如果“đã”没有“跌浪起伏”则会读成“đá”,意思就不同了。比如“đã đi”是“已经去”,“đá đi”则是“踢出去”。玄声(\)和重声(.)两个声调的关系也是一样的。例如:“Lợi nói ”(阿利说),“Lời nói”(说的话),如果声调未能按要求去把握好,那么,所表达出来的意思就不同了。

除了上述提到的三个方面以外,学好越南语口语的困难还有许多。有的困难是有特殊性的,因人而异,不带普遍性,所以在这里就不一一述说了。下面我们谈谈怎样克服这些困难的措施和办法。

二、怎样克服越南语口语的困难

1、要学好越南语,必须改变母语。在学越南语的诸多困难里,我们提到了“音素多且大多陌生”的问题。越南语共有149个音素,是英语(48个音素)的三倍。对于任何一种语言来说,音素越多,读音就会分得越细,对学习者来说,所带来的困难也会更多、更大。在刚开始接触越南语这么多陌生的音素时,有些人不知道如何去适应,有些人因方法掌握得不好,导致有些音发不了或发不好。纵观这一情况,大多是母语在限定自己去学习和适应新的音素或语言。所以,在学习越南语时如果遇到这种情形,要设法改变自己的母语去适应新的音素或语言。越南语要求我们去适应的音素很多,那么,又该怎么去适应和学习呢?

——要掌握好每一个音素的正确发音,而且是一开始就要严格要求地去做好。掌握好每一个音素的正确发音,靠的不是空想或空谈,而是实实在在的每一天每一刻的事情。这种对音素学习和掌握的练习不是静态的,而是应该把它当作动态去认识,去实践。同时,也要讲求一种方法和效果。比如,你可以把与某个音素有关的一些词汇和短词搜寻出来,并把它规律地排到一起,然后去练读,去体会,直到最终掌握。例如:ăc可以在chắc chắn、thắc mắc、ăn mặc 等ôc和可以在tốc độ、chất độc、thợ mộc等词语练读中去寻找体会和感觉。

——要善于观察和体会。有些人在孤立的一个音素、一个音节、一个词的发音上还算是正确的,可是却没有“那种味儿”,就像外国人似的,总是没有找到一种好感觉,所谓的好感觉就是那“味儿”。“味儿”是先天的,也有后天的,只要你能长期做到善于观察和体会,又勤于实践,你也会有一天找到那种“味儿”的感觉。

2、要长期坚持准备好大量的现成的语言单位。如果我们把语言和口语部分分开,因为语音中的音素和声调是静态的,而在口语中的词、词组、短语和句子等则是动态的。那么,就有一个问题摆到了我们的面前:是不是语音学好了,口语的问题就过关了呢?回答是否定的。我们知道,语音中的音素是最小的语言单位,在日常会话中,怎样把每一个最小的语言单位有效地组合成逐步增大的语言单位:词、词组、短语、句子,段落等,使说话人做到一开口就能轻松自如地把想要表达的意思通过口语的形式流利地说出来,这就比上面谈到的问题——掌握好每一个音素的正确发音更加复杂和困难了。练好口语是一个长期的过程,也是一个多方因素有效集合的过程。怎样才能完成这一过程,是否有捷径可走呢?在这一部分我们将要探讨这个问题。

——要长期大量地积累语言单位。这里所说语言单位是字、词、词组、短语和句子、以及这些语言单位之间的有机组合。任何一个人要想做到“出口成章”,一定是长期积累大量的语言单位,而且这些语言单位几乎都是现成的。只有这样,当你开口说话时,你所要组合的次数和频率才会减少。以“mình rất sung sướng là vì cuộc sống mới đã đến với ta ”(我很幸福,因为新的生活向我们走来了)为例,如果我们把句子里的语言单位进行这样的分割和组合,那么,“mình rất sung sướng + là vì + cuộc sống mới + đã đến với ta \"就变成了4个语言单位。假如整个句子的语言单位平时没有积累,不是现成的,情况就会是这样“mình + rất + sung + sướng + là + vì + cuộc + sống + mới + đã + đến + với + ta ”需进行13次组合,加上声调变化,组合频率高达26次之多。以4次组合与26次组合相比,其道理是不言而喻的。

——要多背一些长句和文章段落。句子意思是完整的,但它缺少的是句与句之间承上启下的连贯和照应。而这种语言之间承上启下的连贯和照应,使语言之间各种关系得到完整和完美体现的是段落。如果你能背50—100长短不一的各类文章或段落,你会惊喜地发现:当你陈述某个问题的时候,你会变得那样条理清楚,前后连贯,而且富于逻辑。因为在这些文章和段落里,语言间各种关系的脉络已经被你抓住了。在语言的运用中你会找到一种感觉——主人般的感觉。这种感觉预示着:成功在向你一步步走来。

3、要不厌其烦地在各种场合里练说。只要一有机会你就要大胆地去这样做,而且要养成一种习惯长期地去坚持。在这个过程中,你除了得到锻炼和进步以外,你会发现自己需要改进的地方和下一步应该努力的方向。

4、要把广泛的阅读和思考结合起来。任何一个要想在这方面有所作为的人都要长期做到:更新知识、丰富知识、拓宽视野。所以,广泛地阅读和思考要结合起来,把感性认识的东西逐步提高到理性认识的高度上来,并形成一种良好的习惯长期坚持下去。这样,成功就离你不远了。

推荐第9篇:学习越南语口语的心得体会

学习越南语口语的心得体会

学习语言是一件苦事,尤其是刚开始接触的时候,学习过英语的人大多深有体会。但是学习越南语让我感觉有一种情切感。越南语是拼音文字,越南语的发音跟我们的汉语拼音有很多相似的地方,所以学起来感觉还是比较轻松的。正如老师所说的:“学习越南语比其他外国语言相对来说是容易一些的。”

学习越南语首先要学会辅音、音素、声调怎么读,学会发音了,即使不明白某个单词的意思,但可以将之读出来,见词发音。所以学好越南语关键是入门时的发音要过关。但有些音确比较难读,尤其是对于北方人来说.因为越南靠近广西,语言跟壮语和白话也有很多相似之处,所以很多两广人在学习时会觉得比别处的人要容易.我是广西人,所以相信我的天然条件和后天的努力一定能把越南语学好。

在上第一次越南语口语课的时候,我们的老师首先教我们辅音的读法,然后叫我们回去多多练习。辅音里边有几个发音比较难,学习的时候遇到了一定的困难,老师教我们发音技巧,我在领悟发音技巧的基础上,基本上会读27个辅音。

老师教了我们读辅音之后,接着教我们音素的读音。越南语的音素比较多,有149个,老师教了我们比较常用的一些音素,对于中国人来说,刚开始接触和学习越南语时,这些音素所造成的困难还是不少的。这些困难虽然现在或多或少还存在一些,但我相信只要我努力练习,那么困难只是是暂时的。 我们汉语的音调有4个,而越南语的声调有6个,分别是平声、锐声、玄声、问声、跌声、重声。我在发音的时候,偶尔会把玄声读成重声。在老师纠正过后我基本上改了这个毛病。

老师把最基本的语言知识教给了我们之后就开始教我们一些场景对话。当对话里边涉及到的句型、难读的单词的时候,老师会拿出来教我们。特别的,在读句子的时候,老师会每个单词都教我们拼读,然后再教我们整句读。老师用心地教我们拼写单词让我觉得很贴心。读单词最基本的是要懂得辅音、音素、声调的读法,这样读起单词来会易了很多。初学者在读句子时先拼读单词再读句子能更好地为深入学习做好准备。

这个学期老师教了我们一些比较常用的单词:如数字、时间、日期、地名、颜色、星期、对亲人朋友的称呼等等。有点小小的遗憾是老师教我们的单词比较少;景对话有:见面打招呼、介绍朋友、买东西以及买东西的时候问尺寸和颜色、问时间等等,

老师还有给我们介绍越南的风土人情、习俗等等一些很难从书本上查的的知识,很感谢老师的细心准备交给了我们这么多东西。

学习越南语口语的时间很短暂,但在学的过程我很快乐,而且也学到了很多知识。都说万事开头难,现在已经过了开头那段懵懂的时间,我相信只要我努力学习,努力地付出,我一定会把越南语学好的,即使以后不一定还会有老师在一旁指导,我也能说一口流利的越南语。

推荐第10篇:越南语中文建筑业专业词

máy ủi 推土机 cần cẩu xích 履带吊

máy rải đường

máy xúc lật 液压挖掘机 xe cẩu 吊车

máy lu rung 震动压路机

máy bơm bê tông lưu động 混凝土搅拌运输车 xe lu 压路机 máy kéo 拖拉机 máy xúc 铲土机 xe nâng 叉车

cần trục 塔式起重机

trạm trộn bê tông 混凝土搅拌站 máy đào 挖掘机

máy trộn bê tông 混凝土搅拌机 máy đóng cọc 旋挖钻机 máy mặt đường 路面机 máy nâng 升降机 máy tiện 机床

máy thủy lực 液压机械 thiết bị lọc tách 过滤设备 máy tiện 车床

thiết bị thoát gió 排风设备 máy thông gió风机设备 thiết bị làm sạch 清洗设备,清理设备 thiết bị giảm tốc 减速机

thiết bị hàn cắt 电焊,切割设备 vật liệu hàn焊接材料 máy biến tốc 变速机

động cơ đốt trong 内燃机 động cơ diesen 柴油机 thiết bị điện nhiệt 电热设备

thiết bị xử lý đúc và nhiệt 铸造及热处理设备 thiết bị làm lạnh 制冷设备 thiết bị băng tải 输送设备 thiết bị sấy khô 干燥设备 thiết bị nghiền 粉碎设备

thiết bị tuyển quặng 选矿设备 máy thăm dò quặng 探矿机 máy phát điện 发电机 máy biến áp 变压器 thiết bị khí metan 沼气设备 thiết bị tải điện phân phối điện 配电输电设备 thiết bị sóng siêu thanh 超声波设备 thiết bị laze 激光设备

预热器máy hòm nóng 分解炉lò phân giải 回转窑lò sấy 浇注đổ khuôn 耐火Chịu lửa 耐磨chịu mài 耐火砖gạch chịu lửa 耐火泥bùn chịu nóng 岩棉bông nham 给排水cấp thoát nước 绝热cách nhiệt 防腐chống ăn mòn 塔吊cần cẩu tháp 搅拌trộn

筑炉工程 công trinh xây lo

预热器 máy dư nóng 三次风管ống gió ba lần 喷煤管 ống phun than 浇注 đổ, đúc, rót 浇筑đổ bê tông 浇铸đúc kim loại

硅钙板 tấm canxi silicon 水玻璃 kính nước

耐热钢锚 neo thep chiu nong 保温工程 công trinh giư nhiêt 管沟 ống rãnh 龙骨架 khung gia

埋地敷设rải đặt bằng chôn đất 防腐 chống ăn mòn, thối rữa 挖沟 đao ranh 管道试压 thư ap ông 窑尾预热器塌架 补漆 quét thêm sơn

钢管混凝土灌注 đô bê tông ông thep 搅拌 quấy trộn 钢梯 thang thep

磨机选粉机 máy nghiền lọc bột 外护板 tấm lợp

水泥熟料 vật liệu chính làm bê tông 混凝土:concrete :Bê tông

钢筋:reinforcing steel bar: Cốt thép

钢筋混凝土:reinforced concrete(RC): Bä tông cốt thãp 钢筋混凝土结构:reinforced concrete structure: kết cấu BTCT 板式楼梯:cranked slab stairs: Cầu thang tấm sàn 刚度:rigidity: Độ cứng 徐变:creep : Độ rão 水泥:cement: Xi măng

钢筋保护层:cover to reinforcement: Lớp bảo vệ cốt thép 梁:beam: Dầm 柱:column: Trụ 板:slab: sàn

剪力墙:shear wall: Tường chống cắt 基础:foundation: móng 剪力:shear: lực cắt

剪切变形:shear deformation: lực cắt biến hình 剪切模量:shear modulus : Modul chống cắt 拉力:tension : Lực kéo 压力:preure: Lực nén

延伸率:percentage of elongation: tỉ lệ kéo dài 位移:displacement : dịch chuyển 应力:stre: ứng lực 应变:strain: Biến dạng

应力集中:concentration of strees: lực tập trung 应力松弛:stre relaxation: Chùng ứng suất 应力图:stre diagram: Biểu đồ ứng suất

应力应变曲线:stre-strain curve: Đồ thị biến đổi ứng suất 应力状态:state of stre: Trạng thái ứng suất 钢丝:steel wire: Dây thép

箍筋:hoop reinforcement: thép đai

箍筋间距:stirrup spacing: khoảng cách thép đai 加载:loading: Chịu tải???

抗压强度:compreive strength: Cường độ chống nén 抗弯强度:bending strength: Cường độ chống cong 抗扭强度:torsional strength: cường độ chống bẻ 抗拉强度:tensile strength : Cường độ chống kéo 裂缝:crack : nứt 屈服:yield : Chảy

屈服点:yield point: Ứng suất chảy 屈服荷载:Chịu chảy

屈服极限:limit of yielding: Giới hạn chảy

屈服强度:yield strength : Cường độ chảy ( cường độ đàn hồi)

屈服强度下限:lower limit of yield : Hạn độ Cường độ chảy ( cường độ đàn hồi) 荷载:load : chịu tải

横截面:cro section : tiết diện ngang (mặt cắt ngang) 承载力:bearing capacity : lực chịu tải

承重结构:bearing structure: Kết cấu chịu lực

弹性模量:elastic modulus : Modul đàn hồi/ biến dạng

预应力钢筋混凝土:prestreed reinforced concrete: BTCT dự ứng lực 预应力钢筋:prestreed reinforcement: Dự ứng lực cốt thép 预应力损失:lo of prestre: dự ứng lực hao mòn 预制板:precast slab: Tấm lắp ghép/ đúc sẵn

现浇钢筋混凝土结构:cast-in-place reinforced concrete: Kết cấu BTCT đổ tại hiện trường 双向配筋:two-way reinforcement: Cốt thép đặt theo hai chiều 主梁:main beam : Dầm chính 次梁:secondary beam: Dầm phụ 弯矩:moment : Lực momen

悬臂梁:cantilever beam: Dầm công xôn/ dầm hẫng 延性:ductileity: Tính mềm (có thể kéo dài được) 受弯构件:member in bending: Cấu kiện chịu uốn 受拉区:tensile region: Miền/ vùng chịu kéo

受压区:compreive region: Miền/ vùng chịu nén 塑性:plasticity: Tính dẻo

轴向压力:axial preure: Sức nén trục dọc 轴向拉力:axial tension: Sức kéo trục dọc 吊车梁:crane beam: Dầm cẩu

可靠性:reliability: Độ đảm bảo, độ tin cậy 粘结力:cohesive force: lực kết dính 外力:external force: ngoại lực 弯起钢筋:bent-up bar: thép uốn 弯曲破坏:bending failure: Gẫy uốn 屋架:roof tru: giàn mái

素混凝土:non-reinforced concrete: Bê tông (không cốt thép) 无梁楼盖:flat slab : mái không dầm

配筋率:reinforcement ratio: tỉ lệ phối thép 配箍率:stirrup ratio: tỉ lệ phối thép đai 泊松比:Poion’s ratio:Hệ số poát-xông 偏心受拉:eccentric tension: ứng kéo lệch tâm 偏心受压:eccentric compreion: nén lệch tâm 偏心距:eccentric distance: cự ly lệch tâm

疲劳强度:fatigue strength: cường độ chịu mỏi??? 偏心荷载:eccentric load: tải trọng lệch tâm 跨度:span: nhịp, khẩu độ

跨高比:span-to-depth ratio: Tỉ lệ độ cao dầm 跨中荷载:midspan load: Tải trọng nhịp giữa 框架结构:frame structure: Kết cấu khung

集中荷载:concentrated load: Tải trọng tập trung 分布荷载:distribution load: Tải trọng phân bố 分布钢筋:distribution steel: Cốt thép phân bố 挠度:deflection: Độ võng

设计荷载:design load: Tải trọng thiết kế

设计强度:design strength: Cường độ thiết kế 构造:construction: Cấu tạo

简支梁:simple beam: Dầm đơn giản 截面面积:area of section: Diện tích mặt cắt 浇注:pouring: Đổ (BT) dầm

浇注混凝土:concreting: Đổ bê tông dầm 钢筋搭接:bar splicing: Nối chồng cốt thép 刚架:rigid frame: Giá sắt 脆性:brittlene: Tính dòn

脆性破坏:brittle failure: Sự gãy dòn 钻机 máy khoan 装载机 máy xếp dỡ 探矿机 máy dò tìm quặng 颚式破碎机 /è/ máy nghiền nhai 给料机 máy tiếp liệu 球磨机 máy nghiền kiểu bi 选矿机 máy tuyển quặng 管件 thiết bị ống 保温隔热材料 vật liệu cách nhiệt 压块机 máy ép dầm đơn: 单梁 dầm đôi:双梁

cẩu trục chân đế: 门机(门式起重机) cổng trục: 龙门式起重机 cẩu tháp: 塔吊

monoray: 电动葫芦

分解炉lò phân huỷ (canciner) 回转窑lò quay (lò nung) 耐火泥 vữa chịu nhiệt 岩棉bông khoáng (bông thủy tinh dùng trong bảo ôn) 预热器 tháp trao đổi nhiệt

三次风管ống gió cấp 3 (một số nơi gọi là gió tam cấp) 喷煤管 vòi đốt 水玻璃 thủy tinh lỏng 管沟 rãnh đi ống 窑尾预热器塌架 kết cấu thãp tháp trao đổi nhiệt đầu lò 磨机选粉机máy phân ly máy nghiền 水泥熟料 clinkercần cẩu bánh lốp 汽车式起重机

cần cẩu bánh xích 履带式起重机 cần cẩu cổng 门式起重机 cần cẩu cột buồm 桅杆起重机 cần cẩu đường sắt 轨道起重机 cần cẩu lắp ráp 安装起重机 cần cẩu nổi 浮式起重机

cần cẩu tay hẫng 悬臂起重机 cần cẩu tay quay 转臂 cần cẩu tháp 塔式起重机

cần cẩu vạnh năng 万能起重机

Dâm 梁 Dâm ban 板梁

Dâm bê tông côt thep 钢筋混凝土梁 Dâm bê tông dư ưng lưc 预应力混凝土梁 Dâm biên 边梁 Dâm canh rông 阔翼梁 Dâm chay dươi 下承梁 Dâm chay trên 上承梁 Dâm chu 主梁 Dâm chư T T字梁 Dâm chư I I字梁 Dâm dan 桁梁 Dâm doc 纵梁 Dâm gia 假梁 Dâm gian đơn 简支梁 Dâm hâng 悬臂梁 Dâm hôp 箱形梁 Dâm liên hơp 结合梁 Dâm liên kêt 联结梁 Dâm liên tuc 连接梁 Dâm măt căt biên đôi 变截梁 Dâm măt căt không đôi 等截面梁 Dâm ngang 横梁 Dâm phân ô 格构梁

Dâm quân dung be-lây 贝雷式军用梁 Dâm quy ươc共轭梁 Dâm thep 钢梁 Dâm tô hơp 组合梁

Dâm trên nên đan hôi 弹性地基梁 Dâm vom 拱形梁 Dâm vông săn 预弯梁

吊顶轻钢龙骨: Xương treo trần 吊顶石膏板面层: Trần thạch cao 顶面清油封底: Keo dán mạch trần 顶面批腻子: Bả mặt trần 顶面乳胶漆: Sơn mặt trần 顶面灯槽: Máng đân

灯槽批腻子: bả máng đân 灯槽乳胶漆: Sơn máng đân 顶面阴角线Phào chỉ góc trần 顶面开灯孔 : Lỗ đân trần

墙面 : Mặt tường

墙面批腻子 : Bả mặt tường 墙面墙纸 : Giấy dán tường 墙面乳胶漆 : Sơn mặt tường 门铰链 : Bản lề cửa 闭门器: Rắc co đóng cửa ( Bản lề cửa khi đẩy ra và nó tự đóng lại ) 门插销 : Chốt cửa 混凝土:concreteCốt thép 钢筋混凝土:reinforced concrete(RC)- BT Cốt thãp

钢筋混凝土结构:reinforced concrete structurebậc thang 刚度:rigiditychưa rõ

钢筋保护层:cover to reinforcementDầm 柱:columnSàn 剪力墙:shear wallMóng 剪力:shearBiến dạng cắt 剪切模量:shear modulusLực kéo (SBVL) 压力:preure (Lực nén) 延伸率:percentage of elongationChuyển vị (ngang: chuyển vị ngang; lên xuống: trồi, lún) 应力:streỨNg lực tập trung 应力松弛:stre relaxation- Ưng lực phân tán 应力图:stre diagramtrạng thái ứng lực 钢丝:steel wire

箍筋:hoop reinforcementbước đai 加载:loadingCĐ chịu nén 抗弯强度:bending strengthCĐ chịu xoắn 抗拉强度:tensile strengthTrong XD gọi là : vết nứt 屈服:yieldGiới hạn chảy 屈服强度:yield strength 屈服强度下限:lower limit of yieldcó tải, chất tải 横截面:crolực chịu tải 承重结构:bearing structureMô đun đàn hồi 预应力钢筋混凝土:prestreed reinforced concrete- BT dự ứng lực 预应力钢筋:prestreed reinforcement -Cốt thép Dự ứng lực 预应力损失:lo of prestre 预制板:precast slabBTCT đổ tại chỗ 双向配筋:two-way reinforcementdầm chính 次梁:secondary beammômen

悬臂梁:cantilever beam (dầm côn xôn) 受弯构件:member in bendingVùng chịu kéo 受压区:compreive regionTính dẻo 轴向压力:axial preurelực kéo dọc trục (kéo đúng tâm) 吊车梁:crane beam (dầm cầu trục (dùng cho nhà máy) 可靠性:reliability 粘结力:cohesive forceNgoại lực (lực do các thành phần ngoài hệ tác dụng vào) 弯起钢筋:bent-up barPhá hoại Uốn 屋架:roof truMái không dầm 配筋率:reinforcement ratio Tỷ lệ phối thép (thép chính) 配箍率:stirrup ratioĐộ Poion (Tỷ lệ nở hông) 偏心受拉:eccentric tensionChịu nén lệch tâm 偏心距:eccentric distanceTải trọng lệch tâm 跨度:spantải trọng giữa nhịp 框架结构:frame structure- KC khung 集中荷载:concentrated loadTT PBố

分布钢筋:distribution steelĐộ võng () 设计荷载:design load 设计强度:design strength 构造:construction 简支梁:simple beamdiện tích tiết diện 浇注:pouringnối (Gối) thép 刚架:rigid frame 脆性:brittlenecanciner 回转窑 lò quayvòi đốt 水玻璃 nước thủy tinh ( dùng để trộn vữa chịu lửa dùng để xây lò) 保温工程 hạng mục bảo ôn 窑尾预热器塌架máy phân li máy nghiền

水泥熟料 - clinker ( thành phần chính sản xuất xi măng) 凹瓦: ngói lõm C型钢梁: xà gồ C I型钢: thép chữ I 白灰水: nước vôi trắng 白水泥: xi măng trắng 百叶板: thanh gỗ mảnh để làm mành 斑纹: đường vằn 板梁: đà dầm 板条: gỗ ván 板条地板: sàn vát lót 板岩: đá tự nhiên 壁板: ván tường 避雷针: kim thu lôi 扁型不锈钢: Inox dẹp 波浪板: tông sóng vuông 波形瓦: ngói lượn sóng 玻璃: kính 玻璃铝窗: cửa sổ khung nhôm kính 玻璃铝门: cửa khung nhôm kính 玻璃砖: gạch thủy tinh 补强筋: sắt căng cường 不锈钢管: ống Inox 擦亮: đánh bóng 彩瓦: ngói màu 彩砖: gạch màu 槽瓦: ngói máng 窗帘: rèm cửa sổ 窗帘圈: vòng rèm cửa sổ 窗帘锁滑轮: ròng rọc rèm cửa sổ 瓷缝: đường rãnh nổi 瓷砖: gạch sớ 瓷砖地: sàn gạch men 粗沙: cát thô 打桩: đóng cọc nền 大理石: đá cẩm thạch 1 Máy cắt sắt 切割机 62 Bóng điện tiết kiệm 节能灯 2 Máy nén khí to 空压机 63 Xích băng tải 输送机链条 3 Máy quấn 卷弯机 64 Bu ly 皮带轮 4 Máy uốn 卷板机 65 UCP 培林 5 Máy phay 刨床 66 Bánh răng 马达齿轮 6 Máy tiện 车床 67 Ống ruột gà 电线塑胶管 7 Xe nâng 推高机 68 Phích cắm CN 工业插头 8 Máy dập góc 冲床 69 Bánh xe Quay (xe mặt giầy ) 活动车轮 9 Máy dập tôn 折床 70 Bánh xe Đứng (xe mặt giầy ) 固定车轮 10 Máy cắt tôn 剪板机 71 Dây cu Roa 皮带 11 Máy hàn tích nhỏ 焊机 72 Mô tơ 马达 12 Máy nén khí nhỏ 小空压机 73 Mô tơ giảm Tốc 减速马达 13 Máy hàn 电焊机 74 Cánh quạt nhôm to 铝扇叶 14 Máy hồng kỳ 宏旗 75 Cánh quạt INOX 不锈钢扇叶 15 Máy hàn míc 二保焊机 76 Cánh quạt nhỏ 小扇叶 16 Máy khoan bàn hồng kỳ 钻床 77 Trục cánh 风扇轴 17 Máy mài bàn 立式磨机 78 Con lăn 输送机滚轮 18 Máy khoan bàn Xi Li Ta 小钻床 79 đầu nối hộp sô 连接器 19 Máy cắt gỗ 切木机 80 Lổ tai 耳环 20 Máy cưa đứng 立式切木机 81 Khóa cáp 钢锁 21 Xe ba lét (nâng cao ) 拖板车 82 Dây cáp 缆线 22 Máy hàn sách tay 小电焊机 83 Cánh quạt 凤扇叶 23 Cân đông hồ 150 磅秤 84 Tủ điện nối 15 电箱 24 Máy khoan 手电钻 85 Máng điện TQ 灯座 25 Máy mài 手磨机 86 Dây cáp 缆线 26 Máy khoan BT 水泥电钻 87 Cáp đơn mầu đen 电线 27 Máy cắt gỗ 切木机 88 Khóa tủ 门锁

28 Máy đánh giáp平面手磨机 89 Đinh 3 phân 钢钉 29 Súng hơi 气枪 90 Đinh rút 8 to 拉钉 30 Súng bắn đinh 打钉枪 91 Ốc vít ghế (ghế vàng ) 凳子螺丝 31 Kìm rút đinh to 拉钉钳(大) 92 Bu ly trục quạt 风扇轴轮 32 Búa cao su 塑胶锤 93 Bu long 螺丝 33 Kìm chết 大力钳 94 Ê cu 螺帽 34 Kìm kẹp 定位大力钳 95 Ê cu cao su 塑胶螺帽 35 Kìm cắt 剪钳 96 Ốc mũ vuông 方形塑胶螺帽 36 Kìm điện 电工钳 97 Ốc lục giác 六角螺帽

37 Kìm nước 弯钳 98 Bu long mạ đen , Ê cu 螺丝+螺帽 38 Kéo cắt lượn 左剪 99 Ống sắt 铁管 39 Kéo to 剪刀 100 Ống sắt 铁管

40 Mỏ lết 活动扳手 101 Thép đúc 无缝钢管 41 To vit 4 cạnh 十字螺丝刀 102 V2 角铁

42 to vit 2 cạnh 一字螺丝刀 103 Ống inox 不锈钢钢管 43 Cảo 拉马 104 Ống nhựa 塑胶管 44 Cà lê 8 开口扳手 105 Ống đặc 实心铁

45 Mũi khoan 9.5 钻头 106 Tấn nhựa pvc 胶板

46 Mũi khoan Bê tông 20 水泥钻头 107 Ván đầu giường 上下床木板 47 Đầu bắn vít 自攻螺丝头 108 Gía băng chuyền 针车滑道架 48 Bá lăng xích 葫芦 109 Giường hai tầng ' 上下床 49 Máy khoan từ 磁力钻台 110 Kệ đế giầy 3层鞋垫架 50 Máy cuốn viền 滚边机 111 Xe mặt giầy 鞋面车 51 Máy trộn sơn 油漆搅拌机 112 Bàn 手工桌 52 Khuôn dập 模具 113 Tủ 员工柜子 53 Hộp điều khiển 2 HP 控制箱 114 Quạt cn 负压风扇 54 Van 16 甲阀 115 Ghế 凳子 55 Mặt bích 法兰 116 búa mặt 面锤 56 Vít tự khoan 自攻螺丝 117 đá mài 砂轮

57 Mô tơ chống nổ 123 防爆马达 118 đầu nối ống hơi 气管接头 58 Mô tơ DC TQ (Xanh ) 马达 119 ACGONG 氧气 59 Hộp số 60 变速箱60 120 CO2 二氧化

60 Hộp số120.变速箱120 121 MATIT 補漆胶 61 Bóng điện ( hàng Hải phòng ) 节能灯 122 Máng điện 灯槽,座

活塞式阀fa’ Van piston 进气阀 Van khí vào

进水阀 Van nước vào (đầu vào) 排水阀 Van xả nước 排气阀 Van xả khí 排污阀 Van xả đáy 盘阀 Van dạng đĩa平衡阀 Van cân bằng 三通阀 Van 3 cửa (3 ngả) 阀门 van (nói chung)

阀 Van 安全阀 Van an toàn 减压阀 Van giảm áp 截止阀 Van đóng chặn 止回阀 Van một chiều 球阀 Van cầu 蝶阀 Van bướm 风阀 Van gió

报警阀 Van báo động 导阀Van dẫn 底阀 Van đáy

电磁阀Van điện từ 电动阀 Van điện động 调节阀 Van điều tiết 滑阀 Van trượt 换向阀 Van đổi hướng 活塞式阀 Van bu lông ? 减速阀 Van giảm tốc 节流阀 Van tiết lưu 进气阀 Van lấy khí 进水阀 Van lấy nước 排水阀 Van dẫn nước 排气阀 Van dẫn khí 排污阀 Van xảđáy 盘阀 Van dạng đĩa平衡阀 Van cân bằng 三通阀 Van 3 lỗ

通气阀 Van thông khí 吸入阀 Van hút 阀门 Cửa van 卸荷式减压阀 Van giảm áp không tải 压力(増压)阀 Van áp lực (tăng áp) 溢流阀 Van tràn 圆盘阀 Van tròn 针形阀 Van kim 主阀 Van chính 柱塞阀 Van pít tông 柱塞截止阀 Van pít tông chặn tải 敷设:lắp đặt, rải ( dây cáp...) 电缆: cáp điện 截面:tiếp diện 穿: luồn 拉: kéo 设施:công trình 施工: thi công 工地: công trường 牵引机: máy tời 避雷器: thiết bị chống sét 半导: bán dẫn 垂直: vuông góc 输送机:máy đẩy 导轮:buli 绝缘:cách điện 转弯导轮:buli chuyển hướng Phần chung :

Hệ cửa sổ : 門窗系列 Hệ khung bao : 外框系列 Hợp kim nhôm : 鋁合金 Nhôm định hình : 定型鋁材

Các loại cửa sổ :

Cửa sổ cố định : 固定窗 Cửa sổ mở :平開窗 Cửa sổ mở trên : 上開窗 Cửa sổ mở dưới : 下開窗 Cửa sổ lùa : 滑拉窗/橫拉窗 Cửa lá sách : 百頁窗 Cửa sổ nhô ra ngoài : 外伸门窗

Các bộ phận cửa :

Đầu cửa : 门头 Rầm cửa : 门框 Ngưỡng cửa : 門欖 Cánh cửa : 門扇 Thanh đứng : 立柱 Thanh ngang : 橫梁 Khung cửa chính : 主框 Khung ngoài : 外框 Khung trong : 內框

Hệ thống khung phụ : 副框系統

Kỹ thuật chuyên ngành :

Độ bền thời tiết 气候耐久度 Độ biến dạng cửa 门变形度 Độ võng 挠度 Độ bền 耐久性 Độ cứng 钢度 Độ thẳng 直度

Độ thẳng cạnh 直边 Độ chính xác góc 测角精度 Độ chính xác cạnh 边缘精度 Độ chính xác đường chéo 精密度 Độ chính xác kích thước cắt 消减精度 Kết cấu đỡ 结构支撑 Mối ghép góc 测角接口 Mối nối khung 框接口 Ngăn nước mưa 防雨水 Tính kín nước 防水度 Độ dốc 坡度 Khe hở 缝隙 Vết nứt 裂缝 Nhúng nóng 热浸 Chì, Crôm 铅,铬 Biến dạng 变形 Ố vàng 发黄污点 Phản tác dụng 反作用

Tương thích bề mặt 表面兼容 Tiết diện 切面 Tính axít 酸性 Trầy sướt 刮伤 Góc nghiêng 斜角 Dung sai 偏差度 Mạ kẽm 镀锌 Oxi hoá chống gỉ 氧化防锈 Ứng suất 应率 Tải trọng 荷载 Đọng nước 積水 Gờ cửa 门台阶

Đường chỉ thoát nước 下水道 Thông số chất lượng 质量参数 Năng suất 效率 Mô hình cửa 門模型 Bàn lắp ráp 組裝台

Ngắm cảnh quan 看景觀 Lấy ánh sáng 取光 Thông gió tự nhiên 自然通風 Mặt tiền 外觀 Thẩm mỹ 審美

Hình đa giác 多角形 Trám trét 涂补 Chất trám 馅料

Tay nghề lắp đặt 安裝手藝

Kết cấu tường bao quanh cửa/Lanh tô 週邊結構磚牆 Lỗ thoát nước 排水洞 Máng hứng nước 集水沟

Các loại Kính :

Kính 玻璃

Kính cường lực 钢化玻璃

Kính bán cường lực 半钢化玻璃 Kính cách nhiệt 隔热玻璃 Kính phản quang (tráng men) 反光玻璃 Kính Low e (cực kỳ trong suốt) Low e 玻璃 Kính hộp (cách nhiệt + âm) 夹胶玻璃 Kính trang trí 装饰玻璃 Kính mờ 磨沙玻璃 Kính mài cạnh 磨边玻璃 Kính trắng 白玻璃 Kính thuỷ 水性玻璃

Các loại Silicone :

Cao su silicone 硅胶

Cao su tổng hợp 合成橡胶 Keo chống thấm 防水胶 Silicone kết cấu 结构硅胶 Silicone bắn kính 玻璃硅胶 Silicone kết cấu 2 thành phần 双组分硅酮结构

Các loại Vít, Bulông dùng liên kết :

Vít lệch tâm 偏心螺丝 Vít máy đầu côn (lả) 沉头机制螺丝 Vít đầu dù 圆头螺丝 Vít máy tự khoan 自攻机制螺丝 Vít cấy 植入螺钉 Vít ren lớn 大螺纹螺钉 Bu lông nở 膨胀螺栓 Bu lông lục giác chìm 沉头六角螺栓 Bu lông thường 一般螺栓 Bu lông đầu dù 圆头螺栓

Các loại khóa / tay nắm :

Khoá / tay nắm 1 điểm 单点锁/把手 Khoá 2 điểm 双点锁/把手 Khoá 3 điểm 三点锁/把手 Khoá đa điểm 多点锁/把手 Khoá sò 月牙锁 Khoá cửa đi 门锁 Khoá cửa lùa 横拉门锁 Khoá cửa bật 推射门锁 Khoá Miwa MIWA锁 Khoá ULIH ULIH锁 Khoá sàn 地所 Khoá tròn 圆锁 Khoá chữ D D字锁 Khoá an toàn trẻ em 儿童安全锁 Khoá đa năng 万能锁 Khoá từ 磁性锁 Khoá tự động 自动锁 Khoá vân tay 手纹锁 Khoá thông minh 智能锁

Các loại dụng cụ thi công lắp đặt cửa :

Máy khoan 钻机 Máy định vị vĩ tuyến (lazer) 激光定位机 Máy vặn vít (điện / bình) 打批头机 Máy khoan betông 冲击电钻 Máy thử nước (bơm) 水泵(测水用) Tời nâng hàng (Goldolar) Goldolar Máy trắc địa 水平仪 Máy rọc (cắt) 切割机 Thước ke góc 角尺 Búa cao su 橡胶锤

Tuốc nơ vít dẹp 一字螺丝批 Pake 十字螺丝批 Thước dây 卷尺 Con dọi (lập lòn) 线垂 Ống cân nước 水平仪

Các loại Pát liên kết :

Pax V V型铰链 Pax U U型铰链 Pax L L型铰链 Pax T T型铰链

Pax lồng (nối) 套筒铰链 Pax gia cường 加强铰链 Pax kính 玻璃固定件 Pax góc 角位铰链

Pax la (thẳng) 直式铰链 Spider 1 chân 单脚SPIDER Spider 2 chân 双脚SPIDER

Các loại phụ kiện khác :

Đệm đỡ kính 玻璃垫片 Miếng đệm 垫片

Miếng nhựa định vị 定位塑料片 Tay nắm cửa 门扶手 Chốt khoá và ốc vít 锁扣与螺丝 Vật liệu bảo vệ 保护材料 Màng chống thấm 防水膜 Bản lề 铰链 Bản lề ma sát 摩擦铰链 Bản lề 4 khâu 四连铰链 Trục xoay/Chốt xoay 转轴 Rãnh lùa/Ray trượt 滑道/滑轨

Đai, móc bằng kim loại 金属连接构件 Bánh xe 车轮

Gioăng cao su 橡胶垫片 Gioăng đệm 垫片 Vữa không co ngót 无收缩砂浆 Sơn tĩnh điện 静电油漆

Các loại Inox :

201 (như 304, gỉ, nam châm hít) 201 不锈钢(会生锈) 304 (Ngoài trời, kỵ biển) 304 不锈钢(露天用,忌水) 316 (Ngoài trời) 316 不锈钢(露天用)

410 (Cứng hơn 304) 410 不锈钢(比 304 硬)

固定扇 Cánh cố định 活动扇 Cánh di động 悬挂门 Cửa treo 卡布隆版 Mica 洞口 Khung chờ 轴线 Đường trục

完成面 Mặt hoàn thiện 抹灰面 Mặt tô hồ 砌砖面 Mặt ốp gạch 防水漆 Sơn chống thấm U心槽 Rãnh U 扣板 Nẹp gài 转角 Góc平台 Nền tảng

阳台栏杆 Lan can ban công 对称 Đối xứng 调整余地 Không gian điều chỉnh 凹出 Lõm vào 凸出 Nhô ra 不正 Không ngay/không thẳng 被扭 Bị vặn 牢固 Chắc chắn 切割 Cắt gọt 打凿 Đục đẻo 放线 Bắn mực

抛光、打磨 Đánh bóng

第11篇:月亮代表我的心(越南语版)

Ánh trăng lẻ loi (越文版的歌詞)

Này người yêu hỡi xin đừng quay bướcVì em đã trót yêu anh

Tiếng yêu đầu ngại ngùng dẫu ân tình ngàn trùngMuôn bể dâu, em nào biết đâu

Này người yêu hỡi, ân tình em đó

Ngàn năm như ánh trăng tan

Vẫn muôn đời dịu dàng, vẫn muôn đời nồng nànTha thiết yêu dù tình yêu trái ngang

Ái ân như bọt sóng trào

Tan vỡ mau bước chân sỏi đá

Trái tim em bờ cát mềm

Bàn chân ai vội vàng in dấu quên

Thuyền tình xa bến mê đời hoang phế

Chờ theo muôn ánh trăng tan

Những đêm về lạnh lùng, gió mưa nào ngại ngùngHoen mắt em đường khuya trăng lẻ loi.

第12篇:从ABC到越南语会话单词汇总

越南语会话

第二部分

实用会话

8、问候

9、介绍

10、询问家庭情况

11、时间

12、旅行

13、打电话

14、在邮局

15、在银行

16、学习

17、购物

18、饮食

19、在医院 20、气候和自然灾害

21、体育运动

22、服务

23、休闲

24、文艺

第8课 Chào hỏi 问候 生词:

chào hỏi 问候

Hải 海(人名)

gặp 遇见

ông 祖父、外祖父,翁,先生 bà 祖母、外祖母,老太婆,女士Mai 梅(人名) chào 见面寒暄或分手问候语

cháu 侄,孙,晚辈自称 có… không? 吗?

khỏe 健康 cảm(cám)ơn 谢谢

vẫn 仍然

còn 还,还有,尚

bình thường平常,普通,正常 tôi 我

cũng 也,都,亦 Hạnh 杏(人名)

thầy giáo 男教师

cô giáo 女教师

thầy 老师,师傅,父亲,主人 em 弟、妹,对兄姐辈或对丈夫的自称 ạ 语气词,尊重、亲切

Trung 忠(人名)

hai 二 người 人

bạn 朋友 Việt 越(人名)

Quân 军(人名) nhau 相互

lâu 久

lắm 很

không 没有,零,空 dạo này近来

cậu 舅,年轻人之间昵称 tàm tạm 暂且,将就

vậy 这样 mọi 全部,一切

việc 工作,事情

thế nào 怎样

mấy hôm nay 这几天

mình 身体,自己,亲密朋友间自称 hơi 气、气体,有点儿 mệt 疲倦,微恙

nên 应该,所以,成为 giữ gìn 维护,保护,保养

sức khỏe 健康 đấy 那边,语气词:呀

các 各,各位 cụ 曾祖,对老者的敬称

của 的 ra sao 怎么样

đều 都、皆、均 xin 请

gửi lời 传话,转达 hỏi thăm 问候

ở 在

trong 在……中间

phòng 房间,办公室 anh 兄

chị 姐

chúng tôi 我们(不包括会话时听说话的对方) chúng ta

我们(包括会话时听说话的对方) gia đình 家庭

cuộc sống 生活

ổn 安稳,稳当

cả 整个 全部 đến 到

nỗi 境遇,地步 tồi 坏,恶劣,不好

có 有

vấn đề

问题

gì 什么

第9课 Giới thiệu介绍 生词:

giới thiệu 介绍

bạn học 同学

rất 很

được 可以,能够,得

làm quen 结交,结识

Hoa 华(人名)

hỏi 问

à 语气词,表示亲昵

nghề 职业,技艺

vâng 是的,好的

đâu 何处

tiếng 声音,语言

tiếng Anh 英语

tiếng Việt 越南语

nào 何 哪 什么

đây 这、这边

cũ 故 旧

vui 高兴 愉快

hân hạnh 荣幸,欣幸

với 和 与 及 向

Dung 容(人名)

là 为 是

làm 做

có phải…không? 是……吗? từ 从

nói 说

Singapore 新加坡 và 和

nước 国家,水 Trương Dương 张扬

Việt Anh 越英

Hellen 海伦 Trung Quốc 中国

tên 名字,名称 tự 自己

Việt Nam 越南 giám đốc 经理 局长 校长 厂长 行长

công ty 公司 tiếp tân 接待员

Quân 军,君(人名) Hùng 雄(人名)

lập trình viên 电脑程序员 kia 那

ấy 那个 thủ quỹ 出纳

ta 我们 nhân viên 人员

tiếp thị 营销 dạ 语气词:应诺

chút 一点儿 少许 phải 正确 是的 正面 右边 đi 去 bây giờ 现在

hẹn 约定

lại 又 再 重新

cho 给 允许 使 让 phép 准许 许可 法规

đó 那 那个 máy ảnh 照相机

số 数,数字

Hải Sơn 海山(人名)

Hoàng Hoa 黄华(人名) Đỗ Hương 杜香

du khách 游客 观光客 nước Pháp 法国

Nhật Bản(Nhật) 日本 nước Mỹ 美国

Malaysia 马来西亚 A-rập 阿拉伯

Ấn Độ 印度

Cam-pu-chia 柬埔寨

nước Nga 俄国

Tây Ban Nha 西班牙

nước Đức 德国

Triều Tiên 朝鲜

Hàn Quốc 韩国 In-đô-nê-xi-a 印度尼西亚

nước Lào 老挝 Thái-lan

泰国

Thụy Sĩ 瑞士 Thụy Điển 瑞典

nước Bỉ 比利时 Nước Ý 意大利

nước Áo 奥地利 Ô-xtrây-li-a(nước Ốc)澳大利亚 Hà lan 荷兰

第10课

Hỏi thăm về gia đình询问家庭情况 生词:

về 回,关于

Thùy Linh 萃玲(人名) ơi 呼唤语

bao nhiêu 多少 tuổi 岁

rồi 完结,之后 trông 看

trẻ 年轻的,小孩子 hơn 有余,超过

nhiều 多

trai 男子

thằng 家伙,仔,小子 Thắng 胜(人名)

nó他,她,它(卑称) Tùng 松(人名)

kém 不如,差劲,少 họ 他们,家族

anh cả 大哥 tất cả 全部

ừ 嗯

Thông 聪(人名)

Liên 莲(人名) lập 立,成立,建立

chưa 未,尚未

năm 年,五

gái 女子 hạnh phúc 幸福

quá 过,太 mấy 几

lên 上 mới 新,才

tháng 月

Huyền 玄(人名)

Trang 妆(人名)

vài 几,若干

lấy chồng 嫁人

đã 已经,先

yêu爱,爱恋,心爱

Hương 香(人名)

Quỳnh 琼

quê 家乡,故乡

xa 远

cách隔,距,方法

gần近

có thể 可能,可以

biển 海

xem 看

ảnh 照片

thân 亲,身体

mẹ 母亲

giống 相似

chứ 语尾词:是吗?是吧!呀!

Nhưng 但是

người yêu 男(女)朋友,情人

kỹ sư 工程师,技师

những 一些

ngày mai 明天

nhé 语气词,表亲密,庄重场合不能用Vũng Tàu 头顿,越南南方海港城市

cây số 公里 bãi biển海滩 tắm洗 浴 hàng ngày 每天 tấm 张 này这 bố 父亲 ai谁 về hưu 退休

biết 知道,知晓

chị dâu 嫂嫂 thử 试一试

đoán 估计,猜测 ngoại 外

nội 内 sống 生活,活

cùng 和,与 mất 失落,花费,去世 khi 时候

nhỏ 小

Bộ Thương mại 商贸部 học 学

công nghệ 工艺,技术 thông tin 通讯

trường 学校

Trường Đại học Bách khoa Hoa Nam 华南理工大学 Trường Đại học Dân tộc Quảng Tây 广西民族大学 ra 出

vào 入

lên 登 上 升

xuống 往下 降落 Chiều nay 今天下午

thư viện 图书馆

第11课

Thời gian 时间 生词:

trên 在……上面

đường 道路,糖 cơ quan 机关

xin lỗi 对不起 giờ 时

đồng hồ 钟、表 chạy 走、跑

đúng 正确,对 chậm 慢

sao 为什么 chết死,停止

bị 被

muộn迟,缓,郁闷

bắt 捉,装,迫使 bắt đầu 开始

hằng ngày每天 rưỡi 半

tan tầm 下班 ngay 马上

làm ơn 劳驾

thứ mấy星期几

Quang 光(人名) thế 这样,世,势

hả 语尾疑问词 nhầm 错,误

nghỉ 休息 mùng(mồng)每月前十日 quốc tế 国际

lao động 劳动,劳动者

may 幸运,缝纫 nói chuyện 聊天

nếu 如果 thì 那么 就,时

quên 忘记

trạm 站

giải lao 休息 sắp 即将,安排

tết节日

tuần 星期 周,巡

nữa 还 再 又 Tết Nguyên đán春节

thời gian时间

Trôi流逝

vùn vụt 一眨眼,一眨眼 kế hoạch 计划

sau后,在…以后 như如

thường平常

sáng 上午

họp phiên 会议

thường kỳ 例行

dự 出席 lớp班

đào tạo 培训 cán bộ干部

khoảng大约

buổi liên hoan联欢会

mừng 喜悦,庆贺 có mặt 到场

tại 在 nghe chừng听说

bạn 朋友 tuy 虽

tối晚上,最 sẽ 将要

mua sắm 购物 để放置 让 用以

ăn Tết 过年

học thêm补习

kinh tế 经济

mà 语气词

khi nào 什么时候

cần需要

tạm biệt 再见

điểm 点,分数

rét 寒冷

nặng 重

em bé 小孩子

làm đổ 吹倒

giúp đỡ 帮助

quyển 本,册

thuê 租

năm ngoái 去年

chuẩn bị 准备

chứ 语尾词

thời đại 时代

trí thức 知识 lỗi thời 跟不上时代

rỗi 有空 lấy lại 重新调整

Huế顺化

trở 翻转 变化

bị cảm 被感冒

mắng 责骂

cơn giông bão 狂风

ngôi nhà 房子

tặng 赠

từ điển词典

độ 度 大约

giấc 睡一觉

thật 真,实在

ngon 香甜 tranh lụa 绸画

第12课

Giao thông-đi lại 旅行 生词:

giao thông 交通

chỉ 只

Kim Liên 金莲

xe buýt公共汽车

hoặc 或

muốn 想,欲

gọi điện thoại打电话

bốt điện thoại电话亭

theo按照,沿,跟随

chuyến bay航班

hàng không航空

Hồ Chí Minh胡志明

hộ chiếu护照

máy bay 飞机

cất cánh 起飞

quốc tế 国际

Quảng Châu广州

giáo sư教授 khách sạn 宾馆 phương tiện 交通工具tắc-xi 出租车 xích-lô人力三轮车 chờ 等候 tốt 好 công cộng公共 tử tế善良 厚道 整齐 hãng 公司 商行 thành phố 城市

xem 看

định 定,确定 mỗi每 sân bay 机场 Bạch Vân 白云 hạ cánh降落

địa phương 地方

tiền钱

vé 票

một chiều单程 单向 khứ hồi往返

去回

đo-la Mỹ美元 thủ tục手续

cửa sổ 窗口 chứng minh thư nhân dân 居民身份证 đặt放置

va-li 皮箱

bàn cân 磅秤

chà 语气词,表示惊愕、感叹 nặng 重

trả tiền 付款 交钱 quá cước超重费

xách tay 手提 túi 袋子

thẻ 卡 chúc 祝

bình an平安 hoan nghênh欢迎

visa 签证 có giá trị有效

vòng 圆圈 范围

nhập cư移民 入境

phố Trần Hưng Đạo陈兴道街 khai báo向海关申报

mang 携带 ngoài外,除……外

đồ dùng 用品 cá nhân 个人

chiếc 件,台 máy vi tính电脑

tiện 方便 便于 liên lạc联络

bạn bè 朋友 thôi 罢了

cần 需要

kiểm tra 检查

ga Hà Nội 河内火车站 trung tâm中心

bờ hồ湖畔

bằng工具 方法 相等

phương Đông 东方 đũa 筷子

thanh toán结算 清算

thẻ tín dụng信用卡

bàn ghế 桌椅 tre 竹

Tranh bằng lụa 绸画 sơn mài磨漆

sản phẩm 产品 nổi tiếng 著名

viết写 ăn cơm 吃饭

ăn phở吃粉 quan trọng重要

chọn 挑选 một thứ 一件

xem phim 看电影 bi-a桌球

thích 喜欢 hoa hồng 玫瑰花

hoa cúc菊花 buồn 烦闷 忧愁

vì为 因为 tại vì 因为

đắt 贵

bởi vì 因为

tắc đường堵车 堵路 thời tiết时节,天气

vừa phải适中 đủ 足够

cả全部

vi tính电脑

ngoại thương外贸 quan hệ 关系

mậu dịch贸易 sản xuất 生产

sản phẩm 产品 công nghệ cao 技术含量高 thô 粗 sơ 初步

gạo 大米 lương thực粮食

chính主要,正

ngô玉米

khoai薯类 sắn木薯

âm lịch阴历 sinh nhật生日

mời邀请 请

ở lại留在

lúc 时候

第13课

Gọi điện thoại 打电话 生词:

trong nước 国内

nước ngoài外国 Lý Thường Kiệt李常杰

đầu phố街口 街头 tự động自动

dám敢

thế kỷ世纪

địa chỉ 地址

Hạ Long下龙

tin信息 phố Bà Triệu 赵氏夫人大街 quận 郡

Hai Bà Trưng二征夫人

một chiều 单程 hai chiều 双程

anh trực máy接线生 Thượng Hải上海

bấm 按 mã số号码

quốc gia国家 mã số vùng地区号

xuất nhập khẩu进出口

hàng dệt may纺织品

máy lẻ分机 đang正在

bận忙 lát 片刻

khác另,不同 trước前

lòng心怀 五脏六腑

đi vắng外出

mưa bụi liên miên连绵细雨 mỉm cười微笑

mặt hàng商品

bày la liệt 琳琅满目

đẹp mắt好看

vui tính 开朗

tiếng hát 歌声

ngân nga 声音袅袅不绝

tìm hiểu 了解

cái 个 件

uống 喝 bài hát 歌曲

quê hương家乡 biển cả大海

trở về回来 làm xong 干完

đưa ra 投入 thị trường 市场

tiêu thụ销售 nhận 接收

第14课

Ở bưu điện 在邮局 生词:

bưu điện 邮政局

con tem 邮票 phong bì信封

cước phí(bưu phí)邮费 lá thư 信

tối thiểu最少 dịch vụ业务,服务

bảo đảm保证 đánh mất遗失

EMS特快专递 kịp thời 及时

đừng 不要

cổng大门

tiếp tục接续

bức tường墙壁

bên边

tay phải右手

thấy 看见 感觉 认为 hòm thư 信箱

hãy要 先 还 尚 再

bỏ投放 抛弃

đề题目 bưu phẩm邮件

gửi寄 đường biển海路

tờ 张

riêng chúng分开

quy định 规定

thư từ 信件

đó 那

rẻ便宜

nói chung一般来说

biên lai收据

điền 填

ký tên 签字

New York 纽约

ghi rõ 记清楚

có lẽ 可能 可以

cấp tốc 急速

tăng增

hết 完

sách 书 báo报纸 theo 按照 kèm 附带 nhắc nhở提醒

ấn loát phẩm印刷品 nơi 地方 地点

nhanh hơn 更快

giấy báo nhận领取通知单chỗ 位置

đưa 给 转递 带

mẫu样本

họ tên 姓名

trời ơi 天啊

lệ phí费用

lần倍,次,趟

bánh 饼,轮

kẹo糖果

chè茶 thuốc lá 香烟

xinh漂亮 娇小 biết điều明事理

lồng cồng 横七竖八 đồ物品

chăn被子 màn 蚊帐

quần áo衣服 giao thừa除夕

cơm tết niên年夜饭 trời天空

mưa下雨 nắng出太阳

sinh viên大学生 chất lượng 质量

nhớ lấy 记住 cố gắng lên加油

tồi 坏 不好 差劲

thành đạt成功

chớ别 勿

vội匆忙

kết luận结论 thất bại失败

nản lòng灰心 ngồi坐

tí nữa片刻

chủ tịch 主席

hội đồng quản trị 董事会 mong 希望

第15课 Ở ngân hàng 在银行 生词:

ngân hàng银行

mở 开 tài khoản 账户

tiết kiệm储蓄 trước hết首先

tiếp theo 接着 sẵn事先做好准备

giấy tờ证件

quầy柜台

biểu mẫu 表格 xác nhận确认

tư cách 资格

món tiền钱款

sổ tài khoản存折

nhớ kỹ 牢记

mật mã 密码

tiết lộ泄露

đổi tiền 兑换钱 séc du lịch旅行支票

tiền mặt现金 mệnh giá面值

đếm lại清点核对 hối suất汇率

đô la Mỹ美元 nhỉ语气词

đồng Việt Nam越盾 đợi等待

một chút片刻 thẻ rút tiền提款

ghi rõ写清楚

sử dụng使用

máy rút tiền tự động ATM柜员机 đọc kỹ仔细阅读

sổ tay 手册

sửa đổi更改

to 大

khởi hành 启程

thông minh聪明

mẫu mã型号

bán chạy畅销

bức tranh画

chán厌烦 讨厌 第16课

Học hành学习生词:

học hành学习,学与行

cuốn 本,册

Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam 外国在越南投资法 bản本,册

bổ sung补充

sửa đổi更改

bớt phần打折

bán lẻ零售

giảm giá 减价 mượn sách借书

đọc sách看书

thẻ đọc阅读卡

tra cứu 查阅 tầng hai二楼

tạp chí杂志 cạnh旁边

sự事,事情

an ninh安全

画报báo ảnh

tập bưu ảnh明信片

phố cổ Hội An会安古城

tiểu thuyết小说

Tia sáng光明

xao xuyến不安静

đồng bào同胞

tinh thần精神

đón迎接

第17课

Mua sắm 购物 生词:

chiếc件,台

màu颜色

phô-tô复印

chỉ dẫn指引

thủ đô 首都 bản đồ地图

Vịnh Hạ Long下龙湾

Năm Nhâm Ngọ壬午年 giải获奖

xây lại重建

tờ lịch日历本

miền núi 山区 vật chất物质

cỡ规格

hợp适合

màu nâu棕色

góc 角落 nói thách抬价

vả lại 而且

gói包装

chợ集市 菜市 thịt肉

tươi 新鲜

lợn猪

bò牛 suýt quên差点忘了

rau蔬菜

cải bắp洋白菜

mớ捆

chanh柠檬

hoa quả水果

táo枣,平果

ngọt甜

vô tư无私

hỏng坏,故障

giá ngang nhau价格相当

bền结实

cứ 尽管

kế toán trưởng总会计师

bảng thống kê统计报表

đốm lửa火堆

cà-phê 咖啡

gà mái 母鸡

rau muống空心菜

cải cúc 茼蒿

cà chua西红柿

thêm添

cam橙子

xoài芒果

đắt 贵

giầy 鞋

trả lại退回

vàng 黄色,金

bảo hành 保用

yên tâm安心

duyệt 审阅

quanh 周围

tranh thủ 争取 da nhân tạo 人造革

nồi 锅

lít 升 bia hơi生啤

ốm 生病 hết sức 尽力

hiệu sách 书店

第18课

Ăn uống 饮食 生词:

ăn uống饮食

thực đơn菜单

súp汤

nem春卷

Sài Gòn西贡

nếm thử尝尝

nước ngọt饮料

rượu 白酒

lon罐

thưa禀告

tái半生熟

xào炒

ít一点点

tráng miệng饭后甜点

nho葡萄

hóa đơn发票

món ăn菜肴

đặc biệt特别

lươn鳝鱼 chim quay烤乳鸽 tuyệt vời棒极了 cua biển海蟹

bia 啤酒

Heineken喜力啤酒 chai瓶

dùng 用

chín 熟

tỏi蒜

ớt辣椒

bánh ngọt 点心

chuối香蕉

Tiệm 店

tách茶杯 分开

cà-phê đen(不加糖和奶的)浓咖啡 nước hoa quả果汁

nước cam橙汁 đá冰,石头

cốc 杯子 cà-phê sữa 牛奶咖啡

kẻo否则

bắt tay着手 握手

đồng chí同志 chuyển迁移

phố cổ旧街,故街区

第19课 Ở bệnh viện 在医院 生词:

bệnh viện医院

nội khoa 内科 bác sĩ医生

ho咳嗽 đau痛

đầu 头 kinh khủng惊恐

chân tay手脚

mệt mỏi酸软无力

viêm họng喉咙发炎 há miệng张开嘴

đỏ红 thở呼吸

sâu 深 đôi khi有时候

lá phổi肺部 phế quản (khí quán)气管

khó困难 难

mùa đông冬天

dù 尽管

mặc 穿(衣服)

sốt 发烧

cặp夹

thanh 根 nhiệt độ温度,体温计

thảo nào 难怪

21

khó chịu难受

tiêm 注射 uống thuốc吃药

đơn thuốc药方 y bạ 医嘱

mắt hoa眼花

sợ 怕

nhìn 看 bữa ăn饭餐

khám bệnh诊病 đau bụng肚子痛

lạ 特别

giá như假如

viên片

chú ý注意

an toàn安全

đồ sống生食物

nóng热

trung tính中性

cấp cứu急救

lo lắng担心

cấp tính急性

sớm早

mổ手术

nằm viện住院

đời sống生活

đà趋势

đi ngoài拉肚子

đồ biển 海鲜

nghiêm trọng 严重

liều 剂,剂量

vệ sinh 卫生

thực phẩm食品

lạnh冷

đồ nấu chín煮熟的食物 bệnh nhân 病人

nhà tôi 我的妻子 viêm ruột thừa阑尾炎

nguy 危险 tình hình 情形 qua khỏi挺过去

dạ dày胃

môi sinh生态环境

hoàn thành 完成

22

đóng cửa 关门

trở chứng 闹别扭 tưởng想,以为

vất vả 辛苦 cảm thấy觉得

thích thú兴趣 điều kiện条件

cơ hội机会

hợp tác合作

lâu dài 长久

hẳn lề lối 所有的方法

第20课

Khí hậu và thiên tai 气候和自然灾害 生词:

khí hậu气候

thiên tai天灾,自然灾害

phàn nàn抱怨

choáng cả đầu头都晕了 ấm áp温暖

nóng nực闷热 mát mẻ凉爽

lạnh寒冷 mùa mưa雨季

mùa khô旱季 mưa tuyết下雪

hầu như几乎

vùng núi cao高山区

dự báo预报

mây云

trời râm天阴 áo mưa雨衣

đài báo电台预报

đành只好,无可奈何

cẩn thận谨慎

ngủ睡

cơn bão风暴 khủng khiếp恐怖

đổ 倒

ngập淹没

thiệt mạng丧命

23

của cải财产

tội nghiệp罪孽,可怜 hạn hán干旱

lụt洪水 núi lửa火山

sơ tán疏散 một trận一阵,一场

động đất地震

tỉnh Vân Nam云南省

trái đất地球

càng更

nghiệt ngã恶劣 tăng增

dần lên逐渐上升

lấn chiếm浸没

đất liền 陆地 hiện tượng现象

EL-nino厄尔尼诺 lũ lụt洪水

lửa rừng山火 biển động海啸

hành động 行动 môi trường环境

cân bằng平衡 một bầu khí quyển xanh绿色生态环境

chẳng没有

thương lượng商量,协商

nhất trí一致同意

viện trợ 援助

ngần量,额

xe ôm摩的

say khướt大醉

dậy 起床

nhà thờ 教堂

hội chợ quốc tế 国际展览会 chục十

trẻ em儿童

tác động影响

chất độc毒素

màu da cam桔皮色

nhiễm染

HIV/AIDS艾滋病

Quỹ tiền tệ quốc tế国际货币基金组织

24

thị trường市场

cạnh tranh竞争 ngả路

xa lạ陌生 phát triển发展

yêu cầu 要求 người tiêu dùng消费者

đối với对于

khó khăn困难

quyết tâm决心

nhạc音乐

第21课

Thể dục thể thao 体育运动 生词:

thể dục体操

thể thao体育 bóng đá足球

diễn ra 表演 sân vận động运动场

cảng港

truyền hình电视

kết quả结果

khai mạc 开幕

chắc说不定,一定

huy chương vàng 金牌

đội tuyển运动队

vận động viên 运动员

hạng mục项目

quy chế 规程

thi đấu比赛

điền kinh 田径

cự ly 距离

tiếp sức接力

maraton马拉松

nhảy xa跳远

nhảy cao跳高 xà đơn单杠

xà kép双杠

xà lệch高低杠

hễ只要,每逢,一旦

bóng chuyền排球

thà宁可

25

bóng rổ篮球

rèn luyện锻炼 bóng bàn乒乓球

cầu lông羽毛球 quần vợt网球

gôn 高尔夫球 khán giả观众

triệt để彻底 mồ hôi汗水

nhễ nhại汗水淋漓 bọn tớ他们

ác liệt恶劣

sở dĩ所以

lần đầu tiên第一次

phần mềm软件

trồng种植

rừng森林

trốn逃避

chen chúc拥挤

dạo游逛

vô địch无敌,冠军

第22课

Dịch vụ 生词:

dịch vụ业务,服务

hiện nay现时

tin tưởng相信

服务

công đoàn工会

thắng 胜

thể dục thể hình形体操

triển lãm展览

thích chạy theo mốt喜欢赶时髦

héc-ta公顷

dao động波动

suốt ngày整天

đông nghịt người人满为患

loăng quăng东游西窜

McDonald麦当劳

kiểu mẫu 款式

khó tính nhất最挑剔

thẩm mỹ 审美

26

vải nhung绒布

vải phin细布 mỏng薄

thoáng mát透气

tơ tằm蚕丝

tiền đặt cọc定金 ghé捎带脚

cắt tóc剪发

khô干枯

mượt mà没有光泽

dầu gội洗发水

dầu xả护发素

dưỡng tóc养发

khỏi phải免 phái nữ女士

dân ca民歌 giùm帮助

dù rằng 尽管

lên dây cót上发条

dầu sao不管怎样

sửa chữa 修理

lặt vặt零零碎碎的

lau dầu上油

pin 电池

chụp ảnh 摄影,照相

tráng冲洗

phim胶卷

giấy lụa绸面纸

inch吋

tất nhiên 当然

phai褪色

ép nhựa 压塑

kem冰淇淋,膏

đi công tác 出差

mãi永远

sáng kiến创见,合理化建议

độc đáo独到

ầm ĩ轰鸣声 第23课

Tham quan-du lịch 休闲 生词:

trọn gói全包

vẻ 样子

27

ưu đãi优待,优惠

bố trí 布置 triết khấu折扣

biểu diễn表演

miễn phí免费

múa rối nước水上木偶戏

tua次,线路

thắng cảnh名胜古迹

Chùa Hương香寺

đệ nhất động 第一洞 công nhận公认

dịp机会

rạp chiếu bóng电影院

mù tịt一窍不通

nội dung内容

thực tập实习

khôn明智

ngắn ngủi短暂

第24课

Văn nghệ 文艺 生词:

tác phẩm作品

nhà xuất bản出版社

Truyện Kiều金云翘传

nghĩ想

đề nghị提议

mỹ thuật美术

họa sĩ画家

di sản遗产

ngắm cảnh观赏风景

ngành phim电影行业

tin tức信息

giọng miền Nam南方音

bước 步伐

chói chang耀眼,酷热

tối dạ迟钝 văn học文学

bỏ túi装入口袋 thơ tình 情诗

tìm 寻

bảo tàng博物馆

rủ邀 约

sở trờng所长,擅长

28

coi看为

ghi đậm蕴涵

sắc thái色彩

trưng bày 展示

tranh khảm镶嵌画

tranh thêu刺绣画

đôi nét一些要点

nhạc cụ乐器

truyền thống传统

đa dạng多种多样

phong phú丰富

khác nhau各不相同 họ màng rung鼓类

họ tự thân vang打击乐类

họ hơi管乐类

họ dây弦乐类 nhạc khí乐器

tiêu biểu代表

trống đồng铜鼓

thanh la铜锣 chiêng钲

T’rưng竹管琴 sáo笛

tiêu箫 đàn bầu独弦琴

đàn tranh筝

Quan Họ官贺

Bắc Ninh北宁 điệu Lí骊歌

dạy教

Chèo潮剧

Tuồng从剧

Cải lương改良剧

sân khấu舞台

sung túc充足

nhớ nhung思念 bóng núi山影

chiều tà斜阳

ả yên安谧

giỏi棒,才能出众

更多稀缺学习资料,请到这里来下载(http://www.daodoc.com/timeshare)

29

第13篇:成都越南语学习——中越对照成语故事:一鸣惊人

法亚小语种

中越对照成语故事:不鸣则已,一鸣惊人

minh kính nhân Nhât

Có ý chỉ lời nói và viêc làm khiến người ta kinh ngac.Nay thường dùng đê ví người bình thường chăng chăng có tiếng tăm gì, những bông nhiên có hàng động khiến moi người phải kinh ngac.

Câu thành ngữ này có xuất xứ từ \"Sử ký-Hoạt kê liêt truyên\".

Thời Xuân Thu Chiến Quôc, Tề Uy Vương lên ngôi vua vào lúc 13 tuôi.Trong ba năm sau khi làm vua, ông suôt ngày ăn chơi không hề quan tâm tới viêc nước.Các nước Hàn, Triêu, Ngụy đã nhân cơ hôi này thôn tính nhiều vùng đất đai của nước Tề, các đại thần trong triều đều vô

giờ trong triều có đại thần tên cùng lo lắng, nhưng đều không ai dám khuyên can nhà vua.Bâylà Quách Vu Kinh rất có năng khiếu về măt dùng ân ngữ và viết sớ tâu.Môt hôm, ông vào cung nói với Tề Uy Vương rằng: \"Hiên có môt con chim khủng lô đang đậu trên nóc cung điê

cánh bay và hót lên môt tiếng.Đại n của nước Tề.Tuy đã ba năm rôi mà nó vân không hề câtvương có biết vì sao không ?\".Tề Uy Vương biết đây có ý ám chỉ mình bèn nói rằng: \"Đó không phải là con chim bình thường, nó đã không bay thì thôi, mà đã bay thì có thê xuyên qua van tâng mây, kêu môt tiếng là có thê làm kinh động cả thiênh ha\".Từ đó, Tề Uy Vương không còm đắm mình trong tửu sắc nữa, mà dốc sức chuyên tâm viêc nước, nhà vua triêu găp 72 huyên lênh trong cả nước, thưởng cho người có công, phạt kẻ có tội, đồng thời áp

, tăng cưdụng một loạt biên pháp phát triên sản xuâtờng lực lượng quân đội.Ít lâu sau, nước Tề trở nên dân giàu nước manh, nhà vua khởi binh đánh bại nước Nguy, thu hôi đất đai bi lâớc Tề luôn là môt cường quôc trong suôt 37 năm Tề Uy Vương tai vi.n chiếm.Từ đó, nư

不鸣则已,一鸣惊人

意思只是言行让人惊讶。今天常用来形容一个人平时都没有什么名气,突然有几个动作,让所有人大吃一惊。

这句成语来自《史记 滑稽列传》。

春秋战国时期,齐威王13岁继位,继位三年,每天都贪图玩乐,不在意朝政大事,韩魏,赵,乘机吞并了许多土地。齐国的大臣都非常担心,但都没有人敢劝谏国王。那时,有朝廷大臣的名字是淳于髡在劝谏方面很有天赋,善用隐喻写奏章。一天,他进宫对齐威王说:“现在有一只巨大的怪鸟停在齐国宫殿的屋顶。虽然已经三年了,他还没有起飞也没有鸣叫,大王,你知道为什么吗?”齐威王知道这是暗示自己,就说:“这不是普通的鸟,它只是现在没有飞,一飞,便可以穿过云层,一叫就可以震慑所有国民”。从那时,齐威王真的不耽溺在酒色,专心国事,召见全国县令72人,奖励功臣,惩罚罪犯,同时应用了一系列的措施,发展生产,增强军事力量。一段时间后,齐成为富国安民,国王起兵打败魏国,将魏国霸占的土地征战回来。从此,齐变成了一个强大的国家,齐威王的声威持续了36年。

第14篇:汉语对越南语形成与发展的作用

汉语对越南语形成与发展的作用

越中两国山水相连,从古至今,越中两国文化交流频繁。在长期的历史接触中,越南的政治、经济及文化方面都受到了中国的影响。尤其值得关注的是越南语和汉语之间的语言接触。汉越两种语言深远的接触历史体现在越南语的方方面面。越南语是目前越南的官方语言。除了越南语,在越南地区还有很多少数民族的语言。在追溯越南语的形成与发展之前,应该了解一下越南的各种语言情况以及它们之间的关系。

一、越南的各种语言情况

与中国一样,越南是一个多民族、多语言的国家。54个民族和睦共处。其中京族(也称越族)的人口占绝大多数,约占全国总人口的86%。京族的语言,即越南语是目前全国通用的语言。54个民族都有自己的语言,其语言分属于南亚语系(Austroasiatic family)40个民族、南岛语系(Austronesian family)5个民族和汉藏语系(Sino–Tibetan family)9个民族等三个语系。可以说,越南的民族语言的面貌就好比一片原始森林,是东南亚这一方神奇的土地孕育出来多姿多彩的民族文化的写照。我们把越南的民族语言系属进行如下概括:

(一)南亚语系(Austroasiatic family—Ng? h? Nam ?):该语系在越南是最大的一个语系,它分为如下5个语族,每个语族又有不同的各自语言。 1.越-芒语族(前越-芒语):越(京)语(ti?ng Vi?t)、芒语(ti?ng M??ng)、土语(ti?ng Th?)、哲语(ti?ng Ch?t)。

2.蒙-高棉语族:高棉语(ti?ng Kh? Me)、巴拿语(ti?ng Ba Na)、色登语(ti?ng S? ??ng)、格贺语(ti?ng C? Ho)、赫雷语 (ti?ng H rê)、墨侬语(ti?ng M? N?ng)、斯丁语(ti?ng S Tiêng)、布鲁-云侨语(ti?ng Bru–V?n Ki?u)、仡都语(ti?ng C? tu)、叶坚语(ti?ng Gi? Triêng)、麻语(ti?ng M?)、克姆语(ti?ng Kh? Mú)、戈语(ti?ng Co)、达渥语(ti?ng Tà ?i)、遮罗语(ti?ng Ch? Ro)、抗语(ti?ng Kháng)、兴门语(ti?ng Xinh mun)、莽语(ti?ng M?ng)、布劳语(ti?ng B? lao)、俄都语(ti?ng ? ?u)、勒曼语(ti?ng B r?u)。

3.苗-瑶语族:苗(赫蒙)语(ti?ng H? M?ng)、瑶语(ti?ng Dao)、巴天语(ti?ng Pà Th?n)。

4.岱侬-泰语族:岱语(ti?ng Tày)、侬语(ti?ng Nùng)、傣语(ti?ng Thái)、山仔语(ti?ng Sán Chay)、热侬语(ti?ng Giáy)、佬语(ti?ng Lào)、卢语(ti?ng L?)、布依语(ti?ng B? Y)。

5.嘉代语族:拉支语(ti?ng La Chì)、拉哈语(ti?ng La Ha)、仡佬语(ti?ng C? Lao)、布标语(ti?ng Pu Péo)。

(二)南岛语系(Austronesian family—Ng? h? Nam ??o):南岛语系(马来-波利尼西亚语系)也是一个比较大的语系,分布的地区也比较广。此语系在越南只有一个语族——占语族,包括五个语言:占语(ti?ng Ch?m)、嘉莱语(ti?ng Gia rai)、埃岱语 (ti?ng ? ?ê)、拉格来语(ti?ng Rag lai)、朱鲁语(ti?ng Chu ru)。

(三)汉藏语系(Sino–Tibetan family—Ng? h? Hán T?ng):主要分布于中国和缅甸的大部分,在越南只有两个语族:藏-缅语族和汉语族。

1.藏-缅语族:哈尼语(ti?ng Hà Nhë)、拉祜语(ti?ng La H?)、夫拉语(ti?ng Phù lá)、倮倮语(ti?ng L? L?)、贡语(ti?ng C?ng)。

2.汉语族:华(汉)语(ti?ng Hoa)、艾语(ti?ng Ngái)、山由语(ti?ng Sán dëu)。

从上面可以看出越南的各种语言情况以及越南语的系属关系,也可以看出汉语和越南语没有系属关系。

关于越南语的形成与发展过程,目前越语学界的看法虽然还有个别的地方不同但是基本上是一致的。我们主要按照阮才谨(Nguy?n Tài C?n)、范德杨(Ph?m ??c D??ng)和阮善甲(Nguy?n Thi?n Giáp)三位学者的见解来阐述这两个问题。

二、越南语的形成过程

(一)越南语是由越-芒语 (ti?ng Vi?t–M??ng) 转化与改变而成的

越-芒语是由东南亚各种语言的诸多单元要素一起形成的,其中前越-芒语(nhóm Vi?t–M??ng)、蒙-高棉语(nhóm M?n–Kh? me)和岱侬-泰语(nhóm Tày–Thái)是三个重要要素。约在公元前两千年,由于自然、经济和社会条件的变化,大批的部落,尤其是东南亚北(即北印度支那)地区的蒙-高棉居民和前越-芒居民——从事狩猎、采集、刀耕火种的高原居民——大批迁徙到红河平原地区,与当地说岱侬-泰语的部落共同生活。在开发红河平原的过程中,他们采用了岱侬-泰居民的水稻社会经济模式。在这个开发过程中,形成了一个新的集团——一个包括多个部落(其中以说蒙-高棉语的人占多数)的集团——逐渐改变自己所说的语言,形成了一种新语言。这种语言不是前越-芒语,不是蒙-高棉语,也不是岱侬-泰语,而是三者混合在一起的共同语言——共同的越-芒语(ti?ng Vi?t–M??ng chung)。该语言以前越-芒语为根底作用、蒙-高棉语为基础作用,岱侬-泰语为运行机制作用。它是一种在音节化过程中的语言,基本上还没有声调。这个阶段汉语对越南语言的接触与影响还不是很明显。

(二)从秦汉时期起汉语就开始对当时的越南语言发生了影响,而且随着时间的推移影响越来越大

公元前214年,秦始皇平定岭南地区之后,置南海(今广东)、桂林(今广西境内)和象(今越南北部和中北部)三郡。派官吏前往统治,迁徙大量的移民与当地人杂居。从此汉语就开始对越南当地的语言产生影响。公元前207年,赵佗称王之后,继续在越南地区传播和推广华夏文化,汉语也随之在越南得以推广。公元前111年,汉武帝平定“南越国”,把越南正式兼并为中国领土,设立交趾(今越南北部)、九真(今越南中北部)、日南(今越南中部)三郡,汉语随之成为越南的官方语言,并通过口语途径传入民间。

直到公元938年,中国的各个封建朝代都对越南实施了统治政策。尤其是公元679年,唐朝在越南设置安南都护府,发展教育,实施科举制度,当地出现了一批精通汉语的知识分子。其后,汉语汉字一步步深入到了越南社会的方方面面。这段时间(公元前214年至公元938年),越南人称为北属和抗北属的一千年。

在接触汉语的漫长过程中,由于接触汉语的地区及其深度不一样(北部比南部深、平原比高原深)共同的越-芒语就慢慢地变化了。在高原地区的越-芒语由于受汉语的影响不深,它还是按照岱侬-泰语的机制在发展。而在平原地区(以红河平原为中心)的越-芒语受到汉语的深刻影响便脱离了岱侬-泰语的机制并以汉语的机制为发展道路,所以共同的越-芒语就慢慢地分成了两种独立的语言:芒语(ti?ng M??ng)和越语(ti?ng Vi?t)。独立的越南语形成离现在大概一千多年。我们用下面的表格来概括越南语的形成过程。

一 约公元前两千年至公元前214年 前越-芒语跟蒙-高棉语以及岱侬-泰语混合在一起 共同的越-芒语形成

二 约公元前214年至7世纪 共同的越-芒语跟汉语接触 独立的越南语形成

总的来说,越南语的形成是一个漫长的过程。其中可以分为两个阶段。第一阶段称为从前越-芒语到共同越-芒语的阶段(约公元前214年之前)、第二阶段称为从共同越-芒语到独立的越南语阶段(约公元前214年至7世纪)。第一阶段基本上还没受到汉语的影响,语言的局面比较复杂,还有很多问题需要探讨。第二阶段的语言局面以汉语的影响为主。可以说,汉语和越南语虽然没有系属关系,但它对独立的越南语形成有重要的作用。正如陈国旺学者(1999:75)所提到的“值得关注的是对于汉语汉字的接收,尽管越南语和汉语分属两个不同的语系,但是北属的一千年也是越南语向音节化和声调化转化的一千年。”

三、越南语的发展过程

公元968年,越南正式建立了自主的封建国家。当时,独立的越南语已经有几百年的历史了。从越南自主的封建国家建立到法国正式侵略越南(968~1884),在越南,汉语和越南语又并存了一千年。越南历代封建王朝几乎都照搬中国的封建统治制度,崇拜儒学,建文庙,设立国子监,通过科举来选任官吏。使用汉越语(使用汉越读音的汉语文言语)作为文学语言,使用汉字来写两千多年的民族历史和文学创造。但该时期越南语还是母语,越南人还是用越南语作为日常交际的语言以及民间文学创作的语言。

从独立的越南语形成到现在,越南语的发展过程可以分成如下六个阶段。

1.第一阶段始于独立的越南语形成(约7世纪)止于越南自主的封建国家建立(968年)。该阶段越南语刚刚脱离共同的越-芒语独立起来,它的体系还没完善,文字也没有形成,所以称为初越语阶段。当时越南属于中国封建国家的一个部分,所以汉语仍是越南的官方语言。但汉语的使用范围只限于行政领域与王官之间的交际语言,在民间越南语才是广大群众的交际语言。在这个阶段,汉越读音(汉字在越南的读音)慢慢地形成了。

2.公元968年,越南正式建立自主的封建国家。从此越南语就进入第二阶段。该阶段称为上古越语阶段。当时,出于新建立的自主封建国家的需要,越南封建朝廷按照中国封建社会的模型(包括思想体系、教育与科举制度、政事与典章制度等等)来建立和维持封建王朝统治的稳固。在这个阶段,虽然越语的体系已经比较健全,但它还没有文字的语言,满足不了官方语言的要求。所以汉语仍是新越南封建国家离不开的语言。可是从此以后情况开始发生变化。汉越读音在越南已经形成,汉语在越南跟汉语在中国的读音不同且差别越来越大。越南人用汉语作书面语(即汉语文言文)而使用汉越读音来读文言文。此种语言被称为汉越语。汉越语是官方书面语,文学创作的正统语言和教学语言。越南语成为全国交际的口语(包括官方口语和民间口语)而且在民间还是文学创作的语言。

3.从13世纪起,越南人按照汉字创造出喃字(越南语的方块文字)。它是以汉字为基础,运用形声、会意、假借等造字方法创造出的一种新型文字。从此以后,除了汉字,越南人开始用喃字来写自己的民族文献及进行文学创造。这个阶段汉越语还是官方的书面语。要注意的是,在越南的汉越读音跟在中国的汉语读音在此阶段的差别已经很大。汉越音以唐朝的汉语语音为基础,按照越南语的发展而变化。在中国,汉语自身也在发展变化,但是它的变化基本上没有影响到汉越音的变化。越南语随着喃字的出现及发展越来越成熟,地位越来越高,尤其是在胡朝(1400~1407)。喃字和汉字相互影响使越南语,尤其是越南语汉源词得到飞速发展。这种语言局面一直到17世纪才改变。该阶段称为古越语阶段,也就是第三阶段。

4.17世纪,西方传教士为了在越南发展传教事业,便用拉丁字母来拼写越南语。这种拼音字后来称为越南国语字。从此越南语进入第四阶段,也称为中古越语阶段。该阶段跟前一阶段的语言局面及发展趋势基本相同。因为越南国语字虽然形成了但是还比较简单而且它的使用范围狭窄,主要用于与传教相关的工作。它对当时绝大多数的越南人还是陌生的。该阶段越南语已经十分成熟了。喃字的文学创造达到了最高的水平,尤其是阮攸的《金云翘传》已经成为越南语经典的喃字文学作品。由于喃字文学很发达所以汉字文学就慢慢减少了。当时的汉越语跟前几个阶段相比基本上不变,只有汉越音有点变化。这个阶段止于1858年。

5.第五阶段始于1858年(法国开始侵略越南),止于1945年(越南民主共和国成立),称为近代越语阶段。该阶段对现代的越南语来说是一个非常重要的阶段,也是越南语言状况非常复杂的一个阶段。从1858年起,法国殖民帝国侵略越南并实行殖民政策,他们极力控制汉语汉字与汉文化在越南的影响:一面鼓励越南人使用越南语与越南国语字,一面又传播法语与法国文化。所以在越南社会上,国语字很快得到完善和推广,法语的地位也慢慢地提高,同时汉语汉字以及喃字的地位也慢慢地下降了。

这个阶段可以称为越南的语言斗争阶段。一方面是越南语跟汉语汉字的斗争,另一方面是越南语跟法语的斗争,两方面的斗争都很激烈。汉语汉字在越南已经有两千年左右的历史,是一种宝贵的财富。汉字被越南人称为“圣贤字”。当时很多人,尤其是儒家学者一直支持使用汉字,坚决反对使用别的文字。这可以称为“保守派”。法语虽然刚进入越南,但它代表着西方文明,在当时是一种先进文化,后来成为了越南的官方语言。除了统治阶级之外有很多新知识分子以及新市民都鼓励学习和使用法语,这部分人被称为“欧化派”。主张使用越南语与国语字的就被称为“爱国维新派”。

1917年是越南封建国家最后一次举行汉字科举考试,此后,法语就成为越南的官方语言。法国殖民者在1917年之前为了控制汉语汉字与汉文化在越南的影响便鼓励越南人使用越南语与越南国语字。1917年之后他们为了普及法语与西方文化而控制越南语以及国语字。但不管怎样,越南语作为越南人的母语,还是以其强大的生命力很好地流传下来了。越南国语字是一种比较好学、好记、好用的表音文字。1945年,越南语与国语字获得了最高的地位,成为新越南民主共和国正统的唯一语言及唯一文字。

1840年~1949年,在中国,汉语也进入一个新阶段——西学东渐的阶段。为了吸收与普及西方文化尤其是西方的科学知识,大批的汉语新词出现。越南语也按照汉越音借用及自造了很多新的汉越词。

6.1945年“八月革命”之后,新越南政府把国语字定为国家官方文字,越南语正式作为国家交际的唯一语言。自此之后,越南语进入第六阶段,即现代越南语阶段。在该阶段,在越南,汉语和法语都被看为一门外语,喃字也就成为一种过去的文字。由于新社会以及新越南语的要求,大批的新词被生造,其中大部分都是汉源词。汉字虽然已经没有正式的地位但是不管是在城市还是农村都能看到它。但随着时代的发展,懂汉字的越南人越来越少了。对于越南人尤其是年轻人来说弄懂汉源词的语义以及用法已是一件很困难的事。

我们按照阮才谨(1998)的表格来概括越南语发展过程以及越南语言局面的历史。

第一阶段 初越语阶段 -有两种语言:汉语(官方的语言)及越南语(民间语言)

-有一种文字:汉字 约8至9世纪

第二阶段 上古越语阶段 -有两种语言:越南语(口语)及汉越语(

-有一种文字:汉字 约10至12世纪

第三阶段 古越语阶段 -有两种语言:越南语(口语)及汉越语(书

-有两种文字:汉字及喃字 约13至16世纪

第四阶段 中古越语阶段 -有两个语言:越南语(口语)及汉越语(

-有三种文字:汉字,喃字以及拉丁拼音字(国语字) 约17世纪

19

第五阶段近代越语阶段 -有三种语言:法语(官方语言)越南语(口语)及汉越语(书面语,汉语文言)

-有四种文字:法字,国语字,汉字,喃字 19世纪后期至194

5年

第六阶段 现代越语阶段 -有一种语言:越南语

-有一种文字:国语字 1945

年之后

从共同的越-芒语形成(约公元前两百多年前)到现在,汉语对越南语的影响已经有两千多年的历史了。尽管两种语言的关系一直都在发生变化,但是汉语对独立的越南语形成及发展的重要作用是非常明显的。只要细心探究就会发现,越南语体系的每一个层面都有汉语的影响,尤其是词汇层面,60%以上都是汉源词。正如李靖在《汉语对越南语的影响》一文中所言,“汉语以其词语和文字为主要形式对越南的输入,不仅影响了越语语音体系的形成,极大程度地丰富了越语的表达职能,填补了越语书写符号的空白,而且对作为一种成熟语言的越南语的形成、成熟与发展,都发挥了极为重要的贡献。”

第15篇:汉语和越南语名量词对比研究及汉语名量词教学建议

目录

第一章:绪论 1 1.1 本选题的研究意义 ..............................................................................1 1.2 前人研究概述 .....................................................................................2 1.2.1 关于汉语名量词研究 ......................................................................2 1.2.2 关于汉语与其他语言的名量词对比研究 .......................................2 1.2.3 关于汉越语名量词分类比较 .........................................................5 2.1 汉 – 越 语量词的界定与分类 ...........................................................5 2.1.1 汉语量词的界定与分类 ...................................................................5 2.1.2 越南语量词 .......................................................................................6 2.2 汉- 越语名量词的分类 ........................................................................6 2.2.1 汉语名量词的分类 ...........................................................................6 2.2.2 越南语名量词的分类 .......................................................................8 2.3.汉越语名量词对比研究

以往的研究都偏向于对汉语和印欧语或日韩语进行对比,汉越语言对比及其越南学生习得的偏误研究很少。到目前为止,关于汉越语名量词对比研究还很少。通过在 CNKI 网站检索,笔者发现有三位学者写了关于汉越名量词的文章。王康海《汉语和越南语名量词比较研究 – 兼谈越南学生汉语名量词的学习》(2006) 主要是从语言结构角度对汉语和越南语的数量名结构进行对比,并且通过比较分析,对于具有同源关系的汉、越语量词,描述了它们在汉语中的使用情况及其被借用到越南语后的发展演变的历程;发现了它们在语义功能和语法功能上的异同之处。另外,作者还对此作了应用研究,提出了教学策略。

傅成劫《汉语和越南语名量词用法比较》 从几个方面进行汉越语名量词比较:量词前数词“一”的省略、数词和名词之间没有量词、数量词组的位置。作者进行对比的过程中主要是以个体量词为代表。

阮氏玉河《汉越语个体量词语义语法特征比较研究》 (2007)主要着重对汉越语个体量词的语义和语法特征进行比较。黄氏昭鵷《越南学生汉语“数量名”结构偏误分析》(2008)主要研究越南学生学习汉语“数量名”结构常出现的偏误,并分析出现偏误的原因,同时提出教学对策。

5 1.3 研究方法

文献检索:收集相关研究的文献资料,通过所收集的资料再进一步深入研究,形成对汉-越语名量词的认识。对比分析:参考所收集的资料,结合真实语料进行对比分析,找出汉越语名量词异同点。总结归纳:本文通过所收集的资料,运用分析和总结相结合,归纳出两种语言的特点,并进行比较。

第二章:汉越语名量词的次类比较 2.3.1 共同之处

从以上的分类,我们可以看出汉-越语名量词的分类有很多共同点。两种语言都可以把名量词分为个体量词、集体量词、度量衡量词、部分量词、借用名量词、临时名量词准量词。

(一)个体量词

个体量词是指计量对象为具体可感的,可以分别数出来的,在人的意识之中呈现为有界事物的量词。个体量词的数量在汉语和越南语的名量词中相当多,它们都有区分类别、形状、等级等功能。汉语表示类别,用于人的有“个、位、名”,用于动物的有“只、头”。越南语中用于人的有“ đứa

15 (个)、người(名)、Con(个)”,用于动物的有“Con”(只)。汉语表示形状的有比如计量平面的东西“张”、计量成卷状的事物“卷”。越南语中表示圆形的有“viên”、装订成册物的有“quyển”。区别等级的,汉语有用于人的尊称“位”,相对应越南语的“vị”。

(二)集合量词

两种语言的集合量词都表示若干人或事物的量,和个体量词相对,分为两种:

定量词和不定量词。定量词:本身包含着数量,而且数量是固定不变的:对、双(cặp,đôi)。不定量词:它所包含的人或事物的数量是不确定的:群(bọn)、批( đám)、团(đoàn)、一点儿(một chút)、一些(một số)。

(三)度量衡量词

表示度量衡单位的词。这类词一般有比较稳固而确切统一的定义。这是世界上各民族都具有的一类词,汉语和越南语也不例外。在两种语言中都存在公制单位量词和市制单位量词。

公制度量衡量词,汉语和越南语都有相对应的词语:

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

第16篇:云南金水河边检官兵掀起学习越南语新热潮

云南金水河边检官兵掀起学习越南语新热潮

活动中,针对金水河口岸出入境旅客多数为越南籍人员的实际,该站安排越南语专业的翻译作为授课教员,组织以科队为单位开展有计划、有步骤、有重点的学习,着重从提高官兵越南语“听、读、说”能力入手,充分利用内外部资源,将日常用语、执法执勤用语、常用单词短语、边检法律法规等内容编印成便于随身携带的教材发放到每一名官兵,引导官兵常看、常读、常记;在一线执法执勤单位开设“越南语学习角”,组建小教员队伍,充分发挥“三互”小组作用,开展“一帮一”领教、跟读结对辅导,模拟一线执法执勤场景,进行会话演练鼓励官兵开口说越南语、唱越南歌,变单一的“纸上越南语”为“嘴边越南语”、“快乐越南语”。学习过程中,全体官兵学习热情高涨,大家积极利用工作空闲时间探讨学习经验,交流学习心得,有效提升了越南语口语对话水平和服务能力。同时,该站执勤业务科也将越南语会话水平纳入每月评选“文明使者”的内容,有效激发了官兵学习越南语、应用越南语的热情。

第17篇:自我介绍

自我介绍

大家好!我叫洪艺涵,今年13岁,是六年级的一名小学生。我,说圆不圆的脸上,嵌着一颗水汪汪的眼睛。

我来介绍一下我的爱好吧,我喜欢画画、弹琴、听歌(包括唱歌)、打电脑、看看书之类的。每个人都有自己钟爱的颜色吧!当然,我也有,我喜欢的颜色有两种,是天蓝色、淡紫色。我觉得天蓝色象征着清爽,爽朗,开放,自由;淡紫色象征着幻想,象是一个幻想的梦境,它是一种幻想色。

我在要说我的学习成绩,在班上也算不错了(不是我吹牛啊!)。不信?我来道道我的官品吧!我在学校的官品可挺多的,有大队委员、扶助员、升旗手、××××小记者呵呵,不错吧!

我是一个开朗的女孩,我喜欢交朋友,但是我交朋友有准则的哦:1。年龄15至12岁;2。学习成绩较好。3。性格开朗、大方。

如果我的文章能经过审核,我愿意和同龄少年儿童交朋友,我们可以相互学习,取长补短,讨论问题。

第18篇:自我介绍

自我介绍

我嘛,高高的个子,鼻子上架着一副小眼镜。哦,我还有一双灵巧的手。

我可爱笑了,只要一有机会就笑个不停。课间和同学们说笑话,说到高兴的地方,“哈哈哈哈!”笑声就会不可抑制地进发出来,笑得连眼泪啥时候流出来都不知道。

妈妈说我高兴起来笑得像个疯子。其实,在人面前我还是挺文静的,叔叔阿姨都说我像小大人。

要说我的爱好,那可就多了,不过我最喜欢的是雕塑,那是我的拿手好戏。说起雕塑,我还有过一段“废寝忘食”的经历呢。那是一年前,美术老师让我们自己创作一件雕塑,作为考试,我塑“小白兔”,因为我从小喜欢小白兔,老师为了让大家雕塑得更完美,就让带回家去完成。于是乎,家里的写字台就成了我的雕塑台了。我一心一意地雕着,塑着,把浑身的本领都使了出来,可这么一来,我午饭和午觉就只好都“退居二线”了,妈妈把菜热了又热,最后不得不动用“武力”,可是这也不管用。经过我的精心雕塑,一尊栩栩如生的“小白兔”诞生了。瞧,两只长长的耳朵向下搭拉着,背着一个漂亮的花书包,骑着一辆“山地”车,一双小眼睛。活了!我高兴地一蹦三丈高,虽然,饿点,累点,太值得了。

我就是这么一个人:学习,认认真真;玩,痛痛快快.有时还爱开个玩笑什么的。

介绍到此,怎么样?交个朋友吧!

第19篇:自我介绍

自我介绍

宋祁,郑州牧专大二学生,专业是行政管理学(文秘方向)。在校期间努力学习,并积极参加学校举办的相关活动,任学生会XX部,具有较强的组织和协调能力。能在较短时间内适应高压力的工作。强烈的事业心和责任感使我能够面队任何困难和挑战。

在大学的一年多的时间里,在老师的教育及个人的努力下,我具备了扎实的专业基础知识,掌握了秘书写作、秘书语言与交际、公共关系、办公自动化、秘书学等专业课程。同时也拥有一定的分析和设计能力。通过在校期间的试验实习和课程设计的训练我具备了较强的动手能力。在课外时间里我阅读了大量的书籍。不但充实了自己,也培养了自己多方面的技能。 一下就自己在专业技能方面概括一下自己。

首先在文件及通讯管理方面,我可以按照部门经理的安排,负责部门经理的文件、信函、邮件、传真和批件的收、发、转、呈、复印、传阅和归档等,负责收集和整理部门经理的通讯录,负责电话接听、转接、记录、反馈等,保证内、外部信息的准确传递; 其次,因为我们专修文秘,在档案、文件资料管理方面,我可以根据公司资料管理制度,严格管理本部门涉及的各项文件、档案、凭证等资料,办理相关的交接、存档、保管等手续,随时为本部门员工提供资料查询服务,确保资料的安全性、完整性和条理性; 还有在待客接客方面,我能根据公司接待制度、上级要求和公司领导指示,负责部门经理安排约见的客人的日常接待、迎送、会客及会谈安排(包括制定接待计划、联络客人、安排食宿、调度车辆等工作),以优质服务树立公司良好印象;当然公司会议安排方面,会务安排(包括会议通知、会场准备等工作),为部门经理撰写文稿,做好会议记录(必要时编写会议纪要)以及会议服务(如会议资料的发放、收集、整理和归档工作),保证会议顺利召开是必须的;针对平时重要的公文写作,在校期间专业课公关写作和实用英语写作为专业课,自己能够依照部门经理的指示起草对内、对外行文、通知、函件及其他相关文件,并经过相应审核流程后负责发布、传递等工作,保证部门行政信息的及时传达; 最后在部门行政后勤方面,自己可以根据本部门的管理需要和公司内部管理制度,为本部门员工办理考勤统计、资料收发、办公用品领用、费用报销、考核资料汇总以及文件的送审、报批等工作,进行各项内部行政事务处理和服务,为本部门的管理工作提供服务和便利。此外就办公室软件,我熟练掌握软件Excel2000、文稿演示软件PowerPoint2000、网页制作软件FrontPage2000,以及反病毒软件KILL98forWindoWs95/98单机版和压缩工具软件WinZip8.1等常用软件。

另外,我身体健康能够承担较重的任务和工作,并且在自己的心里素质和思想素质方面,我能保持一个良好健康的心态,和拥有一个爱岗敬业精神、实事求是精神和开拓创新精神状态。

最后我十分期望能在广阔的天地里展现自己的才能,希望能借助这个职业技能大赛机会,找一个能展现自己实力的舞台。我自信能凭自己的能力和学识在毕业以后的工作和生活中克服各种困难,不断实现自我的人生价值和追求的目标。 [1]

第20篇:自我介绍

自我介绍范文:

各位尊敬的考官,早上好。加入事业单位行列是我多年以来的一个强烈的愿望。而现在经过长时间努力的学习,认真参加考试,今天才能在这里参加面试,有机会向各位考官请教和学习,我感到十分的高兴,同时通过这次面试也可以把我自己展现给大家,希望你们能记住我,下面介绍一下我的基本情况。

本人现年**岁,本科文化,平时我喜欢看书和上网流览信息听音乐,性格活泼开朗,热心关注身边的人和事,和亲人朋友融洽相处,能做到理解和包容,我对生活充满信心。人和工作的关系是建立在自我认知的基础上,而我感觉到我的工作热情一直没有被激发到最高,我热爱我的工作,但每个人都是在不断地寻求取得更好的成绩,我的自我认知让我觉得公务员是一个正确的选择,这些就坚定了我报考公务员的信心和决心。所以我参加了这次公务员考试并报考了**职位,如果这次能考上,我相信自己能够在**中得到锻炼和有获得发展的机会。公务员是一种神圣而高尚的职业,它追求的是公共利益的最大化,所以要求公务员要为人民、为国家服务,雷锋曾这样说过:人的生命是有限的,可为人民服务是无限的,我要把有限的生命投入到无限的为人民服务中去,这就是我对公务员认知的最好诠释。所以,这个职位能让我充分实现我的社会理想和体现自身的价值。

人生执之于信念,如同航船之于舵手,如同飞鸟之于羽翼,而我希望能够加入省的事业单位,接受组织的考验,认真践行“三个代表”,做人民公仆,为人民服务。

面试自我介绍范文

(一)

各位考官好,今天能够站在这里参加面试,有机会向各位考官请教和学习,我感到非常的高兴。希望通过这次面试能够把自己展示给大家。今年„岁。汉族,法学本科。我平时喜欢看书和上网浏览信息。我的性格比较开朗,随和。能关系周围的任何事,和亲人朋友能够和睦相处,并且对生活充满了信心。我以前在检察院实习过,所以有一定的实践经验。在外地求学的四年中,我养成了坚强的性格,这种性格使我克服了学习和生活中的一些困难,积极进去。成为一名法律工作者是我多年以来的强烈愿望。如果我有机会被录用的话,我想,我一定能够在工作中得到锻炼并实现自身的价值。同时,我也认识到,人和工作的关系是建立在自我认知的基础上的,我认为我有能力也有信心做好这份工作。公务员是一个神圣而高尚的职业,它追求的是公共利益的最大化,它存在的根本目的是为人民服务,为国家服务。雷锋说过:人的生命是有限的,而为人民服务是无限的,我要把有限的生命投入到无限的为人民服务当中去。这也是我对公务员认知的最好诠释。所以,这份工作能够实现我的社会理想和人生价值,希望大家能够认可我,给我这个机会!

面试自我介绍范文

(二)

各位尊敬的考官,早上好。今天能在这里参加面试,有机会向各位考官请教和学习,我感到十分的高兴,同时通过这次面试也可以把我自己展现给大家,希望你们能记住我,下面介绍一下我的基本情况。现年„岁,„族,大专文化,平时我喜欢看书和上网流览信息,性格活泼开朗,能关心身边的人和事,和亲人朋友融洽相处,能做到理解和原谅,我对生活充满信心。我曾经在„工作,在公司里先后在不同的岗位工作过,开始我从事„工作,随后因公司需要到„,有一定的社会实践经验,在工作上取得一些的成绩,同时也得到公司的认可。通过几年的工作我学到了很多知识,同时还培养了我坚韧不拔的意志和顽强拼搏的精神,

使我能够在工作中不断地克服困难、积极进龋加入公务员的行列是我多年以来的一个强烈愿望,同时我认识到人和工作的关系是建立在自我认知的基础上,而我感觉到我的工作热情一直没有被激发到最高,我热爱我的工作,但每个人都是在不断地寻求取得更好的成绩,我的自我认知让我觉得公务员是一个正确的选择,这些就坚定了我报考公务员的信心和决心。所以我参加了这次公务员考试并报考了„,如果这次能考上,我相信自己能够在„中得到锻炼和有获得发展的机会。公务员是一种神圣而高尚的职业,它追求的是公共利益的最大化,所以要求公务员要为人民、为国家服务,雷锋曾这样说过:人的生命是有限的,可为人民服务是无限的,我要把有限的生命投入到无限的为人民服务中去,这就是我对公务员认知的最好诠释。所以,这个职位能让我充分实现我的社会理想和体现自身的价值。俗话说:航船不能没有方向,人生不能没有理想,而我愿成为中国共产*领导下的一名优秀国家公务员,认真践行“三个代表”,全心全意的为人民服务。

《越南语自我介绍范文.doc》
越南语自我介绍范文
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

相关推荐

祝福语实习报告辞职报告策划书口号检讨书介绍信导游词社会实践报告求职信协议书委托书证明承诺书自我介绍自我评价自我鉴定广告词申请书活动方案
下载全文