机械英语翻译

2022-05-28 来源:其他范文收藏下载本文

推荐第1篇:机械图纸英语翻译

机械图纸英语翻译

ALL WELDS CONTINUOUS UNLESS OTHERWISE STATED. 未注焊缝均为连续焊 ALL WELDS 3mm FILLET UNLESS OTHERWISE STATED 未注焊角高3mm.ALL UNSPECIFIED RADI - R3

未注圆角R3 REMOVE ALL BURRS AND SHARP EDGES

棱角倒钝 CHANNEL

槽钢

RSA 708

角钢 70X70X8 M30X1.5 pitch

M30X1.5的锥螺纹 Tackweld

点焊

OD 1/4"

outside dimension 1/4"的缩写

外径直1/4" 75 CRS

尺寸为75 材质为冷轧钢板 410 OPENING REF

410 开口参考尺寸 40 REF

尺寸为40,参考值 2.5" BSP

2.5” 圆锥管螺纹

2.5" BSPT HEXAGON

2.5” 六角圆锥管螺纹(即对丝) 30x2.5 FLAT BAR

30X2.5 扁钢 TYP 2 POSNS

2处

11 TOTAL COILS APROX.9 WORKING COILS APROX.RIGHT HAND WOUND ONLY,END COILS SQUARE TO TOUCH.总圈数约11圈;工作圈数约9圈;右旋;弹簧的端部磨平以便于接触.(此为弹簧技术说明)

深沟球轴承 DEEP GROOVE BALL

FEMALE:

内扣(母扣) BEARING MALE:

外扣(公扣) 无扣长 non-buckle longth 偏心轴 eccentric shaft 弹簧 SPRING 销轴 PIN 吊环螺钉 LIFTING EYE BOLT 开口销 COTTER PIN 开槽盘头螺钉 SLOTTED PAN HEAD 螺杆 screw SCREW 紧定螺钉 SET SCREW 圆锥滚子轴承 TAPERED ROLLER 圆螺母 ROUND NUT BEARING 内六角螺钉 SOCKET HEAD CAP 推力球轴承THRUST BALL BEARING

平键 FLAT KEY SCREW 六角螺钉 HEX HD SETSCREW 弹簧垫圈 SINGLE COIL SPRING 六角螺栓 HEX HD BOLT WASHER 挡圈 closing ring平垫圈 FLAT WASHER 弹性挡圈 circlip 螺母 FULL NYLOCK NUT 轴承隔套 distance sleeve of axletree 圆螺母 ROUND NUT 轴承 axletree

缩写

全称

翻译 ACCESS Acceory 附件 ADJ Adjustable,Adjust 调整 ADPT Adapter 使适应 ADV Advance 提前 AL Aluminum 铝

ALLOW Allowance 允许 ALT Alternate 改变 ALY Alloy 合金 AMT Amout 数量 ANL Anneal 锻炼

ANSL Amer Natl Stds Institute APPROX Approximate 大约 ASME Amer Society of Mech Engrs

ASSEM Aemble 装配 ASSY Aembly 装配 AUTH Authorized 授权的 AUTO Automatic 自动的 AUX Auxiliary 辅助的 AVG Average平均

AWG American Wire Gauge

BC Bolt Circle 螺栓圆周 BET Between 之间 BEV Bevel 斜角

BHN Brinell Hardne Number 布氏硬度值

BLK Blank ,Block 空白

B/NM Bill of Material 材料费 BOT Bottom 底部

BP or B/P Blueprint 蓝图 BRG Bearing 轴承 BRK Break 破裂 BRKT Bracket 支架 BRO Broach 钻孔 BRS Bra 黄铜 BRZ Bronze 青铜

B&S Brown&Shape 棕色&形状 BSC Basic 基本的 BUSH Bushing 套管

BWG Birmingham Wire Gauge

C TO C Center-to-Center 中心到中心 CAD Computer-Aided Drafting 电脑辅助设计

CAM Computer-Aided Mfg

CAP Capacity 容量

CAP SCR Cap Screw 螺帽 CARB Carburize 使渗碳 CBORE Counterbore 扩孔

CCW Counter Clockwise 逆时针 CDRILL Counerdrill

CDS Cold-Drawn Steel

EFF Effective 有效的

ENCL Enclose,Enclosure 附上 ENG Engine 引擎

ENGR Engineer 工程师

ENGRG Engineering 工程学 EQLSP Equally Spaced 等距 EQUIV Equivalent 相等 EST Estimate 估计 EX Extra 额外

EXH Exhaust 消耗

EXP Experimental 实验性的

EXT Exension,External 范围,外部 FAB Fabricate 伪造 FAO Finish All Over

FDRY Foundry 铸造 FIG Figure 数据

FIL Fillet,fillister 带子

FIM Full Indicator Movement

FIN Finish

FLX Fixture 结构

FLX Floor.Fluid,Flush 基地,液体,冲洗FLEX Flexible 易弯曲的 FLG Flange 边缘 FORG Forging 锻炼 FR Frame,Front 边框 FIG Fitting 装置 FURN Furnish 提供 FWD Forward 向前 GA Gage,Gauge 测量 GALV Galvanized 电镀 GR Grade 等级 GRD Grind 磨碎 GRV Groove 凹槽 GSKT Gasket 垫圈

H&G Harden and Grind 加硬和磨碎 HD Head 主要的 HDL Handle 处理

HDLS Headle 无领导的 HDN Harden 使硬化 HDW Hardware 硬件 HEX Hexagon 六边形 HGR Hanger 衣架 HGT Height 高度

HOR Horizontal 水平的 HRS Hot-Rolled Steel

HSG Housing 外罩 HT TR Heat Treal

NTS Not to Scale

OA Over All 所有

OBS Obsotetc

OC On Center

OD Outside Diameter 外直径 OPP Opposite 对立

OPTL Optional 可选择的 OR Outside Radius 外半径 ORIG Original 初始的 PAT. Patent 专利 PATT Pattern 形式

PC Piece,Pitch Circle 件,节距圆 PCH Punch 打孔

PD Pitch Diameter

PERF Perforate 打孔

PERM Permanent 永久的 PERP Perpendicular 垂直的 PFD Preferred 首选的

PKG Package,Packing 包装 PL Parting Line,Places,Plate

PNEU Pncumatic

PNL Panel 面板 POL Polish 磨光

POS Position,Postive 位置 PR Pair 对立

PRI Primary 基本的 PROC Proce 程序

PROD Product,Production 产品,产量PSI Pounds per Square Inch

PT Part,Point 零件,点 QTR Quarter 四份之一 QTY Quantity 数量 QUAL Quality 质量 R Radius 半径

RA Rockwell Harden,A-Scale

RB Rockwell Harden,B-Scale

RC Rockwell Harden,C-Scale

RECD Received 巳收到的 RECT Rectangle 长方形 REF Reference 相关的 REINF Reinforce 增强

REL Release,Relief 释放,缓解 REM Remove 移除 REQD Requird 有需要 REE Retainer,Return

REV Reverse,Revision,Revolution

RFS Regardle of Feature Size

RGH Rough 粗糙的 RH Right Hand 右手 RIV Rivet 起皱 RM Ream 扩展 RND Round 周围

RPM Revolutions per Minute

RPW Resistance Projection Weld

SAE Society of Automotive Engrs

SCH Schedule 进度表 CFS Cold-Finished Steel

CH Case Harden

CHAM Chamfer 斜面

CHAN Channel 渠道

CHG Change 改变

CHK Check 核查

CI Cast Iron 铸铁

CIR Circle, Circular 圆周

CIRC Circumference 圆周

CL Centerline 中心线

CLP Clamp 夹子

CNC Computer Numerical Control 电脑数值控制

COMB Combination 联合

COML Commercial 商业的

CONC Concentric 同中心的

CONN Connect,Connector 连接器

COV Cover 盖子

CPLG Coupling 联结

CQ Commercial Quality 商业等级钢

CRS Cold Stds Aociation

CRT Cathode Ray Tube 阴级射线管

CS Cast Steel 铸铁

CSA Canadian Stds Aociation

CSK Countersink 埋头孔

CSTG Casting 铸件

CTR Center 中心

CU Cubic 立方米

CW Clockwise 顺时针

CYL Cylinder,Cylindrical 柱面

DBL Double 双倍

DEC Decimal 小数

DEG Degree 摄氏度

DET Detail 详情

DEV Develop 发展

DFT Draft 草稿

DIA Diameter 直径

DIM Dimension 尺寸

DIST Distance 距离

DN Down 向下

DP Deep,Diametral Pitch深度,径节

DR Drill,Drill Rod 钻孔

DSGN Design 设计

DVTL Dovetail 吻合

DWG Drawing 图纸

DWL Dowel 木钉

DWN Drawn 拔出

EA Each 每个

ECC Eccentric 古怪

HVY Heavy 重量

HYD Hydraulic 水压

ID Inside Diameter 内部直径

IDENT Identification 鉴定

ILLUS Illustration 说明

IN Inch 英寸

INCL Include,Including 包括

INCR Increase 增加

INFO Information 信息

INSP Inspect 检查

INSTL Install 安装

INST Instruct,Instrument指示,工具

INT Interior,Internal,Intersect 内部的,内在的,交叉

IR Inside Radius 内部半径

ISO Internal Stds Organization 国际标准化组织

JCT Junction 连结

JNT Journal 杂志

JT Joint 连接

K Key 关键

KNRL Knurl 硬节

KST Keyseat

KWY Keyway 键沟

LB Pound 英镑

LBL Label 标签

LG Length,Long 长度

LH Left Hand 左手

LMC Least Material Condition

LOC Locate 位于

LT Light 光

LTR Letter 信

LUB Lubricate 润滑

MACH Machine 机器

MAINT Maintenance 维护

MATL Material 材料

MAX Maximum 最大

MECH Mechanical,Mechanism机械MED Medium 媒介

MFG Manufacturing 制造业

MI Malleable Iron 可锻造的铁

MIN Minimum, Minute 最小,秒 MISC Miscellaneous 混杂的

MM Millimeter 毫米

MMC Max Material Condition

MS Machine Steel

MTG Mouting 装备

MULT Multiple 倍数

MWG Music Wire Gagug

NA Not Applicable 不可应用的

NATL National 国内的

NC Numerical Control数字电脑控制NEG Negative 忽略的

NO. Number 号码

NOM Nominal 名义上的

NPSM Natl Pipe Straight Mech NPT Natl Pipe Tapered

SCR Screw 螺丝

SEC Second 秒

SECT Section 部分

SEP Separate 独立

SEQ Sequence 顺序

SER Serial,Series 系列

SERR Serrate 锯齿状

SF Spotface

SFT Shaft 轴

SGL Single 单个

SH Sheet 纸

SI Intl System of Units

SL Slide 使滑动

SLV Sleeve 袖子

SOC Socket 插座

SP Space,Spaced,Spare 空间 SPL Special 特别

SPEC Specification 规格

SPG Spring 跳

SPHER Spherical 球体

SPRKT Sprocket 链轮齿

SQ Square平方

SST Stainle Steel 纯铁

STD Standard 标准

STK Stock 存货

STL Steel 铁

STR Straight,Strip 直的

SUB Substitute 替代物

SUP Supply,Support 供应

SURF Surface 表面

SYM Symmetrical 对称的

SYS System 系统

T Teeth,Tooth 牙齿

TECH Technical 技术

TEMP Template,Temporary 模板,暂时的

THD Thread 线

THK Thick 厚的

TOL Tolerance 公差

TOT Total 总计

TPF Taper per Foot

TPI Taper per In,Threads per Inch

TPR Taper 锥形

TS Tool Steel

TYP Typical 典型

UNC Unified Natl Coarse

UNEF Unified Natl Extra Fine

UNF Unified Natl Fine

UNIV Universal 普遍

VAR Variable 变量

VERT Vertical 垂直的

VOL Volume 音量

VS Versus 与..相对

W Wide,Width 宽度

WASH Washer 洗衣机

WDF Woodruff 车叶草

WI Wrought Iron 熟铁

WT Weight 重量

ROUND,CR,1 1/2(101

round指坯料形状,指圆棒

CR,指坯料的最后工艺,即cold roll,冷轧而成的.1018指坯料的材料成分特性,即相当于18#钢

1/12指坯料的大小

SAE Extra fine 美国汽车工程师协会的超细牙螺纹

例:1/2-28 SAE Extra fine SAE Reg

美国汽车工程师协会的标准系列螺纹

例:1/2-20 SAE Reg SAE-LT

美国汽车工程师协会的圆锥外螺纹

例:1/2-28 SAE-LT 标准见美国SAE标准手册

美制螺纹9/16-18 UNF-2A

9/16英寸长度、18牙(1英寸长度内有18牙)、细牙、精度等级为2的外螺纹 如加上以下内容:

1 THREADx45°

则意思为:开口端需有导引角,导引角是45度,宽度为1个牙距的距离,牙距是多少要根据图纸的要求而定,象按该图纸的意思25.4/18=1.411;9/16是螺纹外径,18是牙数,2A是螺纹等级。UNF是统一细牙的意思。

注:用螺距来作为倒角长度是起导向作用!很多快速接头都是这样要求的。不过装起来的效果的确很好。

推荐第2篇:机械专业英语翻译

第一单元 极限与公差

几何精度设计是在机械制图上使用的一个三维国际工程设计语言。这个语言主要由符号组成,这些符号是清楚地定义在由美国机械工程协会出版的ASME Y14.5M-1994中。这个制图标准在北美使用和全世界都认同。它代替了更早的ANSI Y14.5M-1982标准和已经发展到几乎等同于它的ISO副本。这个标准在确定使用各种几何符号的方式和在清楚地展示设计者的意图的其他方法上是完善的。

几何精度设计的合理使用保证了工程设计想要的形状、配合和功能,没有在车间的假想或每个人都诠释不同的精细制作的笔记。几何精度设计将通过在整个工程设计、制造和品质功能中提供相同的解释,增加制造公差,提升效率和品质来节约公司花销。我们的经验表明许多设计者、车间和品质控制人员,尽管在几何精度设计工作了许多年,但还是没有完全了解要求和没有利用到几何精度设计的所有优点。

设计和生产系统,复杂性,电算化,和全球制造对准确的工程图纸提出了强制性要求。 功能测量,刀具,零件尺寸和制造受益于几何精度设计。几何精度设计的学习是重要的,因为它是设计、制造过程和质量三者沟通的粘合剂。

制造,设计系统需要一个易懂的语言,否则,它是不一致的和不可用的。一门技术语言被定义为一个标准,这个被广泛使用的标准是ASME Y14.5M-1994。我们的目的是让几何精度设计和制造过程协调一致。你可以已经在计算机辅助设计课或制图课上接触到几何精度设计。

第二单元

力学概论

力学的基本概念:

力学是用来处理运动,时间和力的科学分析的分支,它由静力学和动力学组成。静力学研究静态系统的分析,这时,时间不是一个考虑的因素;动力学则是随时间变化的系统。 力是通过相配合的表面传递到机器各个构件的。例如,从齿轮到轴或一个齿轮通过啮合齿传动到另一个齿轮或连杆通过轴承传到杠杆,从V带到滚轮或从凸轮到传动件。有许多理由都必须知道力的大小。力在边界及配合表面的分布必须要合理,其强度必须在构成表面的材料的工作极限内。例如,如果作用在套筒轴承上的力太大,将会把油膜挤出,并导致金属表面的胶合,过热和轴承过快失效,动力学的研究主要是确定李的大小、时间和位置。

下面将说明一下我们这方面的研究

力:我们最早的关于力的想法是源于我们对推、举和拉河中物体的需要。因此力是一个物体对另一个物体的作用。自觉对力的联系包括力作用的位置,方向和大小,这些称为力的特性。

物质:物质是一种材料或实物,如果它完全封闭则称为物体。

质量:牛顿吧质量定义为物体的数量,由体积和密度来衡量。这定义并不是很多人满意的,因为密度是单位体积的质量。通过猜想我们可以谅解牛顿,可能他并不认为那是个定义。然而,他已经认识到了一个事实,那就是所有的物体都具有不同于重量的内在性质。所以,尽管月球重量不同于地球重量,但一块月球上的岩石仍有特定不变的本质数量。这个恒定的本质数量或物质食粮就是岩石的质量。

国际单位制最大的有点事它对任何物体有且仅有一个单位。长度的单位为米,质量的单位为千克,力的单位为牛顿,时间的单位为秒等等。为了和这种特性保持一致,就要求一个给定的单位或词不能仅一个被认可的技术名称在二个物理量中使用。然而,习惯叫做“重量”的这个词已经在技术和非技术领域广泛使用,表示着物体所受的引力和其本身质量。

粒子:粒子就是指尺寸小到可以忽略的物体。

刚体:物体要么是弹性的,要么是塑性的,只要作用上力都会产生变形。当物体形变量很小时,通常将其假想为刚体,即没有变形的能力,作此假想以便简化分析。

可变形的物体,作为应力和应变是由将要分析的作用力所提供的,则刚体假说将不再适用。因此我们认为物体时可变形的。这种分析常称为弹性物体分析,兵并应用这附加的假说,即在力作用范围内,物体仍保持弹性。

牛顿定律,牛顿三大定律是:

牛顿第一定律:如果一对平衡力作用在一个质点上,那么这个质点仍将保持静止或匀速直线运动。

牛顿第二定律:如果作用在质点上的力不是平衡的,则该质点将经历一个加速度且加速度与合理大小成比例,沿合力方向。

牛顿第三定律:当一对质点相互作用,作用力与反作用力其大小相同,方向相反,作用在过二个质点的直线上。

2,力和力矩:

当一个物体从一个组成系统中聚集到一起,任意两物体间相互作用的力称为约束力。约束力使物体以特定的方式运动。作用在系统上的力称为作用力。

有的力在作用中并没有实际的物理接触。例如,电力磁力和引力。有许多,但不是大多数的力我们会涉及到。这些力是通过物理的或机械上的接触相互作用的。

力是个矢量,力的要素是:力的大小,方向和作用点。力的方向包括那条沿力的指向为方向的直线。因此力可能沿直线正向,也可能沿直线反向。二个大小相等,方向相反,作用不共线的合力。任意二个这种力作用在物体上将会形成一个力偶,力臂是作用线的垂直距离,作用和面是通过二个作用力的平面。

第三单元

简单机械

图3-1给出了直杠的三种布置情况,每个例子中F是支点;P是作用力,作用在b点上;W是载荷,作用在c点上,当杠杆处于平衡时,为P使杠杆绕f转动的趋势必须与载荷w使杠杆往反方向旋转的趋势相平衡。忽略在支点上的摩擦力,以上关系可用数学式表达为:P*BF=WX从上式可以看出,施加的作用力乘以支点到一作用点应等于另一侧的乘积,从这可以导出“机械效率”这个量,它等于载荷除以作用力:

机械效率=W/P=bf/cf

图3-1A中如果bf/cf=3,就意味着30磅的载荷能被10磅的为所平衡。如果力稍超过这个数值,杠杆将会随着为P的增大而绕点f旋转,为P比载荷W增加得更快更大,这也是机械效率,但应忽略摩擦力的作用,显然,f、c间的距离越短,杠杆的力放大八月入越大。

图3-1A的布置情况可在钳子和剪刀上找到,而图3-1B的情况可在手推车中找到,f相相当是车轮,W为载荷,力P由操作者施加在手柄上。图3-1C中,杠杆的作用于是作为一种运动放大装置,它用在脚踏板上来驱动一些小机械。脚踏板上b的小运动可在c产生大运动。

图3-1D中所示的差动滑轮就是基于杠杆原理。半径为R的轮A和半径为r的轮B固定在轴上,并可以转动。力P是由一条位于轮边缘一个槽中的绳子所提供的,载荷 W由绕在驱动轴上的绳子来提升。当驱动轴静止时,力P促使轴的转动趋势与W促使轴的转动趋势相等,且方向相反。忽略轴承摩擦力的话,力P和大轮半径R的乘积将等于载荷W与驱动轴半径的乘积:P*R=w*r 机械效率还是等于W/P,也等于轮R与驱动轴R的比值。

这种情况和杠杆类似。然而杠杆只能移动载荷很短的距离。而差动滑轮能移动开荷 的距离,只限制于线强长度。

当轮A和绳由装辐条的轮代替时,差动涔轮就仅适于从井里提升一桶桶的水。然而更重要的是差动滑轮的原理在许多工具和机械中是很显而易见的。例如,螺刀,由手提供的力作用在大半径上就能在小半径上转化出很大的力作用在螺钉上。

滑轮是一种最基本的简单机械之一。它从根本上说是由一个轮子和一个支承组成,轮子的轮边带有槽,槽上绕着柔软的绳子,而支承有如固定的或可动的轴承组,一个往下的拉力会产生一个大小相同的向上的力。图3-1E中滑轮和可动组B结合时,如果饭略摩察力的话,绳中所有点的张力P是一样的,因此在绳松开的这边给定一个向下的拉力,将可以提起这个拉力两倍的重物W,而重物W的上升速度交为绳移动速度的一半。因此机械效率为2倍,若使用种种带有固定的和可动的轴承组的滑轮组合,那机械效率将比2倍还要大。例如熟知的轴承级和滑车组合就是一种基本的力放大装置。

现在来考虑一下图3-2中楔的运动。它由力P向左边击打。当角度Q越小,摩擦力F也越小时,以r表示的分力N将会越大。对于任一楔表面的粗糙度以及对奕的摩托车擦力,如果角Q大于一个给定值,即使力P撤掉后,楔仍会保持原位或像粘住了。

可楔紧的锥度在机床主轴中常用来夹抚持切削刀具,如钻头铰刀。其它应用楔原理的机械装置有木刨, 子,刀,金属世削刀具和凸轮

丝杠可以认为是楔锥在一个圆柱体上。丝杠是由在实心圆柱上切削出连续不断的槽所形成的,这些被实心材料分开的,连续的,圆周的槽称为螺纹。螺纹和槽都是螺旋形的。

如果将图3-3右侧所示的图ACC`A`H上线段AB`和BD 在左侧直径为d的圆柱上,将会形成1。5图的螺旋。其对应的轴向距离l称为导程。导程角λ是用来度量螺旋的倾斜角。

一些早期的螺钉,其切削方法类似于用展开的如图3-3左边的螺旋一条柔软的金属薄板,以右螺角形式,缠绕在圆柱形毛坯上,以便右角的一臂能平行于轴线,斜边用在圆柱上形成螺旋,用作切削螺旋槽的导向。

如果滑动无件被约束为沿平行圆柱轴线运动,如图3-3中的F,沿着轴线00`运动,它就能被圆柱体的旋转、螺旋或是拉直螺旋的平移所驱动。另一种情况,楔的运动是很明显的。如果螺帽的一部分构件F,它限制了旋转运动但轴向运动是自由的,丝杆螺帽组合将会把螺旋运动转化成

第四单元

机构

基本类型

机构的目的是为了传递运动,而不管机构有没有变更。虽然机构有许多中组成形式,但总的来说只有三种分类,如图4-1所示

图中的每种机构,杆2和杆4都是通过O点和Q点联接到杆1的。这两种机构的运动传递方式如图4-1所示:(A)通过柔性的包裹联接器传递,如皮带,绳子,缆和链条等;(B)通过直接接触传递,如用凸轮,齿轮或是摩擦轮;(C)用刚性的联接杆或联轴器传递。在各种情况中杆2都是驱动件,它以每分钟n2转的转速转动,而杆4是从动件,以每分钟n4的转速转动,对于这三种情况,杆2和杆4的转速比是由Of的长度与Qf的长度比值所决定的。图4-1A中由于点f固定与OQ的中心,所以它的速率是一个常量,在图4-1B和4-1C中,由于点f将会随着物体的转动而移动,故其速率是变化的。直接接触的物体能设计成只会摆动,如图4-1B,或只会持续转动。在所有的情况中,点f都是位于有公法线和中心线的交点上。

直接接触机构

在大多数的情况中,直接接触的表面互相之间是滑动的,并仅仅只有滑动运动。这样表面情况是很容易恶化的。而在特定的条件下,表面磨损不厉害的纯滚动接触具有更高的效率。如果其他条件满足了,物体将会以匀速传递运动。这些特定的情况在齿轮联接和凸轮联接中是很有用的。纯滚动的条件是接触点位于中心线上。

共有三种纯滚动接触的情况,当两物体是圆柱体时,公法线和中心线是重合的,所能传递的载荷是由其表面摩擦所决定的,这就是所谓的基于摩擦的滚动。对于不依赖于摩擦的驱动,其公法线一定不能穿过驱动件或从动件的中心。忽略摩擦,且两相互接触物体间的力沿着法线作用时,当力的作用线没有穿过从动件的转动枢轴线时,从动件将被主动驱动。图4-1B中的物体,接触点在P,提供主动驱动。

任一直接接触物体,其速率比的公式中唯一的变量就是图4-1B中点f的位置。因此,保持匀速或恒定速率比的条件是公法线在一些固定点上通过中心线。尽管法线可能会转动,但只要它在相同点通过中心线,速率比将会保持恒定。

对于大多数给定的物体形状或轮廓,另一物体的,轮廓都能被构造出来,用于以匀速速率传递运动。这就是共轭轮廓。其本身就是存在能传递共轭运动的数学曲线;摆线和渐进线就是其中的两种;用于齿轮轮齿中。摆线就是跟踪空间中滚动轮边缘的一点所形成的轨迹。轮齿的轮廓是跟踪小圆边缘的一点在大圆内外侧滚动所形成的轨迹。渐开线就是处于大圆的内外侧,渐开线就是跟踪小圆边缘一点沿大圆内外侧滚动所形成的轨迹。渐开线也是跟踪从圆柱体上展开的线上的一点所形成的轨迹。通过研究一对渐开线的接触能很好地理解两渐开线轮齿表面的相互作用方式。图4-2中,由基圆1和基圆2产生的两条渐开线通过点m、f和n想联接,且应注意到由于基圆2比基圆1大,渐开线便有不同的形状。

第五单元

连杆机构

连杆机构也许可以定义为实体物体或连杆的载体,其中每根杆件通过销联接(铰链)或滑动接头至少和其他两个杆件相联接。为了满足这个定义,连杆机构必须形成一个无限的封闭的链或一系列封闭的链。很明显,由很多杆联接的链与只有一个杆相比,其性能是不同的。这在机械上就提出了一个非常重要的问题,那就是为传递运动而给定机构的适应性问题。其适应性取决于杆件和街头的数量。

自由度,三杆机构(包括三杆联接在一起的)很明显是一个刚性框架;连杆之间不可能有相对运动,为了表达四杆机构中连杆的相对位置,只需知道任意两杆间的夹角。(算上固定连杆OQ,图5-1C所示机构有4个连杆,因此是四杆机构。)这个连杆机构有一个自由度。要确定五杆机构中连杆的相对位置需要两个角度,也就是它有两个自由度。

带有一个自由度的连杆机构,其运动是有约束的。例如,连杆所有点在其它连杆上的轨迹是固定而又确定的。通过假定连杆上所求轨迹是固定的,并移动与约束相协调的连杆,轨迹是很容易得到的或很容易可视化观察到。

四杆机构。当所受约束的连杆机构中的一个构件固定时,这个连杆机构将变成一个在机械中能够完成有用的机械功能的机构,在销连接的连杆机构中,输入杆(主动杆)和输出杆(从动杆)通常是以枢轴的连接方式连接到固定杆上的;这个连接杆(连接件)通常既不是输入杆,也不是输出杆。由于任意连杆都能固定。如果四种机构中,连杆都不等长,并且都有不同的输入-输出关系,那么就能得到四杆机构。这四种机构也就是所谓的基本连杆机构的转换。

当图5-1左边中最短杆a固定时,杆b和杆d就能完成整圈的旋转运动。这就是双曲柄机构。若曲柄b以恒定的速度转动,则曲柄d将以变化的速度作同向转动。双曲柄机构本身,或者和别机构联接起来时,其曲柄都能提供有用的运动效果,图中,曲柄b是主动杆,它以匀速率逆时针旋转;曲柄d为从动件;三者都能同时完成整圈的旋转运动。但当b转过150°的角度是,从动杆d只能转动50°的角度。这就是意味着从B运动到B’时,曲柄d将比b转得慢,而从B’运动到B时,d比b转得快。如果将同样比例的曲柄d联接到包装机械的主轴上,例如联接运动较慢的轴上,那它将会暂停运动或者停顿。这在必须慢速的地方将派上用场。

通过将最短杆a作为主动杆能得到四杆机构的第二种转换。如图5-1右所示,在杆a做整圈旋转运动的同时;其相对的杆,可能在杆b,c,或杆d,却只能在φ角的范围内摆动。这称为曲柄摇杆机构。它是产生带有急回动作的摆动运动的有用装置。产生急回运动的原因是:当杆a逆时针旋转时,会带动杆 c从B摆动到B’,其摆过角度为θ1,而杆c从B’摆动到B时,其摆过的角度为θ2。由于曲柄a的转速是恒定的,且θ1大于θ2,因此摇杆从右摆动到左的时间将长于其它摆动途径。只有当活动杆件沿一个方向移动,急回装置快速将杆件送回初始位置时,机械才是做有用功。

图5-1右所示的极端位置,曲柄a与连接杆b共线,且假定摇杆c为主动杆时,就必须提供方法使从动杆a通过死点。在用脚踏式操作的磨刀机上,脚踏板连接着杆c,磨刀机主轴连接着杆a,就是靠着磨刀机的角动量使杆通过死点。

在四杆机构的第三种转换中,最短杆a为连接杆,其它的杆件只能摆动,这就是双摇杆机构。

连杆机构的综合,在连杆机构中,用图形法和分析法很容易测定出杆件的位移,速度和加速度。设计或综合连杆来满足特定要求就难得多了。还没有可用的方法来设计双曲柄机构以满足给定的输入-输出的关系谱。能做的就是调查一些选定的特定结构的性能特性。并挑选出其中最佳的

在曲柄摇杆机构中,设计者能控制摇杆的摆动角度,并在一定的程度上控制急回。而曲柄和要干的位移,速度和加速度却无法关联起来。

若四杆机构中的连杆总是以相同或相反的方向转动,并且他们的转动范围远小于180°,那么就有可能将曲柄转动在3点,4点,5点或者甚至更多的位置关联起来。图形法和分析法都能建立这种关联。

第六单元 飞轮

飞轮是一个连接到机械主轴上的重的轮子,它的目的是为了抵消和减轻在机械速度上由所提供的或所需要的动力的造成的速度不均匀性引起的任何波动。飞轮也被用来测试制动器和储存可以在紧急情况下使用的能量,或者可以在快速释放时提供大的力。

抵抗一个旋转物体使其速度发生变化的办法是改变它的惯性矩。这个性质取决于对旋转轴的材料的处置上。惯性矩是与物体的每个构件的重量和它们到旋转轴的距离的平方获得的乘积成正比。普通几何形状物体的惯性矩可以在手册中得到;对于非普通的形状,它们可以由整体的积分或者通过经验来确定。从惯性矩的性质可知,一个飞轮的材质在尽可能离旋转轴远的地方集中是最有效的。因此最好的飞轮有一个通过轮辐或圆盘连接到中心轮毂重的轮缘。

一个飞轮的运行情况完全取决于扭矩或作用在它身上的转动力。如果一个顺时针的扭矩作用在一个固定的飞轮一段时间,这个飞轮将获得一个顺时针角度方向的速度,它与平均扭矩乘以时间段的积成正比,与飞轮的惯性矩成反比。如果一个旋转飞轮受到与它旋转方向相同的一个扭矩作用,它的速度将提升;反之,速度将下降。飞轮的惯性矩越大,由一个给定的扭矩引起的速度变化将越小。如果没有扭矩作用在飞轮上,它的速度将不会改变。

在一个往复式发动机的每个旋转期间作用在曲柄轴上的扭矩都会变化。这种变化是由于在汽缸中的蒸汽或气压的不均匀性和连杆(将活塞压力转变为曲柄轴扭矩)与曲柄轴之间的变化的夹角造成的。当曲柄和连杆是共线的,这时将没有扭矩传递给曲柄,每次旋转这种情况会发生两次。在发动机上飞轮的一个附带的功能是带领曲柄轴经过这些死点位置。

所有的旋转机械都构件都具有惯性矩和像飞轮一样都会对扭矩变化作出反应。这些构件启动、暂停或速度变化所需要的扭矩被称之为惯性扭矩或惯性载荷。惯性载荷存在于所有机械中,当机械启动时它们的存在尤其明显。

飞轮在间歇地传递机械功的机械上是特别有用的。例如,在冲床上,在活塞的下行冲程期间冲压或成型金属盘所需的大的力才会发生。在下行冲程的剩余时间,整个上行冲程和冲程之间的时段,机器是空转的,来自驱动马达的所需的动力是很低的。使用一个具有传递足够大的扭矩去创造冲孔成型所需的大的力的驱动马达是不经济的。飞轮作用于储存在机器空转时由低动力马达造成的能量和在下行冲程做工部分释放部分能量。

在1880年代,一个快速旋转的飞轮被用作鱼雷推动系统的动力源;据报道,在450米的距离将获得24海里/时的速度。在飞机上,直径25厘米,转速52000转/分钟的飞轮有足够的能量去升起和降下起落架。这个飞轮储能系统重90千克,低于完成相同功能的液压系统。在公交运输方面的一个近来(1970年)的应用是在无轨电车上使用飞轮的提议。新型的高密度的钢轮,重300千克,转速为每分钟20000转,它将允许电车离开电线行驶在临近十公里的区域内。在飞轮上获得高密度储能能力的关键在于由材料可以带动的旋转引起的离心应力的大小。相同的材料,平的圆盘可以比轮缘形的轮子多储能百分之50,而锥形的等压力盘可以比轮缘形的轮子多储能百分之100。

第八单元 材料的热处理

热处理是在固态下加热和冷却材料来改变它的的物理性质的工艺。根据所使用的工序,钢可以被硬化来抵抗切割运动和磨损,或者它可以被软化来进行进一步加工。结合适当的热处理,可以消除内部应力,细化晶粒,增加韧性,或生产一个韧性的内部和硬的表面的材料。直到热处理之前,在机械车间制造的大部分产物只有很少的价值或没有价值。热处理不仅可以用于钢上面,也可以用在许多非铁金属上面,例如铝,铜和黄铜。钢热处理的工序包括硬化淬火,回火,退火和表面淬火。

在许多人处理工艺上,加热的速度是重要的。热度以一定的速率从钢的外部传导到内部。如果钢加热太快,外部将会比内部更热,不会得到均匀的结构。如果工件在形状上是不规则的,为了消除变形和裂纹,缓慢的加热速度是更加必要的。工件越重,为了达到均匀的结果,加热时间必须更久。尽管已经达到了正确的温度,工件也应该保持在这个温度相当一段时间来使它最厚的截面达到相同的温度。

1硬化

硬化是一个加热和冷却的过程来增加它的硬度和拉伸强度,降低延展性,和得到一个良好的晶粒结构。这工序包括在温度的临界点加热金属,随后快速冷却。随着金属被加热,铁和碳之间发生物理和化学的改变。这个临界点或临界温度是钢具有最理想特性的点。当钢达到在1400到1600华氏度间的某个温度,如果它被快速冷却,这个变化对制出硬,又强的材料是理想的。如果金属缓慢冷却,它将会变回原本的状态。通过把热的金属投入水,油或盐水中(淬火),可以得到所想要的特性。金属对比之前是非常强和硬的和有更少的延展性。

2回火

已经通过快速淬火硬化的钢是脆的和不适合于大部分用途。通过回火,硬度和脆性将减少到耐用条件所需要的点。随着这些性质减少,钢的抗拉强度也会减小,而在延展性和韧性会增加。这个工艺包括了淬硬钢再加热到低于临界范围的某个温度,随后以任何速度冷却。虽然这个过程软化了金属,但它完全不同于退火,在这个过程中回火有助于对物理性质的精细控制,和在大部分过程中,回火不会把金属软化到退火将达到的程度。最后从硬化金属完全回火所得到的结构被称为回火马氏体。

因为硬化金属的主要成分马氏体的不稳定性,所以回火是合理的。从300到400华氏度的低温不会造成硬度降低,它主要用于消除内部应变。随着回火温度的增高,马氏体的分解将以更快的速度发生,和在大约600华氏度,变成被称为回火马氏体的结构是非常快的。

回火工艺可以被描述成沉淀和结块,或渗碳体聚结的工艺。大量渗碳体的沉淀是在600华氏度,这会产生硬度降低。温度升高会造成碳化物的聚结,而硬度会继续降低。

3退火

退火的主要目的是软化硬的钢以致使它可以被机加工和冷加工。通常这是通过加热金属到稍稍在形成奥氏体的临界温度之上,并保持这个温度直到工件的温度处处相同,和那时以一个缓慢的可控速度冷却以致使工件的表面温度和中心温度近似相等来完成的。这个过程被称为完全退火,因为它消除了之前结构的所有的痕迹,提纯了结晶结构,和软化了金属。退火也消除了以前在金属产生的内部应力。

当硬化的金属二次加热到临界范围之上,组织将变回奥氏体,和缓慢冷却,那时将提供足够的时间完成奥氏体到更软的结构的转变。对于亚共析钢,这些结构是珠光体和铁素体。通过参考平衡态图标,可以注意到过共析钢退火温度是更低的,稍稍在A线之上。没有理由去加热到A线之上,因为在这个点硬的组织渗碳体开始析出。通过加热到更低的临界范围之上和缓慢冷却,所有的马氏体会转变成珠光体。在钢里面任何自由的渗碳体都不收这些处理的影响。

第九单元 材料的选择与机械零件的强度

1材料的选择

这些年来,工程材料的选择已经显得非常重要。此外,选择过程应该是一个对材料的连续不断的重新评价过程。新材料不断出现,而一些原有的材料的可以被利用的数量可能会减少。环境污染,材料的回收利用.工人的健康及安全等方面的关心经常会对材料选择附加新的限制条件。为了减轻重量或者节约能源,可能会要求使用不同的材料,来自国内和国际的竞争.对产品维修方便性要求的提高和顾客的反馈等方面的压力。此外,材料与材料加工之间的相互依赖关系已经被人们认识得更清楚,新的加工方法的出现通常会促使人们对被加工材料进行重新评价。因此,为了能在合理的成本和确保质量的前提下获得满意的结果,设计工程师和制造工程师都必须认真仔细地选择,确定和使用材料。

制造任何产品的第一步工作都是设计,设计通常可以分为几个明确的阶段,(a)总体设计b)功能设计c)生产设计。在总体设计阶段,设计者着重考虑产品应该具有的功能。通常要设想和考虑几个方案,然后决定这种想法是否可行;如果可行,则应该对其中一个或几个方案作进一步的改进,在此阶段,关于材料选择唯一要考虑的问题是:是否有性能符合要求的材料可供选用,如果没有的话,是否有较大的把握在成本和时间都允许的限度内研制出一种新材料。

在功能设计或工程设计阶段,要做出一个切实可行的设计,在这个阶段要绘制出和相当完整的图纸,选择并确定各种零件的材料,通常要制造出样机或者实物模型,并对其进行试验,评价产品的功能,可靠性,外观和适用性等 ,虽然这种试验可能会表明,在产品进入到生产阶段之间,应该更换某些材料,但是,绝对不能将这一点作为不认真选择材料的借口,应该结合产品的功能,认真仔细地考虑产品外观,成本和可靠性。一个很有成就的公司在制造所有样机时,所选用的材料应该和其在生产中使用的材料相同,并尽可能使用同样的制造技术,这样做对公司是很有的。功能完备的样机如果不能根据预期的销售量经济地制造出来,或者是样机与正式生产的装置在质量和可靠性方面有很大不同,则这种样机就没有多大的价值。设计工程师最好能在这一阶段全部完成材料的分析,选择和和确定工作,而不是将其留到生产设计阶段去做。因为,在生产设计阶段材料的更换是由其他人进行的,这些人对产品的所有功能的了解可能不如设计工程师。

在生产设计阶段中,与材料有关的主要问题是应该把材料完全确定下来,使它与现有的设备相一对一,能够利用现有设备经济地进行加工,材料的数量能够比较容易地保证供应。

在制造过程中,不可避免地会出现对使用中的材料作一些更改的情况,经验表明,可以采用某些理家材料作为替代品。然而,在大多数情况下,在进行生产以后改换材料要比在开始生产前改换材料所花费的代价要高在生产设计阶段做好材料选择工作,可以避免大多数的这种材料更换情况,在生产制造开始后出现了可供使用的新材料的。当然,这些新核燃料可能降低成本,改进产品性能。但是,必须对新材料进行认真的平价,以倚其所有性能都被人们所了解。应当时刻牢记,新材料的性能和可靠性很少能像现有材料那样为人们所了解大部分的产品失效和产品责任事故案件是由于在选用新材料作为替代材料之前,没有真正了解它们的长期使用性能而引起的。

产品的责任诉讼迫使设计人员和公司在选择材料时,采用最好的程序,在材料选择过程中,五个最觉的问题为:(A)不了解或者未能利用关于材料应用方面的最新和最好的信息资料(B)未能和考虑产品可以的合理用途,如有可能,设计人员还应进一步和考虑由于产品使用方法不当造成的后果 。在近年来的许多产品责任诉讼案件中,由于错误地使用产品而受到伤害的控告生产大家,并且赢得判决(C)所使用材料的数据不全或者有些数据不确定,尤其是当具长期性能数据是如此的时候(D)质量控制方法不适当和经验证明由一些完全 不称职的人员选择材料。

通过对上违一个问题的分析,可以得出这些问题是没有充分理由存在的结论,对这些问题的分析和研究以给避免这些问题的指明方向。以往采用最好的材料选择办法也不能避免发生产品责任诉讼,设计人员工业界按照适当的程序进行最佳选择,可以大减少诉讼的数量。

因为所生产的压痕尺寸的函数,这表明由于硬度是非破坏性试验,而且不需要专门的,因而硬度是一个容易测量的性能,通常可以直接在实际的机械零件上进行硬度试验。

第十单元

车床及其他机床

车床

1.车床用于旋转工件,并朝着生成所需要加工的表面方向进给切削刀具。2.最常见的车床形式是图10-1a中以图解方式显示的六角车床,它由一个支撑着床头箱,拖板和六角刀架的水平床身组成,工件夹在卡盘和夹头中,或者安装在机床主轴端部的花盘上。 3.工件的旋转由一台电机通过一个齿轮系驱动主轴提供。 4.切削刀具安装在横向滑板及六角刀架上,在横向滑板上的刀具在平行于工件旋转轴线方向或在工件旋转轴线的法线方向驱动或给进。六角刀架可以通过分度头将各种刀具定位并可以沿车床的床身方向驱动或给进。

5.现代六角车床由计算机控制所有工件和刀具运动,这些车床称为计算机数字控制(CNC)车床,而且刀具或横向滑板可以在水平面上的任一方向进给以使工件上产生所需的廓形。6.图10-1b说明的是通过工件旋转以及托板沿车床床身运动所产生的柱面,这一工序称为外圆车削。

7.车床设定的进给运动也就是工件每转一圈刀具移动的距离,机床的进给量f的定义是:刀具或工件每一行程或每转一圈,刀具相对于工件在进给运动的方向的位移,这样,为了车削长度为Lw的柱面,工件的转数是Lw/f,则加工时间Tm由下式给出的Tm=Lw/(fnw),式中nw是工件的旋转速度。

8.在此应当强调t,是刀具沿工件走一次(一次切削)的时间,但是,这一次通过并不意味着加工工序的完成,如果首次切削用于以高进给来去除大量材料(粗切),在操作过程中产生的力将有可能引起机床结构的明显挠曲,引起的精度损失可能需要以小进给量进一步加工(精切),使工件直径在规定的界限内并提供光滑的加工表面。由于这些原因,在粗切时常被加工成稍大一点的尺寸,留下少量材料在随后的精加工中去除。 立式镗床

9.水平主轴的车床不适于车削沉重的大直径工件,否则机床主轴的轴线将不得不升高到机床操作工够不到固定刀具或固定工件的装置的高度,此外,在垂直的花盘上安装零件或在顶尖之间支撑零件会有困难,因此使用了一种与车窗相同的工作原理,但具有垂直轴线的机床并称为立式镗床(图10-2),这种机床像车床那样旋转工作并向刀具施加连续的,线性的进给运动。

10.(立式镗床)使用单刃刀具,而且进行的作业一般限于车削,端面车削和镗削。

11.便于定位大型工件的水平工件台由一个带有径向T型槽的,起夹持作用的旋转工作台构成

卧式镗床

12,这里介绍的另一种实用单刃刀具并具有旋转主运动的机床是卧式镗床(图10-3),这种机床主要用于沉重的圆柱形工件,在这种工件内有一个待加工的内圆柱形表面,一般讲,在描述机床时,使用卧式或立式来讲。两个词指的是提供主运动的机床轴(主轴)的姿态,可见,在卧式镗床中,主轴是水平的。

13,此类机床的主要特征是,工件在加工过程中保持静止,所有造型运动都施加在刀具上。最常见的加工工序是镗削,如图所示,镗削是通过旋转刀具来实现的,刀具安装在与主轴相连接的镗杆上,然后沿旋转线进给主轴,镗杆和刀具的进给是用于移动工件的机床运动只是用来给工件定位,在进行加工时一般不使用,端面车削工序可以通过使用专门刀具架(图10-4),在其旋转时径向进给刀具来实现。

此外先前推导的镗削和端车加工时间和金属切削率的公式仍将适用。 刨床

14,刨床适用于在非常大的部件上加工平面,在这种机床(图10-5)上,线性运动作用在工件上,二刀具则垂直于该运动的方向进给,主运动通常利用变速马达通过齿条与齿轮传动来实现,而且进给运动是断续的工序用提供的T型槽固定在机床的工作台上,加工时间tm和金属切削率zw可以按下面公式估算:tm=bw/(fnr),式中bw是待加工面得宽度。Nr是切削行程的频率,f是进给量,金属切削率zw由下式给出zw=fapv,式中v是切削速度,ap是切口深度(去除材料层的深度)

第十一单元基本的加工工序——切削、镗削、和磨削

基本的加工工序

机床是从早期的埃及人的脚踏动力车床和约翰。威尔金森的镗床发展而来,它们用于为工件和刀具两者提供坚固的支撑并且可以精确控制它们的相对位置和相对速度。基本上讲,在金属切削中一个磨尖的楔形工具以紧凑变形的切削形式从有韧性的工件表面去除一条很窄的金属。切削是一种废弃的产品,与其他工件相比它相当短但是比未切削的部分厚度有相对的增加。机器表面的几何形状取决于刀具的形状和加工操作过程中刀具的路径。

大多数加工工序产出不同几何形状的部件。如果一个粗糙的圆柱形工件绕中心轴旋转而且刀具穿破工件表面并与旋转中心平行的方向前几,就会产生一个旋转面,这道工序叫做车削。如果以类似的方式加工一根空心管的内部,则这道工序叫镗削。制造一个直径均匀变化的锥形外表面叫做锥体车削。短的锥面或柱面也可以仿形车削。如果刀具尖端以一条半径可变的路径前进,就可以制造出像保龄球杆那种仿形表面。如果工件足够短(约1英寸)而且支撑具有足够的刚性,仿形表面可以通过进给一个垂直于旋转轴的仿形刀具来制造。

常常需要的是平坦的或平的表面。它们可以通过径向车削或端面车削来完成,期中刀具尖端沿垂直于旋转轴的方向运动。在其他情况下,更方便的是固定工件不动;以一系列直线式切削的方式使刀具横过工件作往复运动,在每次切削行程前具有一定横向进给量。这一工序叫做刨削,是在牛头刨床上进行的。对于大一些的工件,很容易保持刀具固定不动,而像龙门刨削那样在其厦门拉动工件。仿形面可以通过使用仿形刀具来制造。

在每次往复时进给刀具。也可以使用多刃刀具。钻削使用两刃刀具,孔深可达钻头直径的5~10倍。不管是钻头转动还是工件旋转,切削刃与工件间的相对运动是一个重要的因素。在铣削操作中,有许多切削刃的旋转铣刀与工件相接合,这种工件相对铣刀运动缓慢。根据铣刀的几何形状和进给的方式,可以加工出平面和仿形面。可以使用水平或垂直旋转轴,工件可以沿三个坐标方向中的任意一个进给。

基本的机床

机床用于以切削的形式从韧性材料上去除金属来加工特殊几何形状和精密尺寸的部件。切屑是废品,其变化形状从像钢这样的韧性材料的长的连续带状到铸铁形成的易于处理、彻底断掉的切屑,就处理的观点来讲,不想要长的连续带状屑。机床完成5种基本的金属切削工艺:车削,刨削,钻削,铣削和磨削。其他所有金属切削工艺都是这5种基本工艺的变形。因此,仅有4种使用专用可控几何形状的刀具的基本机床:

1、车床

2、刨床

3、钻床

4、磨床。例如:镗削是内部车削:铰削、攻丝和平底锪孔是修改已钻好的孔,与钻削有关;滚齿与切齿基本上是铣削作业;弓锯削和拉削是刨削和研磨的一种形式;而研磨、超精加工、抛光和磨光则是磨削和研磨切削加工作业的各种变化形式。磨削工艺形成碎屑,但是磨粒的几何形状不可控制。

不同加工工艺切削材料的量和速度可能很大,如在大型车削作业或极小,如研磨或超精加工作业,只有表面高出的点被去除。

机床完成3种主要功能:

1、刚性支撑工件或工件的夹具以及切削刀具;

2、提供工件与切削工具间的相对 运动;

3、提供了一定范围的进给和速度,通常每种情况有4~32种选择。加工中的速度和进给

切削速度、进给和深度是经济加工的3个主要变量,其他变量还有工件和刀具材料,冷却剂以及切削刀具的几何形状,金属切削的速率和加工所需的功率就取决于这些变量。

切削深度,进给和切削速率是在任何金属切削作业中都必须建立的机器设置,它们都会影响切削力,功率和对金属切削的速率。切削的深度是唱针进入唱片的量或者是槽的深度。切削速度由任意时刻唱片表面和对于拾音器臂内的唱针的速度来表示进给由唱针每圈径向向内的前进量或者把两个相邻槽的位置间来表示可以通过把它们与留声机的唱针和唱片相比较给出其定义。

第十二单元 计算机辅助设计

好的工程设计需要保证一个部件或机构正确的运转和持续相当长的一段时间。此外,在设计过程的功能性因素包含重量,强度,热性能,运动学和动力学。

第十五单元

柔性制造、

一、柔性制造的定义

制造的演变用图表示为一个连续统一体,如图15-1所示。如此图显示的那样,制造的过程和系统处在把手工操作到最后实现全盟的集成制造的过度状态。计算机集成制造的前一步叫做柔性制造。

柔性在现代制造环境中是一个重要的特征。它意味着一个制造系统是用途多且适应性强,同时又能进行产量相对较大的制造。柔性制造系统是多用途的,这是因为它能制造多种多样的部件。它适应性强,因为它能很快地加以改变来制造完全不同的另一种部件。这种柔性在竞争激烈的国际市场上可能成败有别。

这是一个平衡的问题。独立的计算机数字控制(nc)机床有着高度的柔性,但是只能处理批量相对较小的制造。正相反,系列连锁生产线能进行批量较大的制造,但都不很灵活。柔性制造试图运用工业技术在灵活的与制造运行间达到最佳的平衡。这些工业技术包括自动化的材料、处理,成组技术及计算机和分布数字控制。

柔性制造系统(FMS)是一个独立的机床或一组机床服务于一个自动材料处理系统。它是由计算机控制的而且有对刀具处理的能力。由于他有刀具处理能力并受计算机控制,这样的系统可以不断的重新配置来制造更加多样的部件,这就是它被称作柔性制造系统的原因。

一个制造系统要成为柔性制造系统必须具备的要素有:

1、计算机控制

2、自动处理材料能力

3、刀具处理能力

柔性制造向全面集成化制造的目标迈进了重要的一部。它实现了自动制造过程的集成化。在柔性制造中,自动化的制造机器(如车床、铣床、钻床)和自动化材料处理系统之间,通过计算机网络进行即时的沟通。这是小规模的集成,图15-2是柔性制造系统的一个样例。

二、柔性制造的概况

通过综合几个自动化的制造概念,柔性制造系统向全面集成化的目标迈出了重要的一步,这些观念是:

1、独立机床的计算机数字控制

2、制造系统的分布式数字控制

3、自动化的材料处理系统

4、成组技术,零件族

当这些自动化工艺,机器和观念合成到一个集成的系统时,就产生柔性制造系统。在柔性制造系统中,和计算机起了重要作用,当然大的劳动量比手工操作的制造系统要小得很多。然而,人仍然在柔性制造系统的操作中起了至关重要的作用,人的任务包括几个方面:

1、设备故检、维护和修理

2、刀具的变换和设置

3、安装和拆卸系统

4、数据输入

5、部件程序的变换

6、程序的开发

柔性制造系统设备像所有制造设备一样,必须有人监管以免出现失常、机器程序错误,以及故障。当发现问题时检修人员必须确定问题的根源,然后给出正确的措施,人还要采取指定的措施来修理运行不正常的机器。甚至当所有系统正常运转时,定期的维护也是必要的。

操作人员还要根据需要设置机床,换刀具,以及重新配置系统。柔性制造系统的刀具处理能力消弱了,但并没有消除,在刀具变换和设置上仍需要人力。在装卸柔性制造系统时也是这样,一旦原材料被送到自动化材料处理系统上,它就会以规定的方式,在系统中移动。然而,初装到材料处理系统仍然是由人员完成的,成品的拆卸也是同样。

与计算机的交流仍需要人力完成,人开发零件程序,通过计算机控制柔性制造系统。当重新配置FMS制造另一种类型零件时,他们还在必要的时候变换程序。人在柔性制造系统中劳动力密集型的成分越来越少,但仍然是很重要的。

柔性制造系统中的各层控制都是由计算机来完成的。在柔性制造系统中独立的机床是由CNC来控制点。整个的系统是由DNC来控制的。自动化的材料处理系统是计算机来控制的,其他的功能如数据收集、系统监控、刀具控制、运输控制也是计算机控制的,人机交互是柔性制造系统中的关键。

二、柔性制造的历史发展

柔性制造产生于20世纪60年代中期,当时英国莫林斯有限公司开发了24号系统。24号系统是一个真正的FMS。然而,它从一开始就注定是失败的,因为自动化、集成化和计算机控制技术还没有发展到能够恰好支持这一系统的程度。第一个FMS是超前的开发。因此,最终因不能工作而被放弃。

在20世纪60年代和70年代的其余时间里,柔性制造仍然是一个学术观念。然而,随着复杂计算机控制技术在20世纪70年代末和80年代初的出现,柔性制造便成为可能。在美国最初的主要用户是汽车、卡车和拖拉机制造商。

四、柔性制造的理由 在制造中,生产率和柔性之间经常存在协调一致的问题。在该领域的一端是具有高生产率却低柔性的连续生产线,在该领域的另一端是能提供最大柔性的独立的计算机数字控制的机床,但它只能进行低生产率的制造。柔性制造处在此连续统一体的中间。在制造中总是需要一个系统,这个系统比单个机床能制造更大批量且用于更多制作过程,但仍保持其柔性。

连续生产线能以高生产率制造大量的零件。这条生产线需要大量的准备工作,但却能制造出大量的相同的零件。它的主要缺点是即使一个部件在设计上有小的改变都能造成整个生产线的停产和建构改变。这是一个致命的弱点,因为这意味着没有高成本,耗时停工和变化连锁生产线结构是不能制造出不同的零件的,即使是来自同一个零件族。

传统上计算机数字控制机床是用来制造少量在设计上稍有不同的零件。这种机床很适合这一用途。因为它们能迅速地改变程序来适应设计上小的或者更大的改变。然而,作为独立的机床它们不能大量地或高生产率地制造零件。

柔性制造系统比独立的计算机数控机床具有更大的生产能力和更高的生产率。它们在柔性方面比不上计算机数字控制机床,但它们却相差不多。柔性制造的中间性能的特殊意义在于大多数制造要求中等量的生产率来制造中等及的产品。同时有足够的柔性以快速改变结构来制造另一个零件或产品。柔性制造填补了制造中长期存在的空白。

柔性制造以其基本能力给制造者提供了许多有点:

1、在一个零件族内具有柔性

2、随意进给零件

3、同时制造不同的零件

推荐第3篇:机械类专业英语翻译

EXTENDING BEARING LIFE Bearings fail for a number of reasons,but the most common are misapplication,contamination,improper lubricant,shipping or handling damage,and misalignment.The problem is often not difficult to diagnose because a failed bearing usually leaves telltale signs about what went wrong.

However,while a postmortem yields good information,it is better to avoid the proce altogether by specifying the bearing correctly in The first place.To do this,it is useful to review the manufacturers sizing guidelines and operating characteristics for the selected bearing.Equally critical is a study of requirements for noise, torque, and runout, as well as poible exposure to contaminants, hostile liquids, and temperature extremes.This can provide further clues as to whether a bearing is right for a job.1 Why bearings fail About 40% of ball bearing failures are caused by contamination from dust, dirt, shavings, and corrosion.Contamination also causes torque and noise problems, and is often the result of improper handling or the application environment.Fortunately, a bearing failure caused by environment or handling contamination is preventable,and a simple visual examination can easily identify the cause.

Conducting a postmortem il1ustrates what to look for on a failed or failing bearing.Then,understanding the mechanism behind the failure, such as brinelling or fatigue, helps eliminate the source of the problem.Brinelling is one type of bearing failure easily avoided by proper handing and aembly.It is characterized by indentations in the bearing raceway caused by shock loading-such as when a bearing is dropped-or incorrect aembly.Brinelling usually occurs when loads exceed the material yield point(350,000 psi in SAE 52100 chrome steel).It may also be caused by improper aembly, Which places a load acro the races.Raceway dents also produce noise,vibration,and increased torque.A similar defect is a pattern of elliptical dents caused by balls vibrating between raceways while the bearing is not turning.This problem is called false brinelling.It occurs on equipment in transit or that vibrates when not in operation.In addition, debris created by false brinelling acts like an abrasive, further contaminating the bearing.Unlike brinelling, false binelling is often indicated by a reddish color from fretting corrosion in the lubricant.False brinelling is prevented by eliminating vibration sources and keeping the bearing well lubricated.Isolation pads on the equipment or a separate foundation may be required to reduce

- 1running torque,stiffne,nonrepetitive runout,and radial and axial play.In some applications, these items are so critical that specifying an ABEC level alone is not sufficient.

Torque requirements are determined by the lubricant,retainer,raceway quality(roundne cro curvature and surface finish),and whether seals or shields are used.Lubricant viscosity must be selected carefully because inappropriate lubricant,especially in miniature bearings,causes exceive torque.Also,different lubricants have varying noise characteristics that should be matched to the application.For example,greases produce more noise than oil.

Nonrepetitive runout(NRR)occurs during rotation as a random eccentricity between the inner and outer races,much like a cam action.NRR can be caused by retainer tolerance or eccentricities of the raceways and balls.Unlike repetitive runout, no compensation can be made for NRR.NRR is reflected in the cost of the bearing.It is common in the industry to provide different bearing types and grades for specific applications.For example,a bearing with an NRR of le than 0.3um is used when minimal runout is needed,such as in disk—drive spindle motors.Similarly,machine—tool spindles tolerate only minimal deflections to maintain precision cuts.Consequently, bearings are manufactured with low NRR just for machine-tool applications.

Contamination is unavoidable in many industrial products,and shields and seals are commonly used to protect bearings from dust and dirt.However,a perfect bearing seal is not poible because of the movement between inner and outer races.Consequently,lubrication migration and contamination are always problems.

Once a bearing is contaminated, its lubricant deteriorates and operation becomes noisier.If it overheats,the bearing can seize.At the very least,contamination causes wear as it works between balls and the raceway,becoming imbedded in the races and acting as an abrasive between metal surfaces.Fending off dirt with seals and shields illustrates some methods for controlling contamination.

Noise is as an indicator of bearing quality.Various noise grades have been developed to claify bearing performance capabilities.

Noise analysis is done with an Anderonmeter, which is used for quality control in bearing production and also when failed bearings are returned for analysis.A transducer is attached to the outer ring and the inner race is turned at 1,800rpm on an air spindle.Noise is measured in andirons, which represent ball displacement in μm/rad.

With experience, inspectors can identify the smallest flaw from their sound.Dust, for example, makes an irregular crackling.Ball scratches make a consistent popping and are the most difficult to identify.Inner-race damage is normally a constant high-pitched noise, while a damaged outer race makes an intermittent sound as it rotates.

- 3

如何延长轴承寿命

1 轴承失效的原因

在球轴承的失效中约有40%是由灰尘、脏物、碎屑的污染以及腐蚀造成的。污染通常是由不正确的使用和不良的使用环境造成的,它还会引起扭矩和噪声的问题。由环境和污染所产生的轴承失效是可以预防的,而且通过简单的肉眼观察是可以确定产生这类失效的原因。

通过失效后的分析可以得知对已经失效的或将要失效的轴承应该在哪些方面进行查看。弄清诸如剥蚀和疲劳破坏一类失效的机理,有助于消除问题的根源。

只要使用和安装合理,轴承的剥蚀是容易避免的。剥蚀的特征是在轴承圈滚道上留有由冲击载荷或不正确的安装产生的压痕。剥蚀通常是在载荷超过材料屈服极限时发生的。如果安装不正确从而使某一载荷横穿轴承圈也会产生剥蚀。轴承圈上的压坑还会产生噪声、振动和附加扭矩。

类似的一种缺陷是当轴承不旋转时由于滚珠在轴承圈间振动而产生的椭圆形压痕。这种破坏称为低荷振蚀。这种破坏在运输中的设备和不工作时仍振动的设备中都会产生。此外,低荷振蚀产生的碎屑的作用就象磨粒一样,会进一步损害轴承。与剥蚀不同,低荷振蚀的特征通常是由于微振磨损腐蚀在润滑剂中会产生淡红色。

消除振动源并保持良好的轴承润滑可以防止低荷振蚀。给设备加隔离垫或对底座进行隔离可以减轻环境的振动。另外在轴承上加一个较小的预载荷不仅有助于滚珠和轴承圈保持紧密的接触,并且对防止在设备运输中产生的低荷振蚀也有帮助。

造成轴承卡住的原因是缺少内隙、润滑不当和载荷过大。在卡住之前,过大的摩擦和热量使轴承钢软化。过热的轴承通常会改变颜色,一般会变成蓝黑色或淡黄色。摩擦还会使保持架受力,这会破坏支承架,并加速轴承的失效。

材料过早出现疲劳破坏是由重载后过大的预载引起的。如果这些条件不可避免,就应仔细计算轴承寿命,以制定一个维护计划。

另一个解决办法是更换材料。若标准的轴承材料不能保证足够的轴承寿命,就应当采用特殊的材料。另外,如果这个问题是由于载荷过大造成的,就应该采用抗载能力更强或其他结构的轴承。

蠕动不象过早疲劳那样普遍。轴承的蠕动是由于轴和内圈之间的间隙过大造成的。蠕动的害处很大,它不仅损害轴承,也破坏其他零件。

蠕动的明显特征是划痕、擦痕或轴与内圈的颜色变化。为了防止蠕动,应该先用肉眼检查一下轴承箱件和轴的配件。

- 5

推荐第4篇:机械图纸英语翻译

机加工图纸有英语看不懂?不怕!史上最全翻译都在这里了

机械图纸英语翻译

ALL WELDS CONTINUOUS UNLESS OTHERWISE STATED 未注焊缝均为连续焊

ALL WELDS 3mm FILLET UNLESS OTHERWISE STATED 未注焊角高3mm.ALL UNSPECIFIED RADI - R3 未注圆角R3 REMOVE ALL BURRS AND SHARP EDGES 棱角倒钝 CHANNEL 槽钢 RSA 708 角钢 70X70X8 M30X1.5 pitch M30X1.5的锥螺纹 Tackweld 点焊

OD 1/4" outside dimension 1/4"的缩写 外径直1/4" 75 CRS 尺寸为75 材质为冷轧钢板 410 OPENING REF 410 开口参考尺寸 40 REF 尺寸为40,参考值 2.5" BSP 2.5” 圆锥管螺纹

2.5" BSPT HEXAGON 2.5” 六角圆锥管螺纹(即对丝) 30x2.5 FLAT BAR 30X2.5 扁钢 TYP 2 POSNS 2处

11 TOTAL COILS APROX.9 WORKING COILS APROX.RIGHT HAND WOUND ONLY,END COILS SQUARE TO TOUCH.总圈数约11圈;工作圈数约9圈;右旋;弹簧的端部磨平以便于接触.(此为弹簧技术说明)

FEMALE: 内扣(母扣) MALE: 外扣(公扣) 偏心轴 eccentric shaft 销轴 PIN 开口销 COTTER PIN 螺杆 screw 紧定螺钉 SET SCREW 圆螺母 ROUND NUT 内六角螺钉 SOCKET HEAD CAP SCREW 六角螺钉 HEX HD SETSCREW 六角螺栓 HEX HD BOLT 挡圈 closing ring 弹性挡圈 circlip 轴承隔套 distance sleeve of axletree 轴承 axletree 深沟球轴承 DEEP GROOVE BALL BEARING 无扣长 non-buckle longth 弹簧 SPRING 吊环螺钉 LIFTING EYE BOLT 开槽盘头螺钉 SLOTTED PAN HEAD SCREW 圆锥滚子轴承 TAPERED ROLLER BEARING 推力球轴承THRUST BALL BEARING平键 FLAT KEY 弹簧垫圈 SINGLE COIL SPRING WASHER平垫圈 FLAT WASHER 螺母 FULL NYLOCK NUT 圆螺母 ROUND NUT REMOVE ALL BURRS AND SHARP EDGES 所有尖角/棱角倒角并去毛刺

40 REF 为测量的参考尺寸

OD 1/4’ outside dimension 1/4"的缩写 外径直1/4’------->应该为:外径值1/4" 75 CRS 尺75 材质为冷轧钢板 ------->应该为:尺寸75 材质为冷轧钢板

ACCESS Acceory 附件 ADJ Adjustable,Adjust 调整 ADPT Adapter 使适应 ADV Advance 提前 AL Aluminum 铝 ALLOW Allowance 允许 LT Alternate 改变 ALY Alloy 合金 AMT Amout 数量 ANL Anneal 锻炼

ANSL Amer Natl Stds Institute APPROX Approximate 大约 ASME Amer Society of Mech Engrs ASSEM Aemble 装配 ASSY Aembly 装配 AUTH Authorized 授权的 AUTO Automatic 自动的 AUX Auxiliary 辅助的 AVG Average平均

AWG American Wire Gauge BC Bolt Circle 螺栓圆周 BET Between 之间 BEV Bevel 斜角

BHN Brinell Hardne Number 布氏硬度值 BLK Blank ,Block 空白 B/NM Bill of Material 材料费 BOT Bottom 底部 BP or B/P Blueprint 蓝图 BRG Bearing 轴承 BRK Break 破裂 BRKT Bracket 支架 BRO Broach 钻孔 BRS Bra 黄铜 BRZ Bronze 青铜

B&S Brown&Shape 棕色&形状 BSC Basic 基本的 BUSH Bushing 套管

BWG Birmingham Wire Gauge CTO C Center-to-Center 中心到中心 CAD Computer Aided Design 电脑辅助设计 CAM Computer-Aided Mfg CAP Capacity 容量 CAP SCR Cap Screw 螺帽 CARB Carburize 使渗碳 CBORE Counterbore 扩孔 CCW Counter Clockwise 逆时针

CDRILL Counerdrill CDS Cold-Drawn Steel 看英文图纸的一些资料

英文工程图纸的右下边是标题栏(相当于我们的标题栏和部分技术要求),其中有图纸名称(TILE)设计者(DRAWN)审查者(CHECKED)材料(MATERIAL)日期(DATE)比例(SCALE)热处理(HEAT TREATMENT)和其它一些要求,如:

1)TOLERANCES UNLESS OTHERWISE SPECIFIAL 未注公差 2)DIMS IN mm UNLESS STATED 如不做特殊要求以毫米为单位 3)ANGULAR TOLERANCE±1° 角度公差±1° 4)DIMS TOLERANCE±0.1 未注尺寸公差±0.1 5)SURFACE FINISH 3.2 UNLESS STATED 未注粗糙度3.2 常见尺寸的标注及要求 2.1孔(HOLE)如:

(1)毛坯孔:3"DIA+1CORE 芯子 3"0+1; (2)加工孔:1"DIA1"; (3)锪孔:锪孔(注C'BORE=COUNTER BORE锪底面孔); (4)铰孔:1"/4 DIA REAM铰孔1"/4; (5)螺纹孔的标注一般要表示出螺纹的直径,每英寸牙数(螺矩)螺纹种类精度等级钻深攻深,方向等如: 例1.6 HOLES EQUI-SPACED ON 5"DIA (6孔均布在5"圆周上(EQUI-SPACED=EQUALLY SPACED均布) DRILL 1"DIA THRO' 钻1"通孔(THRO'=THROUGH通) C/SINK22×6DEEP 沉孔22×6 例2.TAP 7"/8-14 UNF-3B THRO'攻统一标准细牙螺纹,每英寸14牙,精度等级3B级

(注UNF=UNIFIED FINE THREAD美国标准细牙螺纹) 1"DRILL 1"/4-20 UNC-3 THD7"/8 DEEP 4HOLES NOT BREAK THRO 钻1"孔,攻1"/4美国粗牙螺纹,每英寸20牙,攻深7"/8,4孔不准钻通(UNC=UCIFIED COARSE THREAD 美国标准粗牙螺纹) 1"-14NS-2THRO 攻美国固定特种螺纹M1",每英寸牙数14,精度等级为二级 (注NS=NATIONAL SPECIAL THREAD:美国固定特种标准)

2.2倒角(CHAMFER)

例1/8×45°BEV 倒角1/8×45°(注BEV=BEVEI,斜面) 1.5×45°CHAM 倒角1.5×45°(注CHAM=CHAMFER倒角) 2.3方(SQUARE) 例5"SQUARE5"×5"方 2.4剖视(SECTION) 例SECTION A-AA-A剖面 2.5圆角半径 例1"RR1" RADIUS MUST BE SMOOTH AND BLEND INTO FACE 圆弧必须光滑且与平面相切 2.6加工余量 例DOTTED LINES INDICATED MAX FINISH 1"/8,虚线表示最大加工余量1"/8 2.7零件标记例

USE 5"/16 RAISED HAIRLINE LET-TERS MARKING ON ONE SIDE OF BODY用突起高为5"/16的细实线字母在本体一侧打标记 关于铸锻件的技术要求

例1.FORGING MUST BE ANNEALED TO BE BELOW 203 BRINELL HARDNESS 锻件必须退火处理,布氏硬度

例3.FORGING TO BE SHOT OR SAND BLASTED锻件需经喷丸或喷砂处理

例4.UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DRAFT ANGLES 7°未注明锻造拔模斜度7°

例5.CAST TO BE FREE OF EXCESSIVE FLASH 铸件不得有过多的毛边 例6.DRAFT ANGLE 2° UNLESS OTHER-WISE SPECIFIED 未注明铸造拔模斜度2°

总之,看英文机械工程图纸并不是高不可攀,只要坚持常看,熟记部分单词即可。

推荐第5篇:机械电子专业英语翻译

Quality Control Fundamentals质量控制基本原理 Quality质量

Quality has become one of the most important consumer decision factors in the selection among competing products and services.The phenomenon is widespread, regardle of whether the consumer is an individual, an industrial organization, a retail store, a bank or financial institution, or a military defense program.Consequently, understanding and

improving quality are key factors leading to busine succe, growth, and enhanced competitivene.There is a substantial return on investment from improved quality and from succefully employing quality as an integral part of overall busine strategy.

质量是消费者在激烈的产品和服务竞争中进行选择的一个重要因素.不管这个消费者是个人、产业组织、零售店或防务工程,这个想象是普遍存在的.因此,关注并提升质量是取得成功、发展并强化竞争力的关键因素.投资质量的提升并把质量作为经营策略的主要部分将会得到极大地回报.We may define quality in many ways.Most people have a conceptual understanding of quality as relating to one or more desirable characteristics that a product or service should poe.Although this conceptual understanding is certainly a useful starting point, we will give a more precise and useful definition.我们对质量有很多种定义.许多人在观念上把质量理解为产品或服务拥有一个或更多满意的性能.尽管这种概念性理解是有效地,我们将给出更精确、有效地定义.Quality---- characteristic or property consisting of several well-defined technical and aesthetic, hence subjective, considerations; conformance to design (customer) requirement.质量-特性或性能中包含几种明确定义的技术的美学的,因此主观考虑;满足设计(顾客)需求.Quality control------detecting poor quality (nonconformance) in manufactured products and taking corrective action to eliminate it.质量控制-检测在工业产品中检测不合格的质量(不合格品)并采取纠正措施去避免. The traditional definition of quality is based on the viewpoint that products and services must meet the requirement of those who use them.Therefore, Quality means fitne for use.

传统的质量定义是产品或服务必须满足使用者的需求.因此,质量就是适用度

There are two general aspects of fitne for use: quality of design and quality of conformance.适用度一般有两个方面:设计质量和一致性的质量。

Quality by design intent refers to the various grades or levels of quality that are intentionally determined by design.All goods and services are produced in various grades or levels of quality.These variations in grades or levels of quality are intentional, and, consequently, the appropriate technical term is quality of design.

设计意图的质量指的是设计中故意设计的各种等级或质量等级。所有的商品和服务都是在不同的等级或质量等级中产生的。这些变化的等级或质量水平是故意的,因此,适当的技术术语称之为设计质量。

Quality of conformance refers to how well the product conforms to specifications required by design.产品质量的一致性是指如何符合规范设计的要求。

Quality of conformance is influenced by a number of factors, including the choice of manufacturing procees, the training and supervision of the workforce, the types of proce controls, tests, and inspection activities that are employed, the extent to which these procedures are followed, and the motivation of the workforce to achieve quality.

一致性质量受到很多因素的影响,包括生产流程的选择、员工的培训和监督,所采用的过程控制,测试,和检查活动的类型,这些程序被遵循的程度 ,激励员工来实现质量。

Unfortunately, this definition has become aociated more with the conformance aspect of quality than with design.This is in part due to the lack of formal education most designers and engineers receive in quality engineering methodology.This also leads to much le focus on the customer and more of a ―conformance-to-specifications‖ approach to quality, regardle of whether the product, even when produced to standards, was actually ―fit-foruse‖ by the customer.Also, there is still a widespread belief that quality is a problem that can be dealt with solely in manufacturing, or that the only way quality can be improved is by ―gold-plating‖ the product.

不幸的是,相对于设计,这个定义更多的关于质量的一致性。这部分是由于大多数设计师和工程师缺乏质量工程方法的正规教育。这也导致更少地关注客户和更多关注质量与规格一致, 无论产品,即使生产标准,实际上是“适合使用”的客户。同时,普遍仍认为,在生产制造中质量问题完全可以解决, 或者唯一的可以提高质的方式是给产品“镀金”。

We prefer a modern definition of quality: Quality is inversely proportional to variability.Note that this definition implies that if variability in the important characteristics of a product decreases, the quality of the product increases.As an example of the operational effectivene of this definition, a few years ago, one of the automobile companies in the United States performed a comparative study of a transmiion that was manufactured in a domestic plant and by a Japanese supplier.

我们倾向于质量的现代定义:质量与变化成反比。请注意,这个定义意味着如果产品的重要特征的变化减少,产品的质量就会提高。举一个这个定义的操作效益的例子,几年前, 美国的一个汽车公司进行了一个在国内工厂制造过程的传输和由日本供应商制造过程的传输的比较研究。

An analysis of warranty claims and repair costs indicated that there was a striking difference between the two sources of production, with the Japanese-produced transmiion having much lower costs, as shown in Fig.5.1.As part of the study to discover the cause of this difference in cost and performance, the company selected random samples of transmiions from each plant, disaembled them, and measured several critical quality characteristics.保修索赔和维修费用的分析表明,两者的生产有着显着的区别,如图5.1所示,日本制造的运输成本很低。这项研究的一部分是发现成本和表现中这种差异的原因,公司从每个工厂随机选择抽样,拆卸样本,并测量了几个关键的质量特性。

Figure 5.2 is generally representative of the results of this study.Note that the distribution of the critical characteristics for the transmiions manufactured in the United States takes up about 75% of the width of the specifications, implying that very few nonconforming units would be produced.In fact, the plant was producing at a quality level that was quite good, based on the generally accepted view of quality within the company.However, the Japanese plant produced transmiions for which the same critical characteristics take up only about 25% of the specification band.As a result, there is considerably le variability in the critical quality characteristics of the Japanese-built transmiions in comparison to those built in the United States.图5.2通常是这项研究的结果的代表。注意的是美国生产传输的临界特征的分布 占宽度规格的75%左右,这意味着不相容的产品很少。事实上, 根据公司内部的质量标准, 工厂生产的质量水平很好,然而,日本工厂的生产传输的相同的临界特征规范只占用约25%的规格带。因此,日本建立的生产传输中的关键质量特征的变化要比美国的少很多。

There are two obvious questions here: Why did the Japanese do this? How did they do this? The answer to the ―why‖ question is obvious from examination of Fig.5.1.Reduced variability has directly translated into lower costs。Furthermore, the Japanese-built transmiions shifted gears more smoothly, ran more quietly, and were generally perceived by the customer as superior to those built domestically.Fewer repairs and warranty claims means le rework and the reduction of wasted time, effort, and money.Thus, quality truly is inversely proportional to variability.How did the Japanese do this? The answer lies in the systematic and effective use of the methods described in this text.这里有两个明显的问题:为什么日本人这样做呢?他们是如何做到这一点呢? 再看图5.1, “为什么”的问题的答案是显而易见的。减少的变化直接转化为低成本。此外,日本造的变速齿轮更顺畅,更安静,客户通常认为日本的变速齿轮要比国内的好。更少的维修和保修索赔意味着很少的返工,节约时间 ,精力,和金钱。因此,质量真的是与变化成反比。日本人是怎么做的呢?答案就在于系统和有效地使用本文中描述的方法。

Dimensions of Quality质量维度 The quality of a product can be described and evaluated in several ways.It is often very important to differentiate these different dimensions of quality.Garvin provides an excellent discuion of eight components or dimensions of quality.We summarize his key points concerning these dimensions of quality as follows: 一个产品的质量可以用几种方法来描述和评价。区分这些不同维度的质量往往是很重要的。加文 对于质量的八种要素做了一个很好的讨论。我们总结了他的关键点,这些尺寸的质量如下:

Performance –product does intended job

表现—产品满足特定功能 Reliability—product is available 可靠性----产品是可用的

Durability—product lasts for a reasonable time 持久性---产品能使用一个合理的时间 Serviceability—product is easy to repair/service

维护性---产品维修维护方便

Aesthetics—product has acceptable/appealing appearance

美观---产品具有可接受或吸引人的外观

Features—product has capabilities beyond basic performance 功能性---产品具有超越基本功能的功能

Perceived Quality—product & company have good reputation; measured by customer loyalty 感知质量—产品和公司在消费者中具有良好的声誉。

Conformance to Standards—product made consistent with designer intent (and consistent with industry & national standards) 标准一致---制造的产品符合设计师的意图(并符合行业和国家标准)。

Quality Improvement质量的提升 Quality improvement is the reduction of variability in procees and products.Exceive variability in proce performance often results in waste.For example, consider the wasted money, time, and effort that is aociated with the repairs represented in Figure 5.1.Therefore, an alternate and frequently very useful definition is that quality improvement is the reduction of waste.质量改进是减少过程和产品中的变化。过程性能的过度变化往往导致浪费。例如,图5.1所反映的维修中浪费的金钱,时间和精力。因此,一个替代的,通常是非常有用的定义是,质量改进是减少浪费。

Implementing quality improvement: management must 实施质量改进:管理

Evaluate dimensions of quality as they pertain to their busine objectives (auming the objectives are defined); 评估质量维度与他们的业务目标(假设定义了目标); Think strategically about quality;战略性地考虑质量;

Recognize critical role of suppliers in quality management strategies; 认识到供应商在质量管理战略中的重要作用;

Recognize that everyone in the organization is responsible for quality;认识到组织中的每个人都对质量富有责任;

Recognize that statistical quality control techniques communicate both problems & solution; 认识到统计质量控制技术,沟通问题和解决方案;

Implement effective quality improvement programs tailored to their busine; 针对他们的业务实施有效的质量改进方案;

Total quality management; 全面质量管理;

Quality improvement benefits—busine growth; enhanced competition; cost reduction; reduced product liability; improved productivity.质量改进的效益----业务增长;增强竞争;降低成本;减少产品债务;提高生产率。

Quality Engineering Terminology质量工程术语

Every product poees a number of elements that jointly describe what the user or consumer thinks of as quality.These parameters are often called quality characteristics.Quality characteristics –- Physical; Sensory; Time Orientation; can be attributes or variable.每个产品都有许多描述用户或消费者心目中的质量的要素。这些参数通常被称为质量特性。

品质特性–身体;感官;时间方向;可以是属性或变量。

Quality engineering—the set of operational, managerial and engineering activities used to ensure that quality characteristics of a product are at nominal or the required levels.质量工程---一套确保产品的质量特性是在名义或所需的水平操作,管理和工程活动。

Statistical methods—applied to measurements for product’s quality characteristics, they are usually the result of the engineering design proce for the product.

统计方法---用于测量产品的质量特性,通常是产品的工程设计过程的结果。 Quality measurement---compare measured value to nominal or target value for characteristic; values bounded by allowable limits, namely, upper specification limit (USL) and low specification limit (LSL) (determined by design engineer); values outside limits are considered to be nonconforming, hence, product is defective.

质量测量——将质量的测量值与真值相比较,特征值被范围所限制,即规范上限(USL)和规范下极限(LSL)(由设计工程师决定);特征值外部限制被认为是不一致的,因此,产品是有缺陷的。

Concurrent engineering ---multi-disciplinary, team-based approach to design (early in design proce).并行工程---多学科,以团队为基础的设计方法(多在早期的设计过程)。

History of Quality Methodology质量方法学史

Quality always has been an integral part of virtually all products and services.However, our awarene of its importance and the introduction of formal methods for quality control and improvement have been an evolutionary development.Table 5.1 presents a timeline of some the important milestones in this evolutionary proce.质量几乎一直是所有产品和服务的一个组成部分。然而,我们意识到它的重要性,并介绍了正式的质量控制和改进的方法,一直是一个进化的发展。表5.1给出了一些在这个进化过程中的重要里程碑的时间线。

A Timeline of Quality Methods质量测量方法的时间线

1700—1900 Quality was largely determined by the efforts of an individual craftsman.Eli Whitney introduces standardized, interchangeable parts to simplify aembly.质量在很大程度上取决于个人的努力。伊莱·惠特尼介绍标准化,可互换的零件以简化装配。1875 Frederick W.Taylor introduces principles of Scientific Management;division of labor &work standards; improved productivity.

1875年弗雷德里克·W·泰勒 介绍了科学管理的原则;劳动分工和劳动标准;提高生产率。

1900–1930 Henry Ford—the aembly line—further refinement of work methods to improve productivity and quality; Ford developed mistake-proof aembly concepts, self-checking, and in-proce inspection.亨利福特的装配线进一步细化工作方法以提高生产率和质量;福特开发的防误装配的概念,自我检查和中间验收,

1924 Walter.A.Shewhart introduces the control chart concept in a Bell Laboratories technical memorandum.沃尔特在贝尔实验室的技术备忘录介绍了控制图的概念。 1928 Acceptance sampling methodology is developed and refined by H.F.Dodge and H.G.Roming at Bell Labs.H.F.道奇和H.G.漫游在贝尔实验室开发和总结了验收抽样方法。 1940 The U.S.War Department publishes a guide for using control charts to analyze proce data.美国战争部出版了一份使用控制图来分析处理数据指南。

1946 ASQC formed to promote use of quality improvement methods for products & service.

建立美国质量控制协会以促进使用产品与服务质量改进方法。

1946–1949 Deming is invited to japan by the Economic and Scientific Services Section of the U.S.War Department to help occupation forces in rebuilding Japanese industry.He was invited to give statistical quality control seminars to Japanese industry. 戴明被美国国防部的经济和科学服务部邀请到日本帮助占领军重建日本工业。他被邀请给日本工业的统计质量控制开研讨会。

1951 Dr.A.V.Feigenbaum publishes the first edition of his book, Total Quality Control.G.E.P.Box & Wilson published work on designed experiments & proce optimization methods.

在1951年,费根鲍姆博士出版了他的第一本书---全面质量控制。威尔逊发明了工作流程优化设计和在线实验的方法。

1960s Courses in statistical quality control become widespread in industrial engineering academic programs.Zero defects (ZD) programs are introduced in certain U.S.industries.

在20世纪60年代的统计质量控制的广泛的课程成为工业工程学术课程。零缺陷(ZD)计划被美国工业产业引进。

1989 Motorola’s six-sigma initiative began.摩托罗拉开始倡议六西格玛。

1990s ISO 9000 certification activities increase in U.S.industry; applicants for the Baldrige award grow steadily; many states sponsor quality awards based on the Baldrige criteria.上世纪90年代,在美国工业行业,ISO 9000认证活动增加;对波多里奇奖的申请稳步增长;许多国家赞助基于波多里奇标准的质量奖。

1995 Many undergraduate engineering programs require formal courses in statistical techniques, focusing on basic methods for proce characterization and improvement.许多本科工程项目需要专注于过程特性和改进的基本方法 统计技术的正式课程。

1997 Motorola’s six-sigma approach spreads to other industries.

1997年,摩托罗拉的六西格玛方法扩展到其他行业。

1998 The American Societies for Quality Control becomes the

American Society for quality, attempting to indicate the broader aspects of the quality improvement field.

1998年,美国质量控制协会成为美国质量学会,其试图表明更广泛的质量改善领域。

Statistical Methods统计方法 Statistical proce control (SPC): use control charts to reduce variability & maintain measure of proce quality within acceptable limits, namely, upper control limit (UCL) and lower control limit (LCL).

统计过程控制(SPC):使用控制图来减少变化及维持质量测量在可接受的范围内,即控制上限(UCL)和控制下限(LCL)。

Statistically designed experiment: used to discover key variables that influence quality characteristics of interest; systematically vary proce controllable input factors to determine their effects on output product parameters.统计学设计的实验:用于发现影响质量特性的关键变量,系统变化的过程可控的输入因素,以确定其对输出产品参数的影响。

Proce modeling: captures the relationship between input and output variable of proce; statistical such as regreion or time-series analyses, also, neural network techniques, used to determine the nature &magnitude of adjustments required to bring proce back into control.过程建模:捕捉过程中的输入和输出变量之间的关系;统计,如回归或时间序列分析,神经网络技术,用于确定控制过程中所需调整的性质和幅度。

Acceptance sampling: inspection & claification of sampled units, selected at random, from larger batch of product (lot) for the purpose of determining disposition of lot; decision may be to accept, reject, or rework lot; emphasizes conformance to requirements approach to quality control.验收抽样: 从大批产品(很多)检查和分类抽样单位,随机选择以确定处置方式, 决定可能是接受,拒绝,或返工;强调符合要求的质量控制方法。

Manufacturing Proce Characteristics制造工艺特点

Random variations----caused by variability among operators, Raw materials, machine vibrations, and environmental changes; usually uncontrollable; regarded as proce noise; no particular pattern or trend.随机变化--由操作者,原材料,机器振动,和环境改变中的变化造成;通常无法控制的;被视为过程噪声;没有特定的模式或趋势。

Aignable variations--- exception from normal operating conditions, e.g, operator mistakes; defective raw materials; tool failures; machine malfunctions, can be traced to specific causes. 可分配的变化---从正常工作条件下,例如,操作者错误的异常;有缺陷的原料;工具失效;机器故障,都可以追溯到具体原因。

Machining procees are capable of tolerances of +_0.002 in (+_0.05), e.g, sand castings generally have tolerances of 10 to 20 times those used for machined parts.加工过程能够在(+_0.05)公差允许+-0.002,比如沙铸件的公差通常是用于加工零件的公差的10至20倍。

Total Quality Management (TQM) 全面质量管理

Total quality management (TQM) is a strategy for implementing and managing quality improvement activities on an organization wide basis.TQM began in the early 1980s, with the philosophies of Deming and Juran as the focal point.It evolved into a broader spectrum of concepts and ideas, involving participative organizations and work culture, customer focus, supplier quality improvement, integration of the quality system with busine goals, and many other activities to focus all elements of the organization around the quality improvement goal.Typically, organizations that have implemented a TQM approach to quality improvement have quality councils or high-level teams that deal with strategic quality initiatives, workforce-level teams that focus on routine production or busine activities, and cro-functional teams that addre specific quality improvement iues.全面质量管理(TQM)在组织基础中是一种实现和管理质量改进活动的战略。全面质量管理始于上世纪80年代初,随着戴明和朱兰的理念为焦点。它演变成一个涉及参与组织和工作文化,关注客户,供应商的质量改进,质量体系与业务目标的整合,以及许多其他的围绕质量改进目标的组织的所有元素的活动的概念。通常情况下,已经实施了全面质量管理方法以提升质量的组织具有处理质量的战略举措的质量委员会或者高层团队,聚焦日常生产、经营活动的劳动力水平的队伍,解决具体的质量改进问题的跨 职能团队。

机械专业词汇

Manufacturing proce 制造工艺 Serviceability 维护性

Conformance to standards 标准一致 Quality engineering 质量工程 Measured value 测量值 Nominal value 真值 Multi-disciplinary 多学科的 Concurrent engineering 并行工程 Standardized parts 标准件 Six-sigma 六西格玛 LSL 下限 USL 上限

ISO9000 质量保证体系9000 Proce modeling 过程建模 Proce control 过程控制 TQM全面质量管理 Sand casting 沙铸件

Acceptance sampling 进料抽样实验 Aignable variation 系统变差 Critical dimension 临界大小 科技特殊句式 1.动名词做主语

Understanding and improving quality are key factors leading to busine succe, growth, and enhanced competitivene.

2.非谓语动词做定语

Quality---- characteristic or property consisting of several well-defined technical and aesthetic, hence subjective, considerations; conformance to design (customer) requirement.

3.复杂长句

This also leads to much le focus on the customer and more of a ―conformance-to-specifications‖ approach to quality, regardle of whether the product, even when produced to standards, was actually ―fit-for use‖ by the customer.

4.名词短语

There are two general aspects of fitne for use: quality of design and quality of conformance.

5.复杂长句 Organizations that have implemented a TQM approach to quality improvement have quality councils or high-level teams that deal with strategic quality initiatives, workforce-level teams that focus on routine production or busine activities, and cro-functional teams that addre specific quality improvement iues.典型句式

1.定义句式

Quality by design intent refers to the various grades or levels of quality that are intentionally determined by design.Paradigm refers to models of inquiry that guides scientific work

2.满足标准

The traditional definition of quality is based on the viewpoint that products and services must meet the requirement of those who use them.All structural steel, plate and sheet meet the requirements of certain specifications.3.比例关系

Quality is inversely proportional to variability.Al Most objects are big in proportion to the size of an atom but small in proportion to the size of the sun.4.图表所占比例

The Japanese plant produced transmiions for which the same critical characteristics take up only about 25% of the specification band.Girl students accounted for 47.3 percent of total primary school enrollment.Figure 4.2 gives the results of the experiment.5.研究表明

An analysis of warranty claims and repair costs indicated that there was a striking difference between the two sources of production.A study indicated that the succeful language learners are same at many aspects.6.结论

Therefore, an alternate and frequently very useful definition is that quality improvement is the reduction of waste.It can be concluded that baud rate is very important to the telephone engineer.7.举例

For example, consider the wasted money, time, and effort that is aociated with the repairs represented in Figure 5.1.For example, consultants and freelancers interviewed for this article set targets from$ 50 to$ 300 per hour.8.相关性

This definition has become aociated more with the conformance aspect of quality than with design.The density of a soil is directly aociated to its bearing capability.9.图表引用

Figure 5.2 is generally representative of the results of this study.Figure 4.2 gives the results of the experiment.10.It---that语句

It is often very important to differentiate these different dimensions of quality.It is evident that a well lubricated bearing turns more easily than a dry one.

推荐第6篇:机械专业英语翻译——推荐书籍

口语猫英语 · 在家上外教课

https://kouyumao.com 机械专业英语翻译——推荐书籍

随着国际交往日益增多,我国进出口产品与日俱增。在与外方交流过程中,正确使用机械专业英语术语相当重要,否则人家听不懂你在讲什么。如“hypoid gear”,国内常用英汉词典就有译名:双曲线齿轮、准双曲面螺旋锥齿轮、准双曲面齿轮、偏轴伞齿轮、直角交错轴双曲面齿轮、海波齿轮(音译)等,不懂机械专业英语翻译的同学就会不知所措,现译名为“准双曲面齿轮”。 同学们在翻译机械专业英语的学习资料时,如果翻译不准确也会发生很多问题。在进行机械专业英语翻译时小伙伴们需要结合应用场合准确翻译,比如“croed helical gear”译为螺旋齿轮不妥,应译为“交错轴斜齿轮”、“standard pitch diameter”应译为分度圆直径而不宜译为标准节圆直径,对单个齿轮而言只有分度圆没有节圆;而“working(or operating)pitch diameter”应译为啮合节圆直径。再比如系数,在几何量上用“coefficient”,如“addendum modification coefficient”应该翻译成径向变位系数;在强度方面用“factor”,如“application factor”是使用系数的意思;“overload factor“为过载系数;”dynamic factor“为动载系数。凡此种种都要求翻译术语规范化,符合国情便于交流。

口语猫英语 · 在家上外教课

https://kouyumao.com 所以就推荐几本机械专业英语的书给有需要的小伙伴们:

1、《英

这本书主要介绍英汉机械工程常用词汇,所以在一定程度上可以帮助读者准确地阅读英文专业文献以及进行机械领域方面简单的英文交流。内容主要包括数学、数学表达式和方程式、物理学、化学、机械制图、公差与配合、理论力学、材料力学、机械原理、机械零部件、金属材料与热处理、电工学、切削加工、液压传动等等

这本书的编排合理、内容实用且查询方便是一本参考性极强的工具书。

2、《图解机械制造专业英语(增强版)》 这本书具有系统、呈面、简明、形象之特色。对于已经学习过专业课程的读者来说可以温故而知“英”,而且还可以扩大已有的关于机械的知识面、开阔技术视野;对于非机类专业人士来说可以简单学习专业术语、名称并认识机械各类零件、结构、设备和加工方法,所以这本书也便于给机械初学者进行自学和应用于实际工作。这本书不仅适合作为机械类专业的大、中专院校的专业英语教材,也可供机类及非机类专业从事技术翻译、技术交流、进出口贸易等工作的各界涉外人士、工矿企业的专业技术人员学习参考。

推荐第7篇:英语翻译

Unit one 什么是奇思妙想? 1.诺基亚赞助了各种教育、文化及其他活动。其中一项最不寻常的活动就是赞助《未来故事》,这是一本由著名科幻作家所写的故事集。为什么一个通讯公司会参与文学活动呢? 这个现象值得研究。

2.科学和文学在传统上一贯是相互敌对的。作家们认为科学家是一些喜欢用枯燥的事实破坏富有想象力的伟大作品的乏味的人。科学家则认为作家是一些不尊重客观规律的轻浮之人。他们之间相互质疑的是,究竟谁拥有真理? 一个东西何时才是真实的,是被想象出来的时候,还是被客观创造出来的时候?

3.科幻小说正是这两个敌对群体相遇并交流思想的领域。顾名思义,科幻小说是一门预测未来科学对人类社会影响的文学。多年来,他们的许多预测 异常精确。太空旅行、通讯卫星、核能、机器人科学、克隆和移动通讯在它们在现实中出现之前,都曾在书中出现。 4.然而有时作家们也会犯错。例如,没有人预测到个人电脑的出现。与其他星球生物之间的联系,尽管科幻小说的一个常见主题,但是看上去依然还有很长的路要走。

5.许多年来,科幻小说对新技术的预测和其真正发现之间的时间差越来越短了。法国作家琼斯﹒威恩预测的登月到它真正实现用了100年时间。关于机器人的想法首次出现在1920年代。第一批机器人在1970年被研制出来。1940年代,阿瑟﹒C﹒克拉克预测说通讯卫星将在2000年环绕地球,它们提前30年出现了。 6.英国科学家理查德﹒大维金斯最近声明,科学用一种人类无法想象的方式揭示了自然的美和复杂性。

7.然而,这并不是科幻小说的末日。科幻预测到的许多进步被应用于通讯,而且我们现在正处在所谓的“信息时代”。 在西方国家,超过三分之一的人口就业于信息技术行业。世界领导人呼吁建立“知识型社会”。而那些不得不从事这类工作的人却抱怨“信息过载”。 8.在此过程中,确实需要具有远见卓识的人。商业通讯的未来依赖于想象新个事物并为此制造产品和服务的能力。在《未来历史》这本书中,有个故事讲述一位不断旅行,寻求高科技行业新机遇的投资人。他支持一个生产智能机器人的公司,这种机器人能够从其环境中学会新任务。有一天,他发现机器人们都罢工了。最终,他意识到它们在自问一个他从来没有想到过的问题:为何我们在做这个?信息时代的作家们已经从预测未来科学发现中转移开。现在,他们在思考通讯革命给人类社会带来的影响。在由商业与技术主宰的世界里,那些能回答这个问题(即什么是奇思妙想)的人,依然扮演着重要的角色。 Unit 2 管理的定义

1.管理是一个复杂的过程。通过管理,管理者将人的工作与其他资源相协调。更正式一点说,管理可以定义为:通过规划、组织、领导以及控制的功能有效并高效地利用机构的资源来达到某些目标。成功的管理需要弄清一个公司是如何运作的。管理者必须理解公司活动中的各个元素,才能出色地完成任务。例如,管理者必须理解公司的产品(商品或服务)生产、资助以及销售过程。

2.有效和高效是管理中特别重要的方面。有效就是指通过适当途径提供有价值的产品。高效指的是,各项资源得到明智的运用,没有浪费。一家成功的公司是既有效又高效的。

3.一位有效的管理者必须确保员工们从事他们受过良好培训并且非常胜任的工作。一位高效的管理者要不断的监控资源的使用过程以将浪费降到最低。对一个管理者来说,可以使用的资源包括人力资源、财政资源、物质资源以及信息资源。管理的成功主要取决于管理者在多大程度上协调这些资源,并明智地运用这些资源为顾客提供他们所需的产品。在如今复杂而全球化的商业环境下,要达到这种成功是具有挑战性的。某种程度来说,管理者必须在帮助员工们建立非凡业绩的同时,教他们如何去迎接并适应不断的变化。

4.人力资源。所有机构都有一个非常关键的资源,那就是人力资源。人力资源就是管理者利用并一同工作来达到目标的人。对管理者来说,其中一个挑战就是如何激励每个人有效并高效地工作。 管理者还必须确保人力资源手中拥有保持生产力所需的资源。 5.财政资源。财政资源就是维持一家公司目前及未来经营活动所需的资金。这类资源被用来获得并维持公司的人力、物质及信息资源。

6.以盈利为目的的公司获得财政资源的途径主要有:股票持有者的投资、从银行及其他金融机构借来的资金以及公司的盈利。对政府机关来说,财政资源主要由地方、州和(或)联邦政府的税收机关提供。捐款是慈善机构、教堂及其他非盈利性公司的资金来源。

7.物质资源。管理者用来实现目标的第三类资源称为物质资源,包括原材料、土地、厂房、家具及办公设备、计算机、机械(包括机器人)以及货物。但是,因为任何一个拥有足够资金的公司都可以购买到最好的物质设备,所以受过良好教育的人力资源可能比物质资源更重要。

8.信息资源。信息资源就是经过分析并且被转化为有利于管理者做出有效决策的数据资料。 有用的信息资源必须是准确的、及时的、精炼而且全面的。这类资源包括预算、销售预测、经济预测、公司内培训项目以及其他各种有利于管理者做出决策的文件。

9.在如今复杂的全球市场中,对信息资源的娴熟运用对一个公司的成功是必要的。组织内各种资源是紧密相联的。例如,财政资源的有效和高效运用受到人力资源对国际金融市场的了解。紧密的计算机系统可能被用来将各种数据转变成有用的信息。 人力资源只有在他们拥有适当的物质资源时才能达到最大生产力。管理者面临的挑战就是在重视每种资源的重要性的同时,将资源重复部分进行重组。 Unit 3享受大自然的美景

1.很少有国家像美国那样拥有多样及充满诱惑的自然风光。除了热带气候,那里有各种各样的气候现象,阿拉斯加的北极气候,南加利福尼亚的地中海气候,西北部与东北部的温带气候,佛罗里达的亚热带气候,以及亚里桑那洲和新墨西哥洲的沙漠气候。位于加利福尼亚的“死谷”有全世界最高的持续高温。有时温度持续保持在132华氏度。

2.其风景也是多样且引人如胜的。在美国西部有终年积雪的落基山脉和内华达山脉;东部有原始的森林覆盖的阿巴拉契亚山脉,其最高峰近7000英尺。还有大量的瀑布、河流、以及或小而温和或如“大湖”那样巨大的湖泊。苏必利尔湖是世界上最大的淡水湖,那些拍打在岸边的浪花与海浪相差无几。在冬天或春天,野营者常被亚利桑那、科罗拉多、以及新墨西哥州的晴朗天气与五彩的岩石所吸引。甚至在冬季,寒冷的“死谷”也吸引着大量的游客。

3.在美国,所有值得参观的风景都是对野营者、野餐者、以及度假者开放的。高速公里、普通公路、以及未铺设路面的二级公路都会将你带入某些地方,从那里你可以出发进入荒野。 一旦身处荒野,你主要担心的将不再是如何避开其他的远足者,而是如何不致迷路。

4.美国对那些喜爱户外运动的人们作出的特别贡献是,建立了许多国家公园与州立公园。这些公园风景秀丽,布局合理,处处为游客着想。在海滩一连串的沙丘或茂密的林带后面还建有海边营地。无论走到哪里,你几乎都可找到地方野餐,配备有木桌凳,垃圾桶和洗手间。

5.许多美国人,不管年轻的还是年老的,喜欢露营在“野营车”上。野营车有许多种,从特别豪华的到车蓬可折叠的轻型卡车。一些巨大的野营车更是难以想象的奢华,有冰箱、微波炉、长绒地毯和彩色电视机等。这种野营车可供4个人舒服的住宿,而且不一定只有富人才拥有。

6.一些退休的老年夫妇把他们大部分积蓄都花在了“轮子上的家”,并用半年的时间周游全国。以此来满足他们在年事已高的时候仍然拥有的对户外景色的渴望,同时也是一种较省钱的生活方式。如果油价上涨,他们就少跑些路。

7.一些通向荒野的陡峭而崎岖的小路,连最小的野营车都不能顺利通过。所以,冒险者经常在他们的野营车上绑上自行车或摩托车。然后他们自由的顺着小路上山,穿过沙漠或进入森林。

8.有些人驾驶四轮驱动车在国内旅行。他们可以带着独木舟或木筏,沿着国家公园内的河流漂流。这些河流穿过荒野。有些冒险者可以在河边露宿,但严禁进入内陆地区。不能打猎,但可以捕鱼。这些河流在山中蜿蜒而过,在狭窄的峡谷,或布满岩石树木的山谷中倾泻而下。护林员不时地在河边巡逻,但他们不对旅行者的安全负责。

9.骑马是一项受欢迎但非常昂贵的运动。但在得克萨斯等其他州的旅游牧场,你可以在那里逗留,过几天牛仔的生活。其他的户外运动,包括穿雪鞋滑过密西根平坦的森林,乘雪上汽车旅行,在落基山脉和阿拉斯加滑雪,冲浪,滑水和打猎。在美国“广阔的天地”中,你还有很多其他的事情可以去做。 Vocabulary A.胆怯的,

空调

甜言蜜语的,

日光浴

平装本的,

书写,手写体 针形的,

白日梦 有橡树林的,

海洋开采

Clear-minded,

horse-riding

Market-driven,

rope-dancing/walking

Computer-aided, sleepwalking

Time-consuming, side-stepping

Nation-owned/held, church-going B.at a price, acceible to, negotiate, a craving for, push off consistently, accommodated, unique C.available, acceible constantly, consistently converted,

reversed outdoor/ outdoors, outdoors

skies,

sky Unit Three 对于喜爱大自然美景的人们来说,美国政府出资兴建的国家公园和州立公园令他们流连忘返。这些公园风景秀丽,布局合理,处处为游客着想。在海滩一连串的沙丘或茂密的林带后面还建有海边营地。无论走到哪里,你几乎都可找到地方野餐,配备有木桌凳,垃圾桶和洗手间。

Few countries have such a varied and tempting outdoors as the United States.It has different kinds of climate and a spectacular landscape.Freeways and highways lead you to any places where there are things worth seeing.Many Americans, young and old, prefer camping in vehicles called “campers”.Some retired couples put a large part of their savings into such “home on wheels” and spend half of the year roaming the country, enjoying the great outdoors.第四课

动物生命

1.世界上第一窝克隆猪的诞生给人类带来一种希望,猪能很快成为人类器官的捐赠者。三月份,苏格兰一家叫PPL的医疗公司(也就是克隆了多莉羊的研究机构的子公司)宣布,用一只成年猪的细胞成功地克隆了五只小猪。科学家们已经克隆了牛和山羊,但是猪现在一直是移植研究的焦点,因为它们在生理上与人类更类似。

2.这个希望就是,通过将克隆技术与基因工程学相结合,科学家们将能够创造一种小猪,这种小猪的器官在移植到人类身上时不会引发排异。尽管这5个小猪不是通过基因工程生产出来的,PPL公司已经在实验室里培育了猪的细胞,并且成功地淘汰了一个会引发排异的基因,下一步就要排除其他一些主要排异基因,然后克隆这些已经被修改了基因的细胞。 3.生活在加拉帕戈斯群岛上的海洋髭蜥能够做一些曾经被认为是成年脊椎动物不可能做到的事情。它们能改变自己身体的长度,变大或缩小达20%。

4.科学家们通过长达18年的观察发现,较大的蜥蜴比较小的缩得多,同时雌性蜥蜴比同等大小的配偶缩得多。身体缩小最多的时期更厄尔尼诺现象正好一致,这时食物供应减少。在那段时间里,身体缩得越多的髭蜥比较大的同类活得长。

5.因为海洋髭蜥能够活28年多,而厄尔尼诺现象大概每隔3到7年再次发生。“成年髭蜥一生中要变大或缩小好几次。”伊利诺斯大学的马丁·威克尔斯基说。他和德国伍兹伯利大学的克林娜·索恩进行了这项研究。“对于处在生死边缘的动物来说,缩小体积增加了它们生存的机会。”威克尔斯基说。

6.人们经常因生活中的问题而感受到压力。压力是一种生理现象,由真实或可能的问题而产生。当人们丢了工作或受到威胁时,可能会感到有压力。常见的症状有:心率加快,血压升高和肌肉紧张。美国农业专家发现,动物因生产或其它原因而感到压力。他们说压力会影响肉质,产乳以及农产动物的健康。

7.专家说动物的压力更能以发现。农民们可以查看动物有体重过轻或容易生病等迹象。特德·埃尔萨瑟是美国农业研究所的科学家,他正在研究压力中的动物可能有的迹象。他认为发生硝化的蛋白质可能是问题的早期预警系统。

8.近来,农民们用抗生素来治疗压力中的动物。然而,反复使用抗生素会导致一种产生抗药性的细菌。艾尔塞斯先生在研究另外一种方法。他发现,维生素E能保护牲畜免受压力的有害影响。在一项实验中,他给六头小牛注射维生素E,然后给这些动物注射从细胞壁中提取的有害物质。这些毒素使动物的防御系统产生反应,就像被感染了一样。科学家给另外六头小牛仅仅注射了毒素。还有四头奶牛既没有注射毒素也没有注射维生素。所有这些注射毒素的动物,它们肝脏和血液里自然生长素的水平比没有被注射的小牛要低。但是,那些注射了维生素E和毒素的小牛比那些只注射了毒素的小牛的生长素水平高。那些注射了维生素E的小牛也较快地从有害物质的影响中康复。

9.艾尔塞斯先生认为,用维生素E有助于生长速度,而且能预防有些感染。他认为,预防压力引起的感染,可以降低医疗费用,使家畜更健康。

10.哺乳动物常见的一个基因的微小突变改变了人类的命运。一种叫For-P2的基因(由英国研究者在两年前发现)可能是5000年前打开人类艺术、文化和社会行为的开关。李查德·克莱因是斯坦福大学的一名考古学家,他认为10万年前的早期现代人生活在非洲,似乎和现在已经灭绝的欧洲近亲尼安德特人和直立人没有什么区别。然后,在5000年前,行为发生了巨大的变化。“发生了一次生物上的巨变,即一种促进真正现代人的创造与革新能力的基因突变。”“如果你去看看5万年的考古记录的话,会发现那是惊人地相似,不存在地理位置造成的差异。突然地,现代人开始了现代人的行为,如创造艺术和珠宝,制造不同的风格和文化等等…”对此,人类学家已经争论了多年。有些研究者认为,是人口的增长引发了创造力。 课后练习: Section B

II.A) physiology

astronomy

anthropology

biology

archeologist

geography

geology

physics B) cattle, clone, donors/donation, mammals, transplanted, reverse, lit up, initiated, recipient, at…intervals Section C

II.Pronoun 1 d

2 a

3 d

4 d

5 c

6 b

7 c

8 c

9d 10 a Section D

I.一般而言,参与人体痛觉经历的神经组织至少在哺乳动物身上都可以找到,这并不令人惊讶,因为疼痛是对潜在的危险刺激物的反应,从而具有是动物衍息生存下去的生物学意义。那么,在动物拥有所有必要的神经结构的情况下,人们又什么理由认为它们不能感受疼痛?那种认为动物不能感受疼痛的看法似乎认定动物与人类的精神生活中存在质的区别。 II.Animals are more like us than we ever imagined.They feel pain, experience stre, and show affection, excitement and love.All these findings have been made by scientists in recent years and such results are beginning to change how we view animals.Scientists obtained those reactions of animal through careful observation and laboratory testing.It is still uncertain if such reactions degrade the meat quality of farm animals.Unit 5 历史上的林肯

1.过去的编年史中很少有完美的人。历史学家更习惯于分析由各个成分(如善意和恶意,成功和失败,在执政过程中付出巨大努力却又存在一些缺点)组成的综合体,然后通过仔细的加加减减平衡出一个总数(即通过正面和负面的各个因素来综合评价历史人物)。 2.林肯是比较罕见的,他给历史提供了很多值得思考和反思的东西,而除了执政中的一些缺点外没有什么引起争议的。更为罕见的是,他为期四年的艰辛政治和血腥战争获得了绝对成功。他毫不掩饰地追求权力,并充分运用权力。但是,他一个(也许是历史上唯一)没有被权力腐蚀的人。他的抱负不在于个人得失,而在于实现两个连续并且相辅相成的宗旨:一是,重建一个致力于实现“人人生而平等”的国家;二是,确保如此重建起来的联邦,在它的核心体制中没有巨大的矛盾。

3.林肯对民选政府的忠诚,要求他只有在他的同胞与他的意见一致,并且即使在最艰苦的时期也不动摇的情况下去实现自己的目标。 就斡旋艺术来说,他是个高明的政客,他不漏声色地同时又无情地利用各个党派和政客作为杠杆,在相互倾轧的团体和之间寻求平衡,他们各自的利益威胁着维系军队的并不牢靠的爱国主义精神。他会倾听,不去争辩,坚持自己的主张,然后坚定地在做出决定。

4.他的调和对立方并赢得他们尊敬的能力,是他在一个小乡村当小学徒时培养起来的,在那里,他学会了在纷繁复杂的环境中应付自如,同时这种能力也是他在人生低谷时长期自省的结果。自省使他像审视自己的性格一样去了解别人的性格。随着战争的持续,伤亡人数在增加,他接受了不可知论的信仰,认为在人类的事业中有着某些神圣的目标,虽然他还还无法明确地定义或界定基督教的神性(神)。一个人必须关注事件的起落并审时夺势见机行事。他相信,人类无法改变上帝的旨意。

5.林肯对自己能力的谦卑使他摆脱了妒忌与争议。他甚至能从对他极其尖酸的批评以及反抗者的头目那里看到真诚。在需要作出决定性的行动时,他表面的犹豫不决激怒了他的支持者和类似的敌人;但他将这种指责变成了建设性的建议,从中逐渐形成了他自己的决定。他不得不在自己的国家面临严峻危机的时刻教会自己如何做总统,因此获得了越来越多的人的敬重。为了已完成使命中的最崇高的部分——废除奴隶制,他献出了自己的生命。他至死所抱的宗教信仰在战后重建的黑暗日子里迅速地壮大,当时他的新政府的使命就是试图使所有美国民众都能享受到自由和平等。传奇的产生,使得真实人物(即真实的林肯)越来越模糊,但其核心还是真实的,这位最伟大的总统的成就是光辉的,毋庸置疑的!他拯救了人世间 “最美好的一线希望”——受民众欢迎的政府以及法律条文。如果没有林肯总统的在位,所有其他“信奉自由”的国家的命运将面临危险,美国之外的自由世界将独自面对二十世纪损毁全球的黑暗势力的挑战。

课后练习

Section B

II. Vocabulary study A) 1.confined

2.depreion 3.corruptive

4.mixture 5.to the full 6.endeavor

7.evolved

8.at risk 9.insight into 10.account B) 1.exercise

2.practice

3.threatened

4.threat 5.warfare

6.war

7.restore

8.recover 9.reflect

10.deflect

Section D I. 目前我们正在进行一场伟大的国内战争,我们的国家或任何一个有着同样理想与目标的国家能否长久存在,这场战争就是一次考验。我们在这场战争的一个伟大的战场上相聚。我们来到这里,将这场战场上的一小块土地奉献给那些为国家生存而英勇捐躯的人们,作为他们最后的安息之地。我们这样做是完全恰当的,完全应该的。

然而,从更深一层的意义上来说,我们没有能力奉献这块土地,没有能力使这块土地变得神圣。因为曾在这里进行过斗争的那些活着和已经死去的勇士们,已经使这块土地变得如此圣洁,我们微薄的力量已不能再对它有所改变了。我们今天在这里说的话,世人不会注意,也不会长久记住,但这些英雄的业绩,人们将永志不忘。

II.His working day started in his office before breakfast and was followed by reading papers, signing documents and seeing ministers.After a light lunch, he might ride, or drive the horse and carriage with his wife, perhaps visiting a soldier’s hospital or a camp.After supper he might return for another three hours in his office or walk alone without a guard with a long grey shawl round his shoulders, to see that telegrams were coming into the War Department.It was usually around midnight when he returned home Unit 6

校方识破高科技作弊手段

1.有些学生把从因特网上找到的不同文章的某些段落进行复制并粘贴到一起,然后作为自己的作业上交,乔治梅森大学的教师安妮·马钱特把他们称作为“拼凑式剽窃者”。 她说,在她的计算机科学课上,她每个学期至少抓住一个这样的学生。 她甚至在她的计算机道德课上也发现了这样的抄袭现象。“当然,作弊是普遍现象,”马钱特说,“这种抄袭同时十分明显。 引言部分的英语表达很蹩脚,而正文部分几乎达到博士水准,最后的结论部分又是蹩脚的英语。”

2.华盛顿地区的几所大学的教师和行政官员一致认为作弊行为呈上升势头(因为计算机使得作弊变得更容易)。 高科技犯罪行为包括使用来自因特网的信息却没有适当的出处说明,从网上论文代写机构购买学期论文,以及通过电子邮件或光盘相互抄袭答案和课程作业。几十个网站正致力于帮助学生更容易更有效地作弊。

3.教授们正在运用计算机进行反击,如启用因特网的搜索功能来寻找这些剽窃内容的来源,安装可以查出学生论文中的雷同内容的软件。

4.有些教育专家说,使计算机使得这些学生成为作弊者,否则的话他们决不会想到这一招。在弗吉尼亚理工大学,该学校的道德法庭所接受到的关于作弊的投诉量,由1996至1997学年期间的136起增加到去年的280起。该校的一位教授兼学生主导的本科生道德体系顾问,利昂·格雷说,其中大多数案件涉及计算机辅助作弊。

5.例如去年春季,修同一门计算机科学课的不同班级的几十个学生,被通过电子手段发现在做年终作业时相互抄袭。在另外一个案例中,同一个理科班的四个学生上交了同样的论文。这四位学生并没有相互抄袭,而是他们都上网搜索研究论文来抄袭,而且,巧合的是,他们都选择了同一篇。

6.对诸如剽窃和相互抄袭行为的惩罚通常是很严厉的。弗吉尼亚理工大学的格雷老师认为惩罚应该严厉。 “这关系到某位建设桥梁的家伙在上工程学院时是否是一路作弊过来的,”他说,“对此我很担心。”但是,格雷认为应该给作弊者一次机会。在该学院对于初犯的一般惩罚是双重零分(结果就是该课程成绩不及格),此外还要报名修道德课,以及校内社区服务50个小时。受完惩罚的学生其作弊行为可以不记入档案。

7.在弗吉尼亚大学,对作弊行为的惩罚就是令其退学,负责该校学生事务的副主席助理山姆·米勒认为,学校官员从教师那里接到的作弊投诉可能相对少一点,因为他们不太愿意让学生受到如此严厉的惩罚。米勒是一个网络犯罪回馈小组的成员,该小组主要关注学校内跟计算机有关的违规行为。他说,现在他们每天处理大概三个案子,而三年前平均每个月大约五个。但是其中大多数是垃圾邮件骚扰投诉,而不是投诉学生从网上或相互抄袭。

8.网络为作弊行为提供了大量的资源。 除了那些提供成千上万篇研究论文和书评的网站外,还有一些网站上,学生还可以将他们的数学家庭作业的问题提交给那些坐在家里的数学天才,另外还有一些再现的信息平台让那些有特定需求的学生可以相互帮助。

9.其中,最近有个学生在这样的网站上发送信息,寻求一篇关于最喜爱动物的三个段落长的描写 ——“请使用大量的形容词”。另外一个学生寻求关于叶芝的诗 “第二次来临”的解释,结果得到这样的答复:“我刚为English 102课程写了一篇讨论这首诗的文章。对其含义理解得非常透彻。如有兴趣,我可以全部电邮给你。”讽刺的是,让学生们更容易作弊的技术同样也正在让教授更容易地发现作弊行为。 课后练习Section B II.Vocabulary study A.1.tends to

2.subjected …to

3.involve

4.compared with

5.dedicate …to

6.doctoral

7.attribution

8.Wise up B. 1.offense

2.offended

3.complaint

4.complained

5.conclusion

6.concluded

7.manager

8.administrator

9.sources

10.resources

11.pervasive

12.overwhelming Section C II.Put the following into English 1.She had her purse stolen on the bus.2.You should have your car cleared after this long drive.3.This color television is almost eight years old.It isn’t worth having it repaired.4.He asked the doctor to have everyone in the workshop examined and no one was found to be poisoned.5.I had my house renovated and installed an air conditioner in every bedroom.Translation I.虽然人们总是把伦理学看作是哲学的一个分支, 但伦理学包罗万象的实践的本质使它与其他许多学科领域联系起来,这些学科包括人类学、生物学、经济学、历史学、政治学、社会学和神学。然而,伦理学又与这些学科不同,因为它不象科学和其他学问那样涉及实在的知识,而是涉及确定规范理论的本质以及将这些原则应用于实际的道德问题。

II.It is important for a teacher to have a real sympathy—an ability to understand others.At the same time, a teacher should be tolerant—not of mistakes, but of the immaturity of his students.It is vital for a teacher to be both intellectually and morally honest.It means that he should be aware of his intellectual strengths and limitations, and should think about and decide on the moral principles by which his life shall be guided.

推荐第8篇:英语翻译

1. 随着职务的提升,他担负的责任也更大了。

With his promotion,he has taken on greater responsibilities.

2. 他感到他没有必要再一次对约翰承担这样的责任了。

He felt he did not have to make such a commitment to John any more.

3. 闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露西却喜欢呆在家里看书。

Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to Lucy,who prefers to

stay at home reading.

4. 说好听一点,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心或没有资格的

权力追求者。

At best he’s ambitious,and at worst a power-seeker without conscience or

qualifications.

5. 我们已经尽全力想说服他,但是却毫无进展。

We have striven to the full to convince him ,but we have made no headway.

1. 要是他适合当校长,那么哪个学生都可以当。

He is no more fit to be a headmaster than any schoolboy would be.

2. 至于她的父亲,她不敢肯定他是否会接收她和她的小孩。

As for her father ,she is not sure whether he will accept her and her

baby.

3. 晚睡会损害健康而早睡早起有益于健康。

Staying up late will undermine one’s health while going to bed early

and getting up early will benefit it.

4. 大使亲自向总理转达了总统的问候。

The ambaador personally conveyed the president’s meage to the

premier.

5. 这个女孩决定敞开心扉,把她看到的一切都告诉警方。

The girl decided to open up and told the police what she had seen.

1. 理个发他就要收500元,简直不可思议。

It is simply incredible for him to charge $500 for a haircut.

2. 人民赋予你权力,你就应该全心全意为人民服务。

You are granted the privilege by people,so you should serve the people

wholeheartedly.

3. 天气预报很重要,依据它我们才能决定什么时候出航。

The weather forecast is important so that we can decide when to launch out.

4. 炮声打破了往常周日早晨的宁静,人们强烈预感到战争就要来临。

The sound of guns violated the usual calmne of Sunday morning, so people had a strong feeling that the war was coming.

5. 即使你没分钟看3页,到本周末你无论如何也看不完这本书。

Even though you read three pages per minute ,you will by no means finish the book by the end of this weekend.

1. 我爷爷虽然70岁了,但他的爱好广泛,从下国际象棋到爬山,多种多样。

My grandfather’s interests range from playing che to climbing mountains although he is 70 years old.

2. 真奇怪,汤姆的奶奶都80岁了还玩玩具娃娃。

Surprisingly,Tom’s grandmother plays with dolls at the age of 80.

3. 他大公无私的精神和天赋是他适合担当大多数学生梦想得到的那项工作。

His selflene and talent qualify him for the job most students dream to get.

4. 你如何解释他的那个怪梦?

What interpretation would you put on his odd/strange dream?

5. 我们老板刚买的新轿车一小时能行驶200公里。

The brand-new car our bo has just brought is capable ofmaking 200 kilometers an hour.

1. 他们乘坐的飞机起飞后立刻就消失了。

The airplane they boarded soared out of sight right after it took off.

2. 在会上,双方展开了激烈的争论。改革派提出许多改革措施,而保守派则反对提出

的改革建议。

At the meeting , the two sides had a hot debate .The reformers put forward many reforming measures, but the conservatives were in opposition to the proposed changes.

3. 从长远看,我们必须学习更多的科技知识,除了掌握主修的专业之外,懂得计算机、

英语和驾驶是我们工作中必不可少的。

In the long run , we should learn more about science and technology.Besides our major subjects, knowledge of computers ,English and driving is neceary for our work.

4. 为练成完美的体形,她每周做四次健身操。

She dose gymnastic exercises four times a week in the quest to achieve the perfect body.

5. 每天早晨,一些老人在公园里一边锻炼身体一边聊天。

Every morning in the park , some old people are doing physical exercises there , chatting with each other at the same time .

1. 她将她的少年时代描绘成一个幻想和发现的时代。

She portrayed her childhood as a time of wonder and discovery.

2. 试验表明,不抽烟的人比抽烟的人在工作中犯的错误要少。

Experiments showed that nonsmokers committed fewer errors than smokers.

3. 球迷经常受到人们的重视,不是因为他们自身的成功,而是因为他们支持的球队获得了胜利。

Ball game fans are often highly regarded not for their own achievement , but through their connection to a tean that wins.

4. 尽管演员的演技高超,这部长达3小时的电影还是未能吸引住我们。

Despite the actors’ wonderful acting , the three-hour movie could not hold our attention.

5. 王教授是我唯一指望能救我儿子的大夫。

Profeor Wang is the only doctor whom I can rely on to save my son.

1. 虽然他说他为此事做了很多努力,但他的成功至少部分是由于他运气好。

Although he said he had done a lot for the case , his succe was at least in part due to luck.

2. 叫要讨论的议题非常关键,因为它将决定很多人的未来。

The iue to be discued is critical , because it will determine the future of many people.

3. 我将尽量避免将我的观点强加于别人。

I’ll try my best to avoid imposing my ideas on others.

4.在那种情况下,很少有人能够正视自己性格上的缺点。

Rarely can people face up to the defects in their own characters in that case.

5. 大学生活被称为人的一生中最美丽的阶段。

College life is referred to as the most beautiful period of one’s life.

1. 无论我们遇到什么样的困难,我们都应该想办法克服它。

No matter what difficulties we come acro , we should try our best to overcome them.

2. 尊老爱幼是中华民族的传统美德。

Respecting the old and caring for the young is a traditional Chinese virtue.

3. 今天,各行各业的人都在努力提高自己的知识水平,以便跟上时代的发展。

Today , people from all walks of life are trying to acquire more knowledge to keep pace with the development of the time .

4. 孩子们特别喜欢卡通片。

Children have a fancy for cartoons.

5. 考虑到他们缺乏经验,这工作他们做的不错。

Given that they are lacking in experience , they have done a good job.

推荐第9篇:英语翻译

1.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好的成长。

The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.

2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。

Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.

3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此为自己的失败辩护。

Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.

4.我们终于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。

We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it.

5.Even Beethoven\'s father discounted the poibility that his son would one day become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.

6.当局控告他们威胁国家安全。

They were accused by authorities of threatening the state security.2.1.要是这喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。

If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.

2.她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。

She has never lost faith in her own ability, so it is a poibility for her to become a succeful actre.

3、我从未受过正式培训,我只能是边干边学。

I never had formal training, I just learned as I went along.4.随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。

As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity.

5.她可以编造一个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让故事听起来可信。

She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all hermoney was gone, but she doubted whether she could make it sound believable.

6.谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评。

No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.

3.1.据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。

Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the

affair in person.

2.这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。 These workers regret yielding to the management\'s advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.

3.你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠。

You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.

4.不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。

Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived three hours later than they had planned.

5.那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职。

The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.

6.这个靠救济过日子的人开始慢慢的建立起自己的市场,生意日渐兴隆。

The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his busine isthriving.

1.我父母不是对我的教育投资,而是把钱花在了买新的住房上。

Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.

2.如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。

Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.

3.一家公司要成功,它必须跟上市场的发展。

In order to be succeful, a busine must keep pace with developments in the marketplace.

4.与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语是个优势。

Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.

5.对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任他们使用。

For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.

6.我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋合作领域。

We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in moreareas and seek further development through joint efforts.

1.这个小个子男子并不如他看上去那么单纯。

This little man is not so innocent as he appears.

2.对这个问题我已束手无策了,所以你不妨去求助于王教授吧。

There\'s nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Profeor Wang for help.

3.双方高度评价了在不同领域合作取得的成果,并希望合作进一步加深。

Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that the cooperation can be furthered.

4.一方面,亲民形象能使新政策更易于被民众接受,另一方面,它也能“广直言之路,启进善之门”

On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted.On the other hand, it will \"encourage people to speak their minds and come up with constructive

suggestions\".

5.他孤独的感觉时起时落,他有时会对自己、对宠物、对电视机唠叨不休。

His sense of loneline rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.

6.毕竟,金钱不是万能的,最富有的人不一定是最幸福的。

After all, money is not everything.The richest people are not necearily the happiest.

6

1.假如你发现了自己的同事受贿,你会不会无动于衷呢?

Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it?

2.他如此固执,我们已经对他失望了。跟他争论一点意义都没有。

We\'ve given up on him because he is so stubborn.It is pointle to argue with him.

3.他突然想到了一个加速实验进程的好办法,但组里的成员却对此意见不一。

He hit upon a good method to speed up the progre of the experiment, but opinions differed amongmembers of the group on it.

4.今天我能够使自己的职业与兴趣相符,之前我是做不到的。

Today I\'m able to square my profeion with my interest, which I wasn\'t able to do before.

5.要成为一名驾驶员,视觉上分辨红色与绿色的能力必不可少的。

The ability to visually distinguish between red and green is eential to becoming a driver.

6.这个组由七个人组成,他们经常见面,分享彼此的信息。

The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each other.

7

1.这些科学家在创建基因图谱的过程中会体会到:合作不仅是一种有吸引力的选择,它还是一种责任。

In the proce of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option; it was a responsibility.

2.他们的研究发现简直就是一个奇迹。由于他们的发现,人们对人类基因的历史有了新的了解。

Their research findings were nothing le than a miracle.As a result of their findings, new light hasbeen shed on the history of human genes.

3.事实上,只有勤奋加方法得当才能使你在学习上比他人有优势。

In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.

4.法官说这种惩罚将起到杀一儆百的作用。

The judge said the punishment would serve as a warning to others.

5.感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人。

The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.

6.从这一分析中我们可以更好的知道发生了什么及要做些什么。

From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to doabout it.

推荐第10篇:英语翻译

大学英语4英语翻译

第一单元

耐克学要提高的是工人的最低工资,而非最低年龄

让我们别急着为耐克大唱赞歌。

耐克公司的董事长兼总经理,拥有数十亿资产的菲利普.奈特,最近设法赢得了舆论的诸多好评,因为他宣布,允许独立机构组织去视察生产耐克产品的海外工厂,宣称他将强化那些工厂的卫生和安全标准;还说他将采取严厉措施禁止雇佣童工。奈特的这番积极举措有可取之处,但其中也有不少烟幕。

允许真正独立的地方非政府组织观察员进入那些工厂,应是一个巨大的进步。如果奈特真心实意的实现这个许诺,那些工厂的劳动条件将有望得到改善。其他服装制造公司要相对类似的承诺进行地质,恐怕也困难重重。

提出对卫生安全标准进行改进,使其符合美国标准,这一点也很重要。制鞋厂通常配备有可能造成严重伤害的重型机械,工厂使用的许多原料都是有毒物质。耐克公司和其他国际公司的许多制鞋工人整天都在吸入有害物体。

5 奈特在童工问题上的主动表态则是另一码事,那是一道烟幕。对于耐克公司来说,童工问题从来都不是大问题,这点奈特比任何人都清楚。但公关就是公关,于是他宣布不允许那些工厂雇佣童工,而这突然间成了头条新闻。

6 奈特犹如一个玩赌牌游戏的高手。人们不得不时时刻刻死盯著他。耐克公司最大的问题,是其海外工厂的工人的工资难以维持最低生活水平。该公司需要提高的不是工人的最低年龄,而是工人的最低工资。耐克公司设在越南的工厂里,大多数工人每天的工资还不足2美元,远远低于这个国家最低生活标准。在印度尼西亚,工人每天的工资还不到1美元.7 难怪奈特拥有数十亿资产。

8 一些人权组织一再指出,耐克公司海外工厂的工人每天至少得挣相当于3美元的工资,才能基本解决温饱及住宿问题。总部位于旧金山的全球交流组织的主任梅狄亚·本杰明一直在监察耐克公司的所作所为。他说:“对于印度、和越南的工人来说,一天挣3美元这样的工资额依然少得可怜,但已经可以使他们的生活大大改善。不过,耐克公司对此充耳不闻。9 事实上奈特一直在吹嘘耐克公司的印尼员工最近增加的工资。但其增加额月均还不到3美元。即便加上增加的数额,那些工人每天仍挣不到1美元。

10 这月耐克公司遭受重创,因为他们正在遭受来自市场和公共舆论法庭的双重打击。正如奈特所说:“耐克产品监简直已成了奴隶工资、强迫加班和人以虐待工人的同义词。”

11、一点不假。所以该公司当前的策略就是既要重塑公司的公共形象,又要即可能少地在工人身上花钱。难道没人想过,穷困潦倒的工人们为了能够到流水线的一个位置,心甘情愿、甚至迫不及待地赚那点聊生无几的工资。

12、虐待并未停止。即便当奈特暗中花数百万巨资标榜自己是个多么好的好人之时也是如此。上周,我在越南与一位名叫阮立的女士通电话。一位阮瞻先生是我对她产生了兴趣(二位并非亲戚关系)。阮先生管理着越南劳工监督组织,这又是一个严密监督耐克公司的社会团体。

13、阮女士在一家生产耐克产品的工厂工作。她的错误是向美国电视记者透漏了工人们遭受体罚和工作条件的厕所的岗位---那一份工作,她说,令她感到“羞耻”。

14、上个月,阮女士被迫辞职。

15、耐克公司重塑公司形象的工作依然任重道远,要走的路还很长。

第二单元

昔日普通大学生,今朝诺贝尔奖得主 拉什沃思·M.基德尔据粒子物理学家里昂·M.莱德曼回忆,他天生笨手笨脚。在经济大萧条时期,在纽约市长大 的他对于事物的原理一点也不好奇。他不是一个出色的学生,而且数学让他倍感吃力。在哥伦比亚大学,作为一名物理专业的研究生,他的第一个学年糟透了。于是他申请转学到麻省理工学院,但遭到对方拒绝。 可后来,在 1988 年,由于发现了第二个中微子——一种基本的亚原子微粒,他与人共同获得了诺贝尔物理学奖。

那么究竟是什么激发他开始物理研究并持之以恒呢?在一次采访中,他谈及曾经激励过他的人们。这次采访是在费米国家加速器实验室莱德曼的办公室中进行的,莱德曼于 1979 年至 1989 年担任该实验室的负责人。

据他回忆,在他 10 岁时发生过两件事。一是有一天他卧病在床,父亲拿来一本由阿尔伯特·爱因斯坦与他人合著的关于相对论的书。“在书中物理学首次被比作一个侦探故事”,他感叹道,“那是一本用大号字体印刷的书。对于一个 10 岁的孩子来说,那一比喻真是太重要。”

另一件事则与一篇登载在《纽约时报》头版上的文章有关。该文讲述因发现正电子而获得诺贝尔物理奖的卡尔·安德森的故事,讲到他如何将一台云室探测器带到山顶去做实验。那可是我当时能想到的最浪漫的事——竟然把某种实验仪器运到山顶观察事物。

后来,在高中期间,莱德曼开始和“三四个朋友”放学后在化学实验室里转悠。实验员是个“有活力的小伙子,他不干涉我们在实验室里游荡或吹制玻璃器皿。”莱德曼认为正是这些友谊,而不是什么想法所产生的吸引力,使他迷恋上了科学研究。

但是直到他从城市学院毕业,参军三年后退伍,进入研究生院,他才最终建立起作为一个初露头角的科学家的自信心。

他说,在埋头几个月准备资格考试后,一天他回到实验室,“有一个人一边擦地板,一边用意大利语唱歌,我说,“噢,一个新来的管理员”。当我走进实验室时,他说了些我听不懂的话,我对他说,“哦,当心电线——别弄湿了”。”

随后得知,那人是从罗马来的物理学访问教授,是逃离战后欧洲的科学家大军中的一员。他刚到校不久,便被人引到实验室来。他发现实验室很脏,就开始动手清扫和整理。“当时他从事宇宙射线方面的研究。他是第一个让我觉得自己或许并非那么愚蠢的人。”

如果科学天赋不重要的话,那么科学家应该具备哪些别的品质呢? 莱德曼认为,“首先是对工作的全身心投入”。科学家需要具备“抵抗气馁与沮丧的能力,”他说,“做一名科学家,你要具备能够应对多次经历人生低谷的能力,要怀有一心一意努力工作的意愿——即使刮胡子时也能思考自己在做的研究。当科学占据了你的全部身心,你就不会对度假、睡眠、吃饭或别的什么产生兴趣。当然有时候,你得让自己振作起来。但是,作为一名科学家,你要具备这样一些能力:能够坚持三个月左右连续作战,能在简易床上打盹休息,能靠自动售货机里的任何东西来果腹充饥。”

莱德曼说,想象力对于科学家而言也同样重要。“很多人拥有非凡的见识,他们具备运算和分析能力,是极为优秀的学生。可是我不具备上述任何一种能力,却成功了,这说明科学家一定还需要具备别的素质。”

在他看来。想象力意味着一种宣称自己敢为人先的能力。“瞧,有 500 个绝顶聪明的人也在关注你正在试图解决的难题。既然至今还是一个难题,又没谁能解决它,那么这个难题一定存在这500 个人所没能看到的某一面,它会是什么呢 9 我知道在下一个十年内我们将会攻克这一难题,可是,为什么我不能在今晚来设法解决它呢?。”

“我相信想象力不仅是一种能力,而且几乎可以说是一种不同寻常的思维选择——以及一种努力与尝试,就像那个敢说国王没穿衣服的小孩一样勇于揭示真理。”

此外,莱德曼认为,对于今天的科学家来说,具有成为“团队中的一员”的观念是非常重要

的。在费米实验室工作,“你需要这些庞大的合作关系——如果你是一个合群的人,这会让你受益无穷、收获颇丰”。

这种交际活动也能帮助科学家开阔视野,使他们不拘泥于自身的基础领域——尽管基础领域乃现代科学的一个重要组成部分。“你需要和相关很多领域保持联系”,他指出,“因为你不知道能够 运用的那个想法何时才能出现”。

莱德曼说道,发现科学真谛的那一刹那所带来的巨大快乐一直伴随着他。“当你意识到在这个有着40 或50 亿人口的星球山只有一个人知道某个发现,而这一发现又是如此意义深远,会在某个时候影响世界上所有人的生活时,那便是科学所能履行的使命,是我坚信的唯一的使命。”

第三单元

希望是人生成功的关键

引言

心理学家发现,希望带给人们诸多令人惊讶的好处体现在不同领域,从获得学术成就,到承担超负荷的工作,再到应对病魔。相反,人们发现,失去希望是一个人可能自杀的更为强烈的征兆,与人们以往所认为的其他危险因素相比,这一征兆的危险系数更大。成功的指标

“迄今为止,我们所从事的研究都证明,希望是预测最终结果最有效的预测器”.卡萨斯大学心理学家查尔斯.斯奈德博士如是说。他设计了一个测量方法,用来评估一个人的希望指数。比如,在对3920位大学生的研究中,斯奈德博士和他的同事发现,大学新生在第一学期开始时的希望指数更能准确地预测他们大学期间的学业成绩,比他们的SAT分数或中学的学业平均分更可靠,而后两项指数经常被用来预测大学成绩。这一研究的部分结果刊登在《性格与社会心理月刊》第11期上。

“心怀高期望值的学生为自己设定更高的目标,” 斯奈德博士说。“当你对两个智力和以往学业成绩相当的学生进行比较时,就会发现,他们的区别就在于对自身期望值得高低。”

在设计一个科学地评估希望的办法时,斯奈德博士超越了简单的概念,即希望只是一种感觉——每件事情都有好的结局。“这一概念不够具体,并且它希望的两个关键部分混为一谈,” 斯奈德博士说:“怀有希望意味着相信自己既有实现目标的愿望,又有实现目标的途径,不论这目标是什么。”

摆脱困境:能力和态度

斯奈德博士的测量方法向研究对象询问下列问题,如他们是否能想到很多方法摆脱困境或想办法解决使别人气馁的问题。通过询问此类问题评估人们应对逆境的能力。然后,询问人们是否觉得生活一直比较顺利,或是否通常都能精神饱满地追求既定目标。通过此类问题来测量对意志力的看法。

尽管人们常说“有志者,事竟成。”但斯奈德博士发现,两者不一定密切相连。在一项研究中,研究对象7000余人,年龄从18岁到70岁,既有男性,也有女性,斯奈德博士发现,从技术角度看只有40%的人充满希望,他们有精力和手段实现他们的目标,不论是什么目标。

该研究发现,约20%的人相信,自己有能力找到实现目标的途径,但缺乏实现目标的意志。另外20%的人正好相反,声称自己有动力,但没有信心找到合适的手段。

其余的人几乎无希望可言,既缺乏意志力,也没有方法达到目的。

“只怀有得到某种东西的愿望是不够的,” 斯奈德博士说。“你还需要方法。另一方面,如果你没有采取行动的意志,所有解决问题的技巧毫无用处。”

希望的描述:何谓希望?

斯奈德博士发现,怀有很高希望的人具有一下的特点:

●与淡漠希望的人不同,他们会咨询朋友如何能实现目标。

●他们告诉自己,能够成功完成自己必须做的事。

●即使在困境中,也会告诉自己,随着时间的推移,情况会好转。

●他们机敏灵活,也会告诉自己,随着时间的推移,情况会好转。

●他们机敏灵活,足能找到实现目标的不同方法。

●如果实现一个目标的希望渺茫,他们会找到另一个目标。根据斯奈德博士的观点,“希望不高的人往往执著于一个目标,即使困难重重,也执迷不悟;他们停滞不前,直到灰心丧气”。

●他们显示出一种能力,能将一项艰难的任务分解为多个具体点、易于实现的小任务,“希望不高的人只看到大目标,却看不到实现这一目标的具体步骤”。

1987年第一期《美国精神病学月刊》,介绍了一项为期10年的研究,有206名病人说他们曾经想到过自杀,但没有付诸行动。这些病人的绝望指数得分,是预测他们将来是否还会企图自杀的唯一的、可靠的依据。

斯奈德博士介绍说,在希望指数测量中得分较高的人“与那些希望指数测量分数低得人同样经历过许多低潮,但他们学会用满怀希望的方法看待低潮,把挫折当做挑战,而不是失败”。

培养希望

斯奈德博士和他的同事正在努力策划一些项目,帮助孩子们来培养起那些满怀希望的人所具有的思维方式。“他们往往从某个人那里学习养成保持满怀希望的习惯,这个人是一个朋友,或是老师。”他以此为目的制作了录像带,播放与满怀的学生的访谈,以帮助大学新生更好地应对大学第一年遇到的压力。斯奈德博士相信,类似的方法可能会帮助其他群体提高希望指数,诸如贫民区的孩子。他说:“希望是可以培养的。”

第四单元

未雨绸缪,天灾可防

天气预报新时代

1999年年底,委内瑞拉北部阿维拉山区连续下了两周的滂沱大雨,山上的土壤被雨水浸透,导致山体滑坡和泥石流,冲毁了城镇、大坝和桥梁,数千人遇难。虽然这是近几十年来最严重的自然灾害之一,但从全世界范围看,这种天灾并不鲜见。在2003年,全球共发生700起洪水、暴雨和其他气象灾害,导致75000人死亡,经济损失达650亿美元。绝大多数受害者——约98%——生活在最穷的几个国家中。

世界气象官员指出,未来有望是死亡人数减半。该组织是联合国机构之一,拥有187个成员国,却鲜为人知。2004年3月,世界气象组织发起了一项活动,旨在帮助发展中国家改进早期气象预警系统,提高防灾能力,并加强气象部门的建设。该组织负责人表示,全面提高天气预报能力,可以使人们尽早得知灾害的临近,及时组织人员转移或做好充分防灾准备, 中国气象局气象学家高兰英说:“如今我们可以预测未来五天的天气,准确度不亚于20年前对于两天后的预报,而且几乎可以做到在全球范围内随时随地报道。”例如,1997年台风维尼袭击中国沿海时,中国就做到了准确的早期预报,市政府能够每小时发布一次台风消息、组织渔船回港,从危险地区和地势较低的地区撤出了140万群众并转移了粮食和其他物资。在他最近撰写的一篇分析中国气象灾害的论文中,高兰英写到:“这次台风造成的死亡人数仅为239人,而不是数千人”

令人担忧的是,虽然天气预报技术已有较大提高,发展中国家和发达国家之间仍存在不小的差距。2004年东南亚发生的海啸使人们认识到,贫穷国家通常没有能力收集数据和使用数据,因此无力减少自然灾害损失,灾害一发生,食品和水的供应就要受到影响。自然灾害所

带来的损失以及其对发展的负面影响的已经引起了世界银行的关注。自然灾害可以是一个国家的经济遭受灭顶之灾。1999年发生在委内瑞拉的泥石流造成的经济损失高达32亿美元。1998年10月,飓风米奇横扫洪都拉斯,据世界银行统计,该国41%的国内生产总值化为乌有。据估计,2004年的海啸给印度、斯里兰卡、印度尼西亚带来的经济损失超过了140亿美元。世界银行风险管理官员玛格丽特、阿诺德表示:“这些并不全都因自然灾害造成,我们对此并非无能为力,要做的事情太多了。”

与发展中国家不同的是,发达国家把气象预报作为防灾工作的一部分。“像孟加拉那种一场自然灾害可以造成数千人丧生的情况,在我们这里不会发生,因为我们会将人员提前转移”,美国气象学会会长罗纳德。D。麦克弗森博士如是说。美国之所以能够相对减少人员的伤亡,是因为它必须与世界上最糟糕的天气打交道,在此过程中,积累了丰富的抗灾经验。“我们这里飓风的频率不亚于中国,冬季风暴的频率不亚于俄罗斯和欧洲,且世界上多有的龙卷风都发生在美国,加之国土幅员辽阔,更加容易受到灾害影响”气象学会大气政策项目主管威廉。胡可如是说。

然而,麦克弗森博士指出发展中国家通常没有做好防灾预案。“部分原因是缺乏资金和经验”,他说,“主要是政府缺乏这种意识”。他说,许多政府官员不了解现代气象预报的作用,而且在有些文化中,人们对此类天灾往往抱着一种“听天由命”的态度。委内瑞拉政府已经承诺,把建立降雨量监测网作为政府工作的重中之重,同时在阿维拉山区建立一套早起预警系统。至今,哪里仍有上千人在泥石流沟两侧或岌岌可危的山坡上安家。委内瑞拉中央大学工程学教授、气象领域的政府发言人何塞。L。洛佩兹博士指出“或许我们不能完全防止滑坡、山洪和泥石流,但是我们可以把预防工作做得更加充分,防止自然灾害演变成灾难。” 世界气象组织承认这样的项目不可能一蹴而就。该组织制定了一个十五年规划,帮助发展中国家改善早起预警机制,优化防灾预案,加强国家气象部门的建设。其首要目标就是确保各国都可以获得气象卫星所收集的极端气象数据,并把这些数据应用到应急预案中。同时,该组织还计划帮助发展中国家培训气象人才,促成重要技术的转让并对公众进行教育,提高防灾意识。加强对天气现象的系统研究和分析对各国都有大的裨益,因为我们需要更好地了解“自然灾害为什么发生、怎样发生,以及如何演变成灾难。”

第六单元

获得教育,但不失自我

我是一个学习美术设计的学生,1988年从美国移居旧金山。我先在一所社区大学学习,那里有许多来自不同种族的学生。之后,我转到一所艺术学院,以便有更多机会与美国人沟通,并实现我成为一名成功的美术设计师的理想。当我试图融入美国主流文化时,我意识到获得西方文化教育是通往“美国梦”的重要阶梯之一。然而,在艺术学院学习过程中,我遇到许多巨大的挑战,使我不得不为了保持自己的东方身份奋力挣扎。

因为我所在的艺术学院里大部分是白人,大多数情形下我只能遵从西方的理念完成作品。于是,我被迫不停地改变自己的设计风格。比如,在我原来的那所大学,我在自己的作品中融入东西方元素改进自己的设计风格,我独特地设计风格也得到了通晓不同文化的艺术导师们的欣赏。但是,我在现在的艺术学院里设计海报或者创作手工艺品时,却不得不考虑美国人从左到右的阅读习惯,这与一些中国人从右到左的习惯恰恰相反。因此,我不得不从西方人的角度设计艺术品。再者,因为浓厚的亚洲艺术背景,我很难在短时间内把东方艺术的理念转变为美国的设计理念。因此,当我的导师告诉我不仅要更多地参与课堂活动而且要更多地进行概念性思考时,我感到很沮丧。我原来对观看别的学生作品充满热情和好奇,现在这股激情像热水壶快速冷却一样骤然减退。在课堂上做课题评论时,我完全找不到方向;也不知如何欣赏同学们充满了西方绘画理念的精彩设计。同时,一些对我而言包含了许多强烈信息的中国设计元素,诸如形状、色彩、线条等,却无法让我的美国同学理解。

苦恼于无法将个人的设计风格融入自己的课题中,我曾与一位来自亚洲的美术专业学生进行交谈。她曾在韩国获得学士学位,到美国之后,她在研究课题方面也遇到过类似的挑战。但是,她坚持保存一些韩国的艺术概念,并尽最大的努力设法使她的导师相信,将亚洲设计元素与美国设计艺术相结合非常重要。一方面,她懂得为了与美国人沟通,有必要遵从西方的设计风格;另一方面。她也相信这种美国风格如果能稍作变动而不是一成不变,将会更富创造力和更有发展潜力。听了她的经历,我决定也要坚持一些有感染力的亚洲艺术理念,我要寻找中美艺术中相似的概念并将它们用在我的课题上。当我的同学和导师对我的风格提出质疑时,我应当坚守自己的理念,并向他们解释运用不同的设计元素,尤其是东方设计元素的重要性。

对于中国移民来说,在美国生活是艰难的。我们不仅要学习语言,而且要面对流行文化对我们自身价值观的影响。其中一些影响是有益的,但有一些却令我们苦不堪言。虽然移民必须每天都要面对挑战和困难,但我相信总有办法可以克服它们。我们这些美籍华人受过高等教育,志向远大,一定能够在不失去自我文化的同时很好地融入美国主流文化中。

第五单元课文不考。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

第11篇:英语翻译

A ----------------- air traffic control system

B ----------------- armed police

C ----------------- crime prevention

D ----------------- entry requirement

E ----------------- international criminal police organization

F ----------------- level of security

G ----------------- picket line

H ----------------- police station

I ----------------- patrolling vehicle

J ----------------- safety precaution measure

K ----------------- safety control device

L ----------------- security command center

M ----------------- security service

N ----------------- security control center

O ----------------- security personnel

P ----------------- valid documents

Q ----------------- security monitoring and control

Examples: ( M ) 保安服务 ( G ) 警戒线

51.( ) 空中交通管制系统 ( ) 安全预防措施

52.( ) 巡逻车 ( ) 武装警察

53.( ) 国际刑警组织 ( ) 有效证件

54.( ) 入境要求 ( ) 安保人员

55.( ) 安全保障级别 ( ) 安全监控

答案:51.A, J 52.I, B 53.E, P 54.D, O 55.F, Q A --------------- annual bonus

B --------------- basic salary

C --------------- benefit

D --------------- commiion

E --------------- head hunter

F --------------- health insurance

G --------------- housing fund

H --------------- job center

I --------------- job fair

J --------------- job offer

K --------------- labor market

L --------------- labor contract

M --------------- minimum wage

N --------------- retirement insurance

O --------------- trial period

P --------------- unemployment insurance

Q --------------- welfare

Examples: (A) 年终奖 (O) 试用期

51.( ) 招聘会 ( ) 最低工资

52.( ) 劳动合同 ( ) 福利

53.( ) 养老保险 ( ) 住房基金

54.( ) 猎头 ( ) 基本工资

55.( ) 劳务市场 ( ) 失业保险

答案:51.I, M 52.L, Q 53.N, G 54.E, B 55.K, P

A—aembly line

J—safety boots

B—packer

K—shipping clerk

C—forklift

L—time card

D—explosive materials

M—warehouse

E—fire extinguisher

N—hard hat

F—loading dock

O—earplug

G—machine operator

P—hand truck

H—electrical hazard

Q—safety earmuffs

I—conveyor belt

Examples: (F)装载码头 (K)运务员

51.( )易爆材料 ( )安全耳罩

52.( )]二时卡 ( )安全靴

53.( )装配线 ( )灭火器

54.( )安全帽 ( )手推车

55.( )机器操作员 ( )输送带

答案:51.D, 52.L,J 53.A,E 54.N,P 55.G,I

A—breeze

B—calm sea

C—clear up

D—dry

E—fog

F—heavy snow

G—high seas

H—light rain

I—partly cloudy

J—shower

K—southeast wind

L—storm

M—the highs

N—the lows

O一typhoon

P—wet

Q—windy

Examples:(A) 微风 (O)台风

51.( )天气放晴( )大雪

52.( )最高温度( )局部多云

53.( )东南风( )小雨

54.( )有雾( )海面大浪

55.( )天气干燥( )暴风雨

答案:51.C,F 52.M,I 53.K,H 54.E,G 55.D,L

A —— original office

B —— accepted date

C —— posting stamp

D —— delivery stamp

E —— company name

F —— sender’s addre

G —— customer code

H —— document

I —— parcel

J —— name of contents

K —— insurance amount

L —— sender’s signature

M —— postal code BGZG – pa -- 8

N —— insurance fee

O —— total charge

P —— receiver’s signature

Q —— remark

Examples: (D) 投递日戳 (L) 交寄人签名

51.( ) 费用总计 ( ) 收寄日期

52.( ) 文件资料 ( ) 邮嗦?br>53.( ) 用户代码 ( ) 收件人签名

54.( ) 内件品名 ( ) 发件人地址

55.( ) 收寄日戳 ( ) 单位名称

答案:51.O,B 52.H,M 53.G,P 54.J,F 55.C,E

A —— after-sales service

B —— busine license

C —— busine risk

D —— dead stock

E —— department store

F —— import license

G —— limited company

H —— net weight

I —— packing charge

J —— price tag

K —— purchasing power

L —— seller’s market

M —— shipping date

N —— shopping rush

O —— show window

P —— supermarket

Q —— trade agreement

Examples: ( D ) 滞销品 ( I ) 包装费

51.( ) 净重 ( ) 百货商店

52.( ) 购买力 ( ) 商业风险

53.( ) 超级市场 ( ) 卖方市场

54.( ) 有限公司 ( ) 售后服务

55.( ) 装船日期 ( ) 进口许可证

答案:51.H,E 52.K,C 53.P,L 54.G,A 55.M,F

A—parcel carrier

B—annual revenue

C—package distribution company

D— quality

E—weight of the shipment

F—pick-up and delivery

G—urgent delivery

H—full electronic tracking

I—export documentation

J—scheduled delivery

K—automatic confirmation of delivery

L—global network

M—door-to-door delivery

N—zone number of the destination

O—approximate value of the shipment

P—additional charge

Q—expre plus package

Examples: (Q) 加急邮件服务 ( F ) 收取与递送服务

51.( ) 定时送货 ( ) 紧急投递

52.( ) 全程电子跟踪 ( ) 货物大约价值

53.( ) 包裹承运商 ( ) 自动送货确认

54.( ) 质量承诺 ( ) 允许出口的文件

55.( ) 附加费 ( ) 上门送货服务

答案:51.J,G 52.H,O 53.C,K 54.D,I 55.P,M

A—physical check-up

B—biological clock

C—pulse rate

D—high blood preure

E—sleep habits

F—over-the-counter (OTC) medicine

G—side effect

H—personality test

I—operating room

J—sense of well-being

K—face-lift

L—compulsive over-eating

M—stre self-test

N—plastic surgeon

O—heart beat

P—behavior therapy

Q—terminal stage

Examples: ( K ) 面部整容 ( N ) 整形外科医生

51.( ) 心跳 ( ) 非处方药

52.( ) 手术室 ( ) 强迫性过度饮食

53.( ) 副作用 ( ) 生物钟

54.( ) 高血压 ( ) 脉搏率

55.( ) 睡眠习惯 ( ) 体检

答案:51.O,F 52.I,L 53.G,B 54.D,C 55.E,A

A—reading,reference and copying

B—staff only

C—closed shelves for undergraduates

D—information retrieval room

E—inter-library loan

F—display&reading room for new books

G—multi-media reading room

H—reference department office

I—novelty research

J—lecture hall

K—reading room for reference books

L—return deposit

M—reading room

N—title catalogue

O—circulation for foreign books

P—card catalogue

Q—periodicals and magazines

Examples: (O) 外文书刊借阅 (D) 信息检索室51.( ) 员工专用 ( ) 多媒体阅览室

52.( ) 参考书阅览室 ( ) 中文社科图书阅览室

53.( ) 报告厅 ( ) 书名目录

54.( ) 卡片目录 ( ) 新书展阅室

55.( ) 期刊杂志阅览 ( ) 馆际互借

答案:51.B,G 52.K,M 53.J,N 54.P,F 55.Q,E

A—phone book

B—tools

C—calculator

D—meage saving

E—phone setting

F—backlight setting

G—key lock

H—automatic redial

I—sound volume

J—ring type

K—voice mail

L—additional functions

M—own number

N—alarm

O—new meage

P—network

Q—delete all

Examples:(c) 计算器 (K) 语音信箱

51.( ) 自动重拨 ( ) 本机号码

52.( ) 闹钟 ( ) 音量

53.( ) 网络 ( ) 信息储存

54.( ) 工具箱 ( ) 背景光设置

55.( ) 电话簿 ( ) 话机设置

答案:51.H,M 52.N,I 53.P,D 54.B,F 55.A,E

A—information desk

B—ticket office

C—half fare ticket

D—waiting room

E—exce baggage charge

F—baggage check-in counter

G—security check

H—platform underpa

I—ticket agent

J—departure board

K—railroad track

L—traffic light

M—railroad croing

N—soft sleeping car

O—hard sleeping car

P—hard seat

Q—

Examples:(Q) 行李认领处 (E) 超重行李费

51.( ) 硬座 ( ) 软卧

52.( ) 开车时间显示牌 ( ) 信号灯

53.( ) 站台地下通道 ( ) 候车室

54.( ) 问询处 ( ) 安全检查

55.( ) 半价票 ( ) 售票处

答案:51.P,N 52.J,L 53.H,D 54.A,G 55.C,B 来

第12篇:英语翻译

创建时间:2014/6/6 18:09:00

合肥学院 英语考试专用(绝密)

作者:刘鹤

U8 : 1她一点儿也不知道这幅画有一天居然会价值100 多万美金。(Use \"little\" Little did she know that this picture would one day be worth more than a million dollars.2虽然我理解你说的话,但是我不同意你在这个问题上的看法。(Use \"while\" in the sense of \"although\") While I understand what you say, I don\'t agree with you on the iue.3我认为警察的职责就是保护人民。(be meant to do sth.) I think the police are meant to protect people.4昨天我去看他,却发现他已于几天前出国了。(only to do sth.) I went to see him yesterday, only to find that he had gone abroad several days before.5在每周例会上,每个人的发言都不能偏离会议议题。(confine to) At the weekly meeting, everyone must confine their remarks to the subject.6要是我没说那些愚蠢的话该多好! 那时我太年轻,不能明辨是非。(if only; distinguish right from wrong) If only I hadn\'t said those silly words! I was too young then to distinguish right from wrong.U7: 1在会上,除了其他事情,他们还讨论了目前的经济形势。(among other things) At the meeting they discued, among other things, the present economic situation.2我对大自然了解得越多,就越痴迷于大自然的奥秘。(the more...the more...) The more I learned about the nature, the more absorbed I became in its mystery.3医生建议说,有压力的人要学会做一些新鲜有趣、富有挑战性的事情,好让自己的负面情绪有发泄的渠道。(recommend that...should...) The doctor recommends that those streed people should try something new, interesting and challenging in order to give their negative feelings an outlet.4那个学生的成绩差,但老师给他布置了更多的作业,而不是减少作业量。(instead of; cut down) The teacher gives more homework to the student who has bad grades instead of cutting it down.5相比之下,美国的父母更趋向于把孩子的成功归因于天赋。(attribute to) By contrast, American parents are more likely to attribute their children\'s succe to natural talent.6教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造性。(priority; stimulate) One of a teacher\'s priorities is to stimulate students\' interests and their creativity U6 1就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。(as...so...) (Just) as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise.2在美国学习时,他学会了弹钢琴。(while + V-ing)

1 创建时间:2014/6/6 18:09:00

合肥学院 英语考试专用(绝密)

作者:刘鹤

He learned to play the piano while studying in the United States.3令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请。(turn down) To our disappointment, he turned down our invitation.4真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化。(for better or worse) The reality is that, for better or worse, the world has changed with the advance of new technologies.5我班里的大多数女生在被要求回答问题时都似乎感到不自在。(ill at ease) Most of the female students in my cla appear to be ill at ease when (they are) required to answer questions.6当地政府负责运动会的安全。(take charge of) The local government took charge of the security for the sports meeting.U4: 1有朋自远方来,不亦乐乎? (Use \"it\" as the formal subject) It is a great pleasure to meet friends from afar.2不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。(as long as) It doesn\'t matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.3你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。(without fail) You must let me have the money back without fail by ten o\'clock tomorrow morning.4请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。(more than + adjective) Allow me to take part in this project: I am more than a little interested in it.5人人都知道他比较特殊:他来去随意。 (be free to do sth.) Everyone knows that he is special: He is free to come and go as he pleases.6看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想跟我说。(feel as though) Watching the unhappy look on her face, I felt as though she wished to say something to me.U1: 1她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。(much le) She wouldn\'t take a drink, much le would she stay for dinner.2他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。(whereas) He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? (account for) How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。(due to) The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5这样的措施很可能会带来工作效率的提高。(result in) Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。(pour into) We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.

2 创建时间:2014/6/6 18:09:00

合肥学院 英语考试专用(绝密)

作者:刘鹤

U8 人生的意义不只是工作

人们常常说:对于青春来说,最令人悲伤的事情莫过于青春在年轻时被浪费掉了。

在读一份对大学一年级新生作的调查报告时,我又想起了这种惋惜之情:“要是当初我就懂得了现在我领悟到的东西该有多好!”

这份调查报告印证了我以前根据在梅肯和罗宾斯住宿中心对学生进行的非正式民意调查所作的推断:学生们认为如果某种东西(不管它是何物)没有实际意义,不能把它当酒喝、当烟抽、当钱花,那么“它”就基本毫无价值。

基于对188,000多名学生答卷的调查表明,当今的大学新生比这项民意测验开始17年以来的任何时候的大学新生都“更主张消费主义,同时也少了些理想主义”。

在这个经济不景气的时代,学生们的主要目标是追求“经济上的富裕”。与过去任何时候相比,树立有意义的人生哲学已不那么重要了。这一情况并不让人感到惊奇。因此,如今最受欢迎的课程不是文学或历史,而是会计学。

如今人们对当教师、社会服务和人文学科、还有种族和妇女研究的兴趣都处于低潮。而另一方面,攻读商科、工程学及计算机科学的学生人数却在迅速增加。

还有一件事也不令人意外。我的一个朋友(一个化工公司的销售代理)在干这份工作的第一年所挣的钱就已是大学教师薪水的两倍了──这甚至还是在她修完两年制的准学士学位课程之前的事。

她喜欢说这样一句话:“我会对他们讲,他们学习音乐、历史、文学等等有什么用!”那还是四年以前呢,我都不敢想象她现在赚多少钱。

坦率地说,我为这位小姐感到骄傲(不是为她的态度,而是为她的成功)。但是我们为什么不能两全其美呢?我们就不能教会人们既懂得谋生,又懂得人生么?我相信我们能够做到。

如果我们做不到这一点,那就是对我们从幼儿园、小学、中学直到大学的整个教育制度的否定。在一个日益专业化的时代,我们比过去任何时候都更需要了解什么是生活中真正重要的东西。

这就是年龄和成熟所能带给人们的启示。大多数年龄约在30至50岁之间的人都会最终得出一个必然的结论,即他们不应该仅仅是为某个公司、某个政府机构或任何其他单位服务。

我们大多数人最终会认识到,生活质量并不完全是由资产负债表来决定的。诚然,每个人都想在经济上富裕点。但是我们还希望对自己职业范围以外的世界有所了解;我们希望能为我们的同胞和上帝效劳。

如果说人要到步入中年才能对人生的含义有所领悟的话,那么为这种领悟扫清障碍不正是教育机构的责任吗?大多数人在年轻的时候怨恨从他们工资中扣钱交社会保险金,然而好像只是短短几年后,他们就发现自己正焦急地站在信箱旁边(等待养老金支票)了。

虽然我们所有人都确实需要一份工作,最好是一份薪水丰厚的工作。但同样不容争议的事实是,我们的文明已经在我们各自的领域之外积累了巨大的知识财富。而且正因为我们理解了这些在其他领域的贡献――不管是科学方面的,还是艺术方面的――我们的人生才更完善。同样地,我们在了解他人的智慧的同时,自己也学会了如何去思考。也许更重要的是,教育使我们的视野超越了眼前的需求,并使我们看到了事物间的联系。

我们每周都在报纸上读到这样的消息:工会在为要求更高的工资而罢工,结果却只是使他们的老板破了产。没有了公司,也就没有了工作岗位。从长远来看,他们的目光是何等地短浅!

但是赞成全面教育的最重要的理由是,在学习世世代代积累起来的知识的同时,我们也提高了自己的道德感。最近我看了一幅漫画,描述了几个商人坐在会议桌周围,看上去困惑不解的样子。其中的一个正通过内部通话设备讲话:“巴克斯特小姐,”他说,“是否可以请您叫一个能明辨是非的人来?”

从长远观点来看,这确确实实是教育应该做的事。我认为教育完全能够做到这一点。我的一位大学室友──现在是纽约一家大型航运公司的总裁──过去曾主修过商科,这一点并不出人意

3 创建时间:2014/6/6 18:09:00

合肥学院 英语考试专用(绝密)

作者:刘鹤

料。但是他也曾在大学调频电台上主持过一档古典音乐节目,并且在学习会计学的时候还在欣赏瓦格纳的音乐作品。

这就是教育之道。奥斯卡·王尔德说得好:我们应该把我们的才能用于工作,而把我们的天赋投入到生活中去。

我们希望我们的教育工作者能满足学生对职业教育的渴求,但与此同时,我们也要确保学生能为他们认识到自己目光短浅的那一天做好准备。人生的意义远远不止是工作。

U4

真爱的考验

大中央车站问询处桌子上方的数字钟显示:差六分六点。约翰·布兰福德,一个年轻的高个子军官,眼睛盯着大钟,看确切的时间。六分钟后,他将见到一位在过去13个月里在他生命中占有特殊位置的女人,一位他素未谋面、却通过书信始终给予他力量的女人。

在他自愿参军后不久,他收到了一本这位女子寄来的书。随书而来的还有一封信,祝他勇敢和平安。他发现自己很多参军的朋友也收到了这位名叫霍利斯·梅内尔的女子寄来的同样的书。他们所有的人都从中获得了勇气,也感激她对他们为之战斗的事业的支持,但只有他给梅内尔女士回了信。在他启程前往海外战场战斗的那天,他收到了她的回信。站在即将带他进入敌人领地的货船甲板上,他一遍又一遍地读着她的来信。

13个月来,她忠实地给他写信。即使没有他的回信,她仍然一如既往地写信给他,从未减少过。在那段艰苦战斗的日子里,她的信鼓励着他,给予他力量。收到她的信,他就仿佛感到自己能存活下去。一段时间后,他相信他们彼此相爱,就像是命运让他们走到了一起。

但当他向她索要照片时,她却婉然拒绝。她解释道:“如果你对我的感情是真实和真诚的,那么我长什么样又有什么关系呢。假如我很漂亮,我会因为觉得你爱的只是我的美貌而时时困扰,那样的爱会让我厌恶。假如我相貌平平,那我又会常常害怕你只是出于寂寞和别无他选才给我写信的。不管是哪种情况,我都会阻止自己去爱你。当你来纽约见我时,你可以做出自己的决定。记住,那时候我们两个人都可以自由选择停止或继续下去──如果那是我们的选择……”

差一分六点……布兰福德的心怦怦乱跳。

一名年轻女子向他走来,他立刻感到自己与她之间存在着一种联系。她身材修长而苗条,漂亮的金色长发卷曲在小巧的耳后。她的眼睛如蓝色的花朵,双唇间有着一种温柔的坚毅。她身穿别致的绿色套装,犹如春天般生气盎然。

他向她迎去,完全忘记了她并没有佩戴玫瑰。看他走来,她的嘴角露出一丝热情的微笑。

“当兵的,跟我同路?”她问道。

他不由自主地向她靠近了一步。然后,他看见了霍利斯·梅内尔。

她就站在那少女的身后,一位四十好几的女人,头发斑斑灰白。在年轻的他的眼里,梅内尔简直就是一块活脱脱的化石。她不是一般的胖,粗笨的双腿移动时摇摇晃晃。但她棕色的外衣上戴着一朵红色的玫瑰。

绿衣少女快速地走过,很快消失在了雾中。布兰福德觉得自己的心好像被压缩成一个小水泥球,他多想跟着那女孩,但又深深地向往那位以心灵真诚地陪伴他、带给他温暖的女人;而她正站在那里。现在他可以看见,她苍白而肥胖的脸上透着和善与智慧。她灰色的眼中闪烁着温暖和善良。

布兰福德克制住跟随年轻女子而去的冲动,尽管这样做并不容易。他的手抓着那本在他去战场前她寄给他的书,为的是让霍利斯·梅内尔认出他。这不会成为爱情,但将成为一样珍贵的东西,一样可能比爱情更不寻常的东西──一份他一直感激、也将继续感激的友情。

他向那个女人举起书。

“我是约翰·布兰福德,你──你就是霍利斯·梅内尔吧。我非常高兴你能来见我。我能请你吃晚餐么?”那女人微笑着。“我不知道这到底是怎么回事,孩子,”她答道:“那位穿绿色套装的年轻女士──刚走过去的那位──请求我把这朵玫瑰别在衣服上。她说如果你邀请我和你一起出 4 创建时间:2014/6/6 18:09:00

合肥学院 英语考试专用(绝密)

作者:刘鹤

去,我就告诉你她在公路附近的那家大餐厅等你。她说这是一种考验。”

U1

注重时间的美国人

美国人认为没有人能停止不前。如果你不求进取,你就会落伍。这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一要素是劳力。

人们一直说:“只有时间才能支配我们。”人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待。我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。时光一去不复返。我们应当让每一分钟都过得有意义。

外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙──常常处于压力之下。城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。人们认为工作时间是宝贵的。在公共用餐场所,人们都等着别人尽快吃完,以便他们也能及时用餐,你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们都非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。

许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒暄。他们也会怀念那种一边喝茶或喝咖啡一边进行的礼节性交流,这也许是他们自己国家的一种习俗。他们也许还会怀念在饭店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人,我们就开门见山地谈正事。因此,时间老是在我们心中滴滴答答地响着。

因此,我们千方百计地节约时间。我们发明了一系列节省劳力的装置;我们通过发传真、打电话或发电子邮件与他人迅速地进行交流,而不是通过直接接触。虽然面对面接触令人愉快,但却要花更多的时间,尤其是在马路上交通拥挤的时候。因此,我们把大多数个人拜访安排在下班以后的时间里或周末的社交聚会上。

就我们而言,电子交流的缺乏人情味与我们手头上事情的重要性之间很少有或完全没有关系。在有些国家,如果没有目光接触,就做不成大生意,这需要面对面的交谈。在美国,最后协议通常也需要本人签字。然而现在人们越来越多地在电视屏幕上见面,开远程会议不仅能解决本国的问题,而且还能通过卫星解决国际问题。

美国无疑是一个电话王国。几乎每个人都在用电话做生意、与朋友聊天、安排或取消社交约会、表达谢意、购物和获得各种信息。电话不但能免去走路之劳,而且还能节约大量时间。其部分原因在于这样一个事实:美国的电话服务是一流的,而邮政服务的效率则差一些。

有些初来美国的人来自文化背景不同的其他国家,在他们的国家,人们认为工作太快是一种失礼。在他们看来,如果不花一定时间来处理某件事的话,那么这件事就好像是无足轻重的,不值得给予适当的重视。因此,人们觉得用的时间长会增加所做事情的重要性。但在美国,能迅速而又成功地解决问题或完成工作则被视为是有水平、有能力的标志。通常情况下,工作越重要,投入的资金、精力和注意力就越多,其目的是“使工作开展起来”。

2014/6/6 5

第13篇:英语翻译

Unit 1

Text A

P1 Amber.Amundson,一个在战争中失去丈夫的女人,依然忠诚致力于和平事业。Craig.Scott.Amundson,一名28岁的军人,在 “9.11”事件中丧生于五角大楼。Amber 继续参与合法的公益活动 ,倡导用和平的方式解决暴力问题。Amber给国家领导人写了一封信,信的开头引用了马丁.路德.金的话(他的生日是国家的纪念日) “黑暗不能赶走黑暗”, Amber引用King的话,“只有光明才能使之明亮。仇恨不能驱逐仇恨,只有爱心才能将之化解。仇恨催生仇恨,暴力带来暴力,固执只会引发更为强硬的手段。仇恨、暴力和固执强硬的累加只会形成一股向下的力量,最后将一切都摧毁殆尽”。

P2 她想帮助这个世界做出一些改变,“这样其他的孩子就不会再经历丧父之痛,不管他是这里的还是阿富汗战场的英雄。”Amber说Craig上班乘坐的车的保险杠上有“实现世界和平”的小贴纸。她抚养孩子,在第二封电子信件中写道“要理解人性,不要用暴力的手段去获取你想要的东西,我不喜欢无谓的牺牲。我不想我的孩子长大后认为“9.11”事件后大批人员的死亡是因为他们父亲的死。我想给孩子们一个只有爱没有恨,只有宽恕没有复仇的世界”,她写到。 Text B P15

有报道称,尽管未成年人管教所的设施条件各不相同,但拥挤和恶劣的健康和心理健康服务是常见的。委员会成员***,一个犯罪学家说,“我们听说条件相当糟糕”。研究表明,被关押大孩子患精神错乱的概率比所有正常的孩子要高出3-5倍。

1

Unit2

Text A

P21 在她十几岁的时候,当其他母亲为处于青春期的女儿们的疏远感到苦恼难过的时候,我想到了一个办法:把她从学校解救出来。我偶尔会去学校,签字后把她带出来,带她到处转转—去教堂、去看电影或者在沙滩上散步。我的做法看似不负责任,但当其他母女的关系出现问题时,我们的母女关系却很亲密。在郊游中,我们无话不谈---郊游是我们的秘密,家人和朋友都不知道。

P22 她不说话了,走过来把头埋在我的肩膀上。我轻轻的抚摸着她的头发,害怕如果我开口,她会逃跑。我们就那样站了很长时间,身影摇曳。我们的母女关系恢复从前了。

我知道任然会有难题。我们还会为一些事情发生争执。但我很感激,在这个午夜,我们能够站在一起,疲倦和悲伤包裹着我们,下巴上都是牙膏,我紧紧的抱着女儿,——尽管应该放手——她要说再见了。 Text B P34 最近Barrett 占领了地下室里我办公室旁边的浴室,把它改成了工作间。里面有一张小桌子和一把小椅子,许多工具和一个又重又脏的耳朵保护装置。

吹风机、烤箱、启罐器又回到了小橱柜里,其他的工具则不见了。走廊里挂着一条旧浴帘,墙上挂着一个指示牌,上面写着他的工作时间。

2 Unit3 Text A

P42 最终,创新带来的变化会影响我们的生活和身体。在过去的几十年里,生物技术革命刚刚开始—能够在分子层面复制基因和细胞。1998年,研究人员从人体胚胎上取出一部分细胞,在实验室里进行细胞培植,这些干细胞能成长出新组织,这给修补或是替代受损的心脏和其他器官带来了希望。一个植于中风瘫痪患者脑中的电极,可以让他用思维控制计算器的光标,这就会出现类似“终结者”的人机复合体。

人类基因序列不仅启动了我们对遗传和疾病的理解,也让我们对作为人类意味着什么有了更清楚的认识。系好安全带。这将会是一段美妙的旅行。 Text B P53 在未来的20年,这一切将会改变。我们会用大量的设备取代这个笨重的盒子。这些设备中的一些会小到像一个扑克牌盒甚至是一块手表,这样不管我们去哪里都便于携带。最终,他们可以小到能镶嵌到我们的衣服里甚至皮肤下。与一个“新”的因特网连接,所有这些设备可以连接到信息,也可以与其他设备进行信息共享。我们不在用键盘和笔发出指令,只用声音或简单的一个眼神便可以使这些设备做出反应。甚至他们能知晓我们的喜好,不用麻烦的事先告知,他们便知道如何做。

3 Unit4 Text A

P58 对大多数人来说,早上出门前看看天气情况,不过简单的打开电视和收音机,看看温度计或伸出头看看窗外的天气情况。但想要了解交通拥堵情况会对行程造成延误,却不是这么简单。收音机和电视机的播报只是对路况的大致情况进行播报,如那些路线畅通无阻。再看窗外已经起不到作用了。甚至在交通高峰时段能用直升机监测路况的交通播报员也无法像气象学家计算降雨量、风速和温度一样很容易就可以计算出来他们观测到的路面情况。

P59 诚然,对明天的交通预报和天气预报不同,天气预报不会影响天气的真实情况。但如果对畅通的道路进行了预测,司机们便倾向于选择这些道路驾驶,这些一来,这些道路很快就会堵塞-----这样的后果,在交通流量模型图中也要考虑到。

Text B

P68 20世纪90年代中期,美国人担心不负责任的预算赤字的出现,反对大政府。这在国会中引起了共和党的改革,政府签订了一个平衡的预算协议,比尔.克林顿吹嘘政府机构达到了肯尼迪总统以来的最小规模。但是由于美国的经济实力,以及几年前美国积累的几千亿美元盈余的保护下,预算现在回到盈余。尽管共和党提出如降低税收,削减债务等嘈杂的要求,但是从美国和其他地方的势不可挡的往常经验来看,建议应该把更多的钱用来扩大现有的及新的政府规模。政府将会变得更大。

4 Unit5 Text A P72 但到去年年底,公司流动资金短缺。年销售停滞在180万美元,收入从2000年的35万美元下降到几乎为零。已有140万美元的贷款无法偿还,福厄斯坦先生向他的债权人的请求再追加20万元的贷款来保证公司的运作。他们同意了,但前提是他必须提前签订破产保护,这样一旦公司经营不下去了,这一部门分新的贷款可以优先获得赔付。“我跪下恳求他们不要走这个程序”,他说。但是他也意识到这是获得资金的唯一办法。

P75 很难不去想Malden Mills的成功。正如故事盛传的一样,在宣布破产之前,企业高层主管们自己支付丰厚的薪水,而留给普通人员的退休金少之又少。我们对像福厄斯坦先生一样的商业英雄感到极度失望。

Text B P88 大多数家长没有意识到即时信息带来的危害。例如,孩子正在用电脑做作业,同时也在接收即时信息。由于即时信息包含有两个人的私密谈话,即时消息经常被援引,是陌生人采用的把孩子引入不合适谈话的主要方式。你想指出孩子在线交流的过度使用,从好处说是一种不错的的消遣方式,往坏处说,存有潜在的危害。

5 Unit6 Text A P94 让聊天室辩论什么明显的转折点。可以肯定的是,世界已经数字化,并没有回头路。,全球大约有2亿网民。单说美国,就有8千万。这些数据只告诉故事的一部分:网络不再是新鲜事,已经成为一种令人感兴趣的消磨时间的方式。1/3的美国网民(至少他们中的一部分)在网上购物,一部分在网上咨询医生,在网上听收音机,在网上作抵押,在网上追踪包裹,在网上获取信息,在网上电话聊天,在网上查找政治候选人。这其中的每一项活动都让人印象深刻,最终的影响是形成了一种不同的生活方式。在NEWSWEEK特刊中,我们的目标是探讨网络发生了什么,为什么,又是如何改变着全世界人们的生活方式的。

Text B

P108 最后,在电子商务中,企业和竞争对手是合作关系。这听起来比较奇怪,和“敌人”合作----但是企业发现要在瞬息万变的市场中满足客户的需求,要在诸如产品更新和零部件购买中进行合作。在变化、复杂的环境中,完美的描述了电子商务世界,与竞争对手合作是降低成本,鼓励创新的唯一途径。如,****宣布创立名叫***的因特网市场,在这里,计算机生产者和供应商可以买卖电子产品和服务。在酒店业,竞争对手**也在网上房间预订方面进行合作。

6 Unit7 Text A P113 ********************************************************** Unit8 Text A P130 尽管发展中国家积极执行计划生育政策,但也不能期望人口增长率很快会发生变化,因为发展中国家人口年龄结构分布不均。在今后的三四十年中,世界将增加30亿人口,所以即使我们继续关注人口过剩问题,即使我们的办法非常有效,未来的几十年很可能仍被悲剧所笼罩。大约有12亿人口目前处于极度贫困当中,他们每天摄取的热量不到联合国推荐的最低标准的80%。

鉴于我们正在付出的努力,考虑到人口增长的趋势,估计到21世纪,世界人口数量可能会稳定下来。人口专家对那时的人口做了各种测算,从大约是现在人口的2倍(约104亿)到现今人口的4倍以上(超过200亿)。 Text B P144 尽管科学界发出紧急通告,我们的政治领导人迟迟不把降低大气层中二氧化碳的含量付诸行动。布什政府推出《京都议定书》既令人失望也在意料之中。在将近10年的时间里,世界各国的领导人没有履行他们在1992年地球峰会上做出的减少二氧化碳排放量的承诺,尽管二氧化碳是导致全球变暖的主要原因。

第14篇:英语翻译

孔拉拉

五年以上工作经验 | 女 |32岁(1978年4月16日)

居住地:上海

电 话:139********(手机)

E-mail:konglala@51job.com

最近工作 [ 3 年2个月]

公 司: XX(上海)咨询有限公司

行 业:其他行业

职 位:英文翻译兼外事专管员

最高学历

学 历:本科

专 业:英语

学 校:华东师范大学

------------------

自我评价

丰富的外国供应商接待经验。工作中独立思考及操作能力强,“CET-6级”、“全国翻译资格考试英语口译三级”证书。 英语听、说、读、写流利,可胜任笔译及一般会议口译,陪同翻译等工作。性格开朗,工作认真负责,人际关系融洽。

求职意向

工作性质: 全职

期望月薪: 面议/月

目标职能: 英语翻译

工作经验

2007 /9--至今:XX(上海)咨询有限公司 [ 3 年2个月]

所属行业:其他行业

总经理办公室英文翻译兼外事专管员

负责总经理工作报告、董事会纪要、公司财务、管理文件等资料翻译工作。因公司出口项目多,我还负责公司员工出国的护照签证申请事宜,经常外出到上级集团及上海市外办,各国驻上海领事馆等。

工作业绩: 多次翻译公司董事会纪要,少数合同翻译,多次成功申办各国签证,并成功申办了难度较大的斯洛伐克工作签证,并与领事馆保持了良好关系。

2005 /10--2007 /9:自由职业[ 1 年11个月]

所属行业: 其他行业

自由职业英文翻译

英语笔译:《财富时报》、《21世纪商业评论》、《疯狂英语》、《天下博客》、英国《卫报》中文版兼职笔译。

擅长生物化学、生物工程、质量管理等专业翻译。

英语口译:熟悉生物化学、生物工程及质量管理等专业词汇。丰富的外国供应商及实验室工作人员接待经验。广外会外商陪同口译工作。

国家翻译资格水平考试(CATTI)英语口译三级证书。

2002 /2--2005 /9:上海某翻译公司[ 3个7个月]

翻译事业部专职英语翻译

从事专职英语翻译工作,至今合共翻译稿件超过600万字,主要包括商业管理、新闻时事、影视剧本、文学文化和电脑IT等内容,其中不少是关于香港社会情况以及行文用语需要符合香港客户要求的繁体中文稿件,也有涉及医学保健、土木建筑、机械设备等方面的稿件。

教育经历

1998 /9--2002 /7华东师范大学英语本科

培训经历

2008 /12--2009 /4:复旦大学网络学院 人力资源管理师二级 人力资源管理师二级证书2005 /3-2006/3:昂立教育高级口译

2002 /11--2002 /12: 复旦外国语学院研究生部 英美文化,翻译,写作,语言学2002 /7--2002 /8:华东工业大学金叶信息技术学院全国大学英语研修班课程2002年曾随学院教师参加暑期全国大学英语教学组和上海外教社在上海举办的研修班课程,受益匪浅。

证书

2009 /10 中级工程师 合格

2005 /12 高级口译证书 合格

2004 /9 初级工程师

2002 /5 英语专业八级 合格

2002 /5 全国计算机等级二级 合格

语言能力

英语(精通)

日语(一般)

德语(良好)

第15篇:英语翻译

一、

1.当今的大学生,尽管他们努力地想自己成才,但对未来还是很模糊的。

Today\'s university students are struggling to establish themselves, but they still have ambiguous feelings about their future.

2.一个人如果不能找到自我以外的中心,就不能实现他的自我价值。所以,理想的本科教育必须使学生超越自我。

A man cannot find himself without finding a center beyond hi.So the idealism of the undergraduate 3.我们强烈地希望在大学所学到的知识在今后的工作于学习中能起到重要的作用。

We eagerly hope that the leons leaned in the university will reveal themselves in our performance in the workplace and further education.

4.四年的本科学习是走向成功生活的唯一道路,这种说法是无法接受的。

It cannot go unchallenged to say that the 4-year undergraduate experience is the only path to succe in life.

5.在对一个关键的问题作结论时,如果只相信所谓的专家而不相信自己,不根据调查的结果,不根据实验的数据,那是在冒险。

We run the risk of making critical decisions, not on the basis of what we know, the findings of investigations, and the data of experiments, but on the basis of blind faith in profeed experts.

6.我们的事业需要一批受过良好教育又能关心他人的年轻人,他们能团结一致,相互学习,积极参加四化建设。

Our task needs a large group of well-informed, caring young people who can band together, learn from each other, and actively participate

in

the

four modernizations.

7.如果这所新学校要有生命力的活,它培养的学生不仅要有扎实的基础和熟练的专业技能,还要有奉献精神。

If it is to endure, the new school should help the students not only acquire a sold basic education and become competent in a specific field, but also be ready to commit themselves to others.

8.如果大学生对考试过于投入,就有可能把能力与奉献放到次要的地位,这样说一点也不过分。

1

It is not too much to say that if undergraduates exceively devote themselves to examinations, the will push competence and commitment to the fringes.

9.我甚至没有跟他说话,当然更不用说与他讨论有关你们学校的改建问题。

I didn\'t even speak to him; much le discu the reconstruction of your school with him.

10.有人认为考试是很重要的,但也有人认为考试有不少弊端。所以考试留下了一个未能解决的问题---考试对教育有什么影响。

Some people think examinations are second to none, Examinations leave us an open eential question --- what influence do examinations exert on education?

二、

1.他不但是位出色的银行家和公认的贸易专家,而且还是位经验丰富的企业主管。

He is an experienced banker and an acknowledged trade expert, not to mention an excellent managing director.

2.意大利一个和平组织的志愿者不顾危险,已开赴伊拉克首都巴格达,组成“人体盾牌”,以阻止美国轰炸该地。

Regardle of danger, volunteers from an Italian organization for peace have gone to Baghdad, the capital of Iraq, to form a \"body shield\" for the purpose of preventing the US from bombing the place.

3.在这个家庭里,没有人比朱蒂更致力于经营房地产生意。

Nobody in the family is more dedicated to operating the real estate busine than Judy.

4.由于经济不景气,房地产经纪人正处于或降低房价或减少销售量的两难境地。

Because of the economic depreion, real estate agents are in the dilemma of whether to lower prices or let sales fall off.

5.史密斯先生往往靠慎重投资而获巨额利润。

More often than not, Mr.Smith earns great profits by careful investment of his capital.

6.约翰在学校里各门功课的成绩都不怎么样,但在体育方面倒是身手不凡。

John did not make much of a mark in his studies at school, but he excelled at sports.

7.有条不紊的职责交接是家庭企业长期繁荣的一个条件。experience must help the student transcend himself.

but some think examinations have a lot of disadvantages. Orderly transition of responsibilities is a condition for the long-range prosperity of a family busine. 8.在制定投资计划之前,你最好对投资前景有个清楚的了解。

You had better have a clear picture of prospects before formulating a plan for investment.

9.尽管雕塑费时,但是仍有一些人以雕塑为职业。Although sculpture is a time-consuming art, there are still some people following it as a profeion. 10.这家电脑软件公司正处于从独资经营到合资经营的转化过程中。

The software company is in the midst of being transformed from an individual proprietorship to a joint venture.

三、

1.汽车诞生后发展很快,不就就代替了马。

The automobile was improved very rapidly after it was invented and soon displaced horses.

2.由于汽车污染环境并严重伤害人体,甚至杀人,我们可能不得不削减死人拥有汽车的数量而更多地依赖公共交通系统。

We may have to cut down on the number of privately owned cars and depend more on public ma transit systems because cars pollute and maim or even kill people.

3.汽车轮子给我们带来了更好、更为便利的交通时,它也应对诸如空气污染、交通事故、交通拥挤之类的许多问题负责。

While wheels (automobiles) have brought with them better or more convenient transportation, they are guilty of many sins, such as air pollution, traffic accidents and traffic congestion. 4.美国人对汽车的热爱以及他们较大的工作流动性是出了名的。

Americans are noted for their love for cars and great job mobility.

5.要是燃料质量和效率的提高和技术的进步能大大减少汽车的排放量,那该多好啊。

If only advances in fuel quality and efficiency and in technology would radically reduce the emiions from automobiles. 6.在美国,高度发达的公路网使在各地之间来来往往成为可能。

A highly developed highway network has made poible the easy movement from coast to coast in the United

2

States.

7.一想到这条林荫大道的建设速度,参观者都感到很吃惊:这条路不久前还在开挖及铺设排水管。The very thought of the speed at which the beautiful avenue was constructed electrified every visitor; the road had only recently been torn up to lay drain-pipes not long ago.

8.环境保护主义者严厉谴责了汽车,认为汽车是产生污染的主要因素。

Environmentalists dirty air.

9.由于有便利的公共交通,在大都市的市郊,许多新建的住宅群拔地而起。

Many new residential complexes have risen up in the suburbs of metropolitan cities because of the availability of convenient public transportation.

10.尽管非常喜欢汽车,许多人还是相信广泛地使用公共交通系统能缓解交通拥挤。

Despite their love for cars, many people lend credence to the extensive use of the public transport system, which can cut down on traffic congestion.

六、

1.大多数自然资源保护主义任务,在良好的生态环境中人类最易兴旺发达,而各种野外生物的生存则是这种良好生态环境的标志。

Most conservationists believe that humans thrive best in ecological health and that the sign of this health is the survival of a diversity of wild animals.

2.史密斯先生出示了大量的证据来表明:在某种程度上,如果我们破换大自然,那就是毁灭我们自己。 Mr.Smith produced abundant evidence to indicate that we, to some extent, diminish ourselves if we diminish nature.

3.西方各国的许多城市已经转换到使用新的可减少污染含量的汽油,我们中国有些城市也已经这样做了。Many cities in Western countries have switched to a new gasoline formula that reduces the pollution content.This is also true of some cities in China.

4.正如英国诗人埃德蒙·斯宾塞在一首诗里描写的那样,大自然不仅是位母亲,而且是位法官,管辖并公正地对待人类和所有的生物。

As depicted in a poem written by the English poet Edmund Spenser, nature is not only a mother but a judge, having jurisdiction over and doing justice to all creatures

have

denounced

automobiles,

believing they are a major factor in the production of 5.政府的一项调查研究的出的结论是:除了过分拥挤和公共交通很差外,该市面临的最大问题是噪音和污染。

A government study concludes that besides overcrowding and poor public transport, the biggest problems the city is up against are noise and pollution.6.与所有其他动物不一样,人类具有根据自己的判断而行事的能力。

Unlike all other creatures, humans have the ability to act on their judgment/ understanding.7.难道你不同意健康而无财富比有财富而不健康要好得多的这种说法吗?

Don\'t you agree with the statement that health without wealth is preferable to wealth without health? 8.即使那些工业经济的拥护者也不得不公开承认:人类与大自然之间发生的任何冲突往往对双方都不利。 Even those defenders of industrial economy have to acknowledge openly that any conflict between humans and nature often occurs at the expense of both.9.如果你的朋友善意地指出你的一个缺点,你不仅要欣然接受,而且应当感谢。

If your friend kindly points out a fault you have, take what is said not merely pleasantly, but thankfully.10.人与野生动物之间的差别之一就在于,前者能就他们改变自然地种类及规模作出明智的选择。 One of the differences between humans and wild animals is that (or lies in that) the former can make a wise choice as to the kind and scale of the change they make to nature.

八、

1.所谓理想的好人实际上并不一定对社会有益;人们对好的标准一直有不同的看法。

So-called ideally good men, in fact, are not always of benefit to society and the standards of goodne have long been argued. 2.好人在道德上必须是无可指责的,他们也不应当对危害社会的事情熟视无睹。

The morals of good men must be irreproachable and they mustn\'t be so indifferent to the things causing harm to society. 3.在工作中他们努力做到勤奋与认真,以保证任务顺利地完成;而且他们并不计较个人的名誉和地位。 They try to be aiduous and earnest and see to it that they finish their work smoothly; they never give any thought to personal fame and position.

3

4.流言蜚语可以毁掉一个真正的好人,而吹捧则能把坏人说成好人。

Scandals can defame a genuinely good man, wNle flattery can make an evil man a good man.

5.他分不清好人和坏人,因此坏人常常把他当做烟幕,掩盖他们的不良行为。

He cannot tell good men from evil ones, so bad men often use him to screen heir villains.

6.他们常常排挤他们不喜欢的人,使他们无法继续工作。

They often elbowed out the undesirables, which made it impoible for them to continue their work.

7.虽然他受到了胁迫,他并没有表现出害怕的样子而是继续进行自己的试验,直到取得满意的结果。Although he was threatened, he was not afraid of that and continued his own experiment, which was calculated to be succeful,

8.这个穷人被宣判终身监禁,理由是他偷了一家商店中的面包。

The poor man was sentenced to be imprisoned for life on the ground that he had stolen bread from a store. 9.他们一直跟踪他的活动,但是没有发现任何可疑的行为。

They have kept track of his activities, but haven\'t found any suspected behavior

10.许多人反对他,因为他破坏了传统的观念;但是也有一些人追随他。

Many people were against him for his violation of some conventional concepts.But still Some others followed suit.Reading Practice

第16篇:英语翻译

人们一直说“只有时间才能支配我们。”人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在 的东西来对待。我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对 时间的利用作出解释我们还要因付出时间而收取费用。时间是一种宝贵的资源许多人都

深感人生的短暂。时光一去不复返。我们应当让每一分钟都过得有意义。 \"We are slaves to nothing but the clock,\" it has been said.Time is treated as if it were something almost real.We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it.It is a precious resource.Many people have a rather acute sense of the shortne of each lifetime.Once the sands have run out of a person\'s hourgla, they cannot be replaced.We want every minute

to count.因此我们千方百计地节约时间。我们发明了一系列节省劳力的装置我们通过发传真、打电话或发电子邮件与他人迅速地进行交流而不是通过直接接触。虽然面对面接触令人愉 快但却要花更多的时间尤其是在马路上交通拥挤的时候。因此我们把大多数个人拜访

安排在下班以后的时间里或周末的社交聚会上。

Consequently, we work hard at the task of saving time.We produce a steady flow of labor-saving devices; we communicate rapidly through faxes, phone calls or emails rather than through personal contacts, which though pleasant, take longer—especially given our traffic-filled streets.We, therefore, save most personal visiting for after-work hours or for social weekend gatherings 美国无疑是一个电话王国。几乎每个人都在用电话做生意、与朋友聊天、安排或取消社 交约会、表达谢意、购物和获得各种信息。电话不但能免去走路之劳而且还能节约大量时 间。其部分原因在于这样一个事实美国的电话服务是一流的而邮政服务的效率则差一些。 The US is definitely a telephone country.Almost everyone uses the telephone toconduct busine, to chat with friends, to make or break social appointments, to say \"Thank you\", to shop and to obtain all kinds of information.Telephones save the feet and endle amounts of time.This is due partly to the fact that the telephone service is superb here, whereas the postal service is le efficient.你在敌意阶段使用的这些办法并不能解决问题。如果你仅仅是偶尔运用一下其中一个应 付办法来帮助你生存下去这也无妨。但是你必须谨慎。这些办法可能会真的使你受到伤害

因为它们会阻碍你对新的文化作出必要的调整。

The defense mechanisms you utilize in the hostility stage are not helpful.If you only occasionally use one of these coping mechanisms to help yourself survive, that is acceptable.You must be cautious, however.These mechanisms can really hurt you because they prevent you from making neceary adjustments to the new culture.在她人生最初的24年里人们一直叫她戴比──一个和她的漂亮容貌和优雅举止不相 配的名字。“我的名字总是使我觉得自己应该是一个厨子”她抱怨道“我真的不想要戴

比这个名字。”

For her first twenty-four years, she\'d been known as Debbie—a name that didn\'t suit her good looks and elegant manner.\"My name has always made me think I should be a cook,\" she complained.\"I just don\'t feel like a Debbie.\" 虽然你父母很可能想让你的名字伴随你一辈子但记住他们选这个名字的时候几乎还 没有见到你呢。而且他们在选名字时所看重的希望和梦想也许并不符合你的希望和梦想。 如果你的名字看上去已不再适合你不要苦恼你不必一辈子用这个名字。影星们就经常改

名下点决心你也可以这样做。 Though your parents probably meant your name to last a lifetime, remember that when they picked it they\'d hardly met you, and the hopes and dreams they valued when they chose it may not match yours.If your name no longer seems to fit you, don\'t despair; you aren\'t stuck with the label.Movie stars regularly change their names,

and with some determination, you can, too.

我不是在抱怨只是在表明一种观点。我发现父母给孩子们买的玩具和衣服越来越多 这种倾向在美国家庭已是司空见惯。我认为在很多家庭中孩子们都把家长的慷慨大方视作

理所当然的事情而且这种做法的后果实际上对孩子们来说也是有害的。 I\'m not complaining, only making a point.I think the tendency to give children too many toys and clothes is quite common in American families.I think in far too many families not only do children come to take their parents\' generosity for granted, but also the effects of this can actually be somewhat harmful to children.一个颇为常见的原因就是父母亲们出于内疚而溺爱孩子。两人都是全职工作者的父母也 许会因为不能常常和孩子在一起而感到内疚。他们可能想通过给孩子们大量物质的东西作为

对他们的补偿。

One fairly common reason is that parents spoil their children out of a sense of guilt.Parents who both hold down full-time jobs may feel guilty about the amount of time they spend away from their children and, as accommodation for being away so much, may attempt to compensate by showering them with material poeions.Other parents provide too much because they want their children to have everything 另外被宠坏的孩子也并不比那些没什么玩具的孩子在做游戏时被激发出更大的创造 性。由于有求必应他们了解金钱价值的机会就比别人少而且当他们的要求无法即刻得到

满足时他们也不知如何去应付。

Also, spoiled children are not as challenged to be more creative in their play as children with fewer toys.They have fewer opportunities to learn the value of money, and have le experience in learning to deal with delay in satisfaction, when

every requested object is given on demand.有时你也许会对自己是否要对孩子提出的许多要求作出让步感到没有把握。这并不意味 着你不能改变。首先你应该设法弄清楚是什么东西使你让步或者让你感到内疚。然后 即使没能找出原因你也应该开始作出果断的决定试着对孩子的要求作出迅速明确的反

应。

Sometimes you may feel uncertain about whether to give in to many of your children\'s requests.That doesn\'t mean you can\'t change.First, you should try to determine what makes you submit or feel guilty.Then, even if you haven\'t uncovered the reason, you should begin to make firm decisions and practice responding to your children\'s requests in a prompt, definite manner.我和盖尔计划举行一个不事张扬的婚礼。在两年的相处中我们的关系经历了起伏这是一 对情侣在学着相互了解、理解和尊重时常常出现的。但在这整整两年间我们坦诚地面对彼

此性格中的弱点和优点。

Gail and I imagined a quiet wedding.During our two years together we had experienced the usual ups and downs of a couple learning to know, understand, and respect each other.But through it all we had honestly confronted the weaknees

and strengths of each other\'s characters.当盖尔把我们计划举办婚礼的消息告诉家人时她遇到了一些阻力。她的母亲德博拉过 去一直赞成我们的关系甚至还开过玩笑问我们打算何时结婚这样她就可以抱外孙了。 但这次听到我们要结婚的消息时她没有向我们表示祝贺反而劝盖尔想清楚自己的决定

是否正确。

When Gail spread the news of our wedding plans to her family she met with some resistance.Her mother, Deborah, all along had been supportive of our relationship, and even joked about when we were going to get married so she could have grandchildren.Instead of congratulations upon hearing our news, Deborah counseled Gail to be really

sure she was doing the right thing.

我们之间的种族及文化差异不但增强了我们的关系还教会了我们要彼此宽容、谅解和 开诚布公。盖尔有时不明白为何我和其他黑人如此关注种族问题而我感到吃惊的是她好

像忘记了美国社会中种族仇恨种种微妙的表现形式。

Our racial and cultural differences enhanced our relationship and taught us a great deal about tolerance, compromise, and being open with each other.Gail sometimes wondered why I and other blacks were so involved with the racial iue, and I was surprised that she seemed to forget the subtler forms of racial hatred in American

society.盖尔的父亲戴维——我还未见过他的面——以知事莫若父的态度对待我们的决定。他问 的问题基本上和盖尔母亲的问题相同“干吗这么匆忙这个马克是什么人他是什么公民 身份”当他得知我办公民身份遇到了问题时就怀疑我是因为想留在美国而娶他女儿的。

Gail\'s father, David, whom I had not yet met personally, approached our decision with a father-knows-best attitude.He basically asked the same questions as Gail\'s mother: \"Why the haste? Who is this Mark? What\'s his citizenship status?\" And when he learned of my problems with the citizenship department, he immediately suspected that I was marrying his daughter in order to remain in the United States.我希望她会先提起里奇。我注意到了她开门时的面部表情她当时勉强地笑了笑从头 到脚地打量着里奇以验证素媛阿姨对里奇的评价。我尽力设想她会有哪些不满意的地方。

I was hoping she would say something first concerning Rich.I had seen her expreion when she opened the door, her forced smile as she surveyed him from head to toe, checking her judgment of him against that already given to her by Auntie Suyuan.I tried to anticipate what criticisms she would have.最糟糕的是他批评了我妈妈的烹饪手艺而他竟然没意识到自己做了什么。我妈妈总是 要对她自己的烹饪发表一些评论说一些自己的菜烧得不好之类的话这是中国厨师的习惯。那晚她原打算说说自己的拿手菜——梅干菜蒸肉上这个菜时她总是特别得意。

But the worst happened when Rich criticized my mother\'s cooking, and he didn\'t even have a clue about what he had done.As is the Chinese cook\'s custom, my mother always made negative remarks about her own cooking.That night she chose to direct it toward her famous steamed pork and preserved vegetable dish, which she always

served with special pride.这句话在我们家意味着让大家来尝一点并且还要说这道菜是妈妈做得最好的一次。但 是我们还没能来得及说一些这样圆滑得体的话里奇就说“嗯这菜只需要加一点点酱 油。”接着他无视我母亲惊诧的眼光把许多咸乎乎、黑溜溜的东西倒进了瓷盘里。

This was our family\'s cue to eat some and proclaim it the best she had ever made.But before we could be so diplomatic, Rich said, \"You know, all it needs is a little soy sauce.\" And he proceeded to pour a riverful of the salty black stuff on the china

plate, right before my mother\'s shocked eyes.大中央车站问询处桌子上方的数字钟显示差六分六点。约翰〃布兰福德一个年轻的 高个子军官眼睛盯着大钟看确切的时间。六分钟后他将见到一位在过去13个月里在 他生命中占有特殊位置的女人一位他素未谋面、却通过书信始终给予他力量的女人。

Six minutes to six, said the digital clock over the information desk in Grand Central Station.John Blandford, a tall young army officer, focused his eyesight on the clock to note the exact time.In six minutes he would see the woman who had filled a special place in his life for the past thirteen months, a woman he had never seen, yet whose written words had been with him and had given him strength without

fail.13个月来她忠实地给他写信。即使没有他的回信她仍然一如既往地写信给他从 未减少过。在那段艰苦战斗的日子里她的信鼓励着他给予他力量。收到她的信他就仿 佛感到自己能存活下去。一段时间后他相信他们彼此相爱就像是命运让他们走到了一起。

For thirteen months, she had faithfully written to him.When his letters did not arrive, she wrote anyway, without decrease.During the difficult days of war, her letters nourished him and gave him courage.As long as he received letters from her, he felt as though he could survive.After a short time, he believed he loved her, and she loved him.It was as if fate had brought them together.布兰福德克制住跟随年轻女子而去的冲动尽管这样做并不容易。他的手抓着那本在他 去战场前她寄给他的书为的是让霍利斯〃梅内尔认出他。这不会成为爱情但将成为一样 珍贵的东西一样可能比爱情更不寻常的东西──一份他一直感激、也将继续感激的友情。

Blandford resisted the urge to follow the younger woman, though it was not easy to do so.His fingers held the book she had sent to him before he went off to the war, which was to identify him to Hollis Meynell.This would not be love.However, it would be something precious, something perhaps even le common than love—a friendship for which he had been, and would always be, thankful.1942年冬季的一天寒冷刺骨。但在纳粹集中营中这与别的日子没有什么差别。自 我从家中被人带走并随着数万犹太人被带到这儿以来我已濒临死亡只能活一天算一天活一小时算一小时。我们在纳粹可怕的皮鞭下受尽煎熬。明天我还会活着吗今晚我会不会

被带到毒气室去或是被警卫简简单单地用来复枪射杀 It is cold on this winter day in 1942.But it is no different from any other day in this Nazi concentration camp.I am almost dead, surviving from day to day, from hour to hour, ever since I was taken from my home and brought here with tens of thousands of other Jews.We suffer under the whips of the terrible Nazis.Will I still be alive tomorrow? Will I be taken to the gas chamber tonight? Or will a

security guard simply shoot me with his rifle? 这时她把手伸进口袋掏出一个红苹果。噢我有多久没有看到这样的苹果了它又是 多么地闪闪发亮——比任何水晶都耀眼她非常谨慎地左右看看然后一下子把它抛过铁栅栏。我把它捡起来用我冻僵的手捧着它。在这充满死亡的世界中这苹果无疑代表了生命而她的举动就是爱的果实。我抬头瞥见那女孩在远处渐渐消失。 Then she reaches into her pocket, and pulls out a red apple.Oh, how long has it been since I have seen one! And how this one shines—greater than any crystal! She looks cautiously around, and then quickly throws the apple over the fence.I pick it up and hold it in my frozen fingers.In my world of death, this apple is an expreion of life, and her act is the product of love.I glance up in time to

see the girl disappearing into the distance.她又来了。她又一次给我带来了苹果比上次更精确地将它抛过了铁丝网。苹果飞过铁 丝网正好从我的头顶上方落下来。我在空中接住了苹果高举着让她看。她的眼中闪着光

芒。

Again, she comes.And again, she brings me an apple, flinging it over the fence with greater precision than before so that the apple flies over the fence and drops directly above me.I catch it as it is descending.I hold it up for her to see.Her

eyes shine.第二天当我再见到她的时候我的心都碎了我几乎无法说话但我必须说明白“明 天别再给我带苹果了”我告诉她说“我将被押往另一个集中营。我们再也不能见面了。” 在我完全失去控制前我转身从铁丝网边跑开了。我实在不忍心再回头看。如果我转身我知

道她会看见我的脸颊上滑落的眼泪。

The next day when I greet her, my heart is breaking, and I can hardly speak as I say what must be said: \"Do not bring me an apple tomorrow,\" I tell her.\"I am being sent to another camp.We will never see each other again.\" Turning before I lose all control, I run away from the fence.I cannot bear to look back.If I do, I know she would see the tears streaming down my face.我记不清父亲是什么时候开始咳嗽的。也许开始时并不明显只是早晨一下床点燃第一 支香烟时才有点微咳。到我16岁也就是我女儿现在这般年纪时他一呼吸就呼哧呼哧的让人感到不安他上楼时每走

三、四级楼梯就得停下来休息一会儿而且他常常一连咳上

一个小时。

I do not remember when he started to cough.Perhaps it was unnoticeable at first, a little coughing in the morning as he lit his first cigarette upon getting out of bed.By the time I was sixteen, my daughter\'s age, his breath was a wheeze, embarraing to hear; he could not climb stairs without resting every third or fourth step.It was not unusual for him to cough for an hour.作为母亲我深深地感到痛苦。有时我有一种无能为力的感觉。我记得自己怀孕时吃 东西的时候是多么小心啊之后在教她如何安全穿过马路时又是多么耐心啊有时我纳闷自己这样做到底是为了什么难道是为了她今后大半辈子有气无力地挣扎着呼吸然

后再像她外公那样自己把自己毒死吗

There is a deep hurt that I feel as a mother.Some days it is a feeling of uselene.I remember how carefully I ate when I was pregnant, how patiently I taught my daughter how to cro a street safely.For what, I sometimes wonder; so that she can struggle to breathe through most of her life feeling half her strength, and then die of self-poisoning, as her grandfather did?

第17篇:英语翻译

教育部全国英语翻译证书考试简介

问: 什么是全国外语翻译证书考试

答:全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。全称叫 National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来要扩展到其他语种。

该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级口译证书、中级口译证书、高级口译证书。

●初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。

●中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。

●高级笔译证书:本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。

●初级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。 ●中级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的专业口译工作。

●高级口译证书:本证书证明持有人能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担政府部门高级口译工作

问: 全国外语翻译证书考试从何而来?

答:全国外语翻译证书考试的前身是北京外国语大学面向社会实施的一种英语翻译资格认证考试,原名为英语翻译资格证书考试,包括口译和笔译两种形式的认证。在此之前全国尚没有一个统一的、面向社会的翻译资格认定考试,对有关人员的翻译能力做出评估。该考试于2001年11月在北京地区首次举行,2002年在全国部分地区实施。该考试一经推出就得到了社会各界的关注和欢迎。

随着对外交往、国际合作的日益增多,对具有一定水平的专职翻译人员的需求、培养和认证也突显其重要性。为了适应社会对翻译人员的需求,同时使该项考试更加完善、更为规范,教育部考试中心和北京外国语大学经过协商,合作举办该项考试,并将该项考试更名为全国外语翻译证书考试。

教育部考试中心与北京外国语大学的合作充分体现了强强联手、优势互补的结合。依托北京外国语大学在外语翻译专家和教学方面的资源,发挥教育部考试中心在教育测量和考试实施方面的优势,使全国外语翻译证书考试愈加完善,广为推广,便利考生,更好地为社会服务。

问: 通过这个考试有什么好处?

答: 首先,目前国内没有一个统一的翻译资格认定考试机构,从事翻译的人员无法对自己的翻译能力作出评估。其次,我国加入WTO后,与世界的交往会更加紧密,社会对外语人才,尤其是具有一定水平的翻译人才的需求会更多、更迫切。目前,国内从事翻译工作的人数众多,良莠不齐,翻译资格认定工作迫在眉睫。北外是我国创办最早的外国语大学,多年来为我国政府机关等单位培养了一大批高级译员,新中国几代领导人的翻译均出自北外。北外的毕业生以其优秀的外语口笔头表达能力,一直受到用人单位的青睐和英语国家教育界的高度评价。因此,考取北外英语翻译资格证书不仅是自身语言运用能力的最佳证明,更是求职就业的理想途径。

问:考试由谁命题?

答:“全国外语翻译证书考试”是由该考试委员会组织专家命题,命题专家由北外和其它院

校的著名学者,国际口译协会成员组成。

问: 全国外语翻译证书考试证书的颁发、适用范围是如何规定的?

答:本考试的证书由教育部考试中心和北京外国语大学联合颁发。本证书可供各机构录用或考核工作人员时参考。

全国外语翻译证书不仅是对考生自身语言运用能力的权威认定,更提高了证书持有者求职就业的竞争力。

问:该证书的有效期为多长?

答:本考试证书,终身有效。

问: 口译大概要考多长时间?

答: 各级别的口译均大约30分钟。通过高级口译录音考试者还要参加面试,面试时要考同声传译。

问:什么样的人才有资格参加这个考试?

答: 1.本考试专门对广大从业人员和在校大学生的英语实际翻译能力进行科学考核并提供权威认证。对报考资格无年龄、职业、以及受教育程度的限制,任何人都可以根据自己的实际水平选择参加口译或笔译的一个证书考试。

2.由于口译和笔译考试都是相对独立的,所以可以同时报考某个级别的口译和笔译。 问: 是不是要先通过笔译考试,然后才能参加口译考试?

答: 本考试分笔译和口译两种,二者各分初、中、高三个等级,共六种翻译证书考试。口译能力强者可以直接报名参加口译考试。

问: 我的笔译能力很强,但口译做得不太多,可能报考高级笔译和初级口译吗? 答: 可以。

问: 我是非英语专业大学本科毕业生,通过了大学英语六级考试,我应该报考哪个级别呢? 答: 本考试各个级别的难度大致为:初级,北外英语专业本科二年级或二年级以上水平;中级,北外英语专业本科毕业或研究生水平;高级,北外高级翻译学院毕业生或以上水平。您已经通过了大学英语六级考试,建议您先考初级。

问: 我是英语专业大专毕业生,在一家合资企业当翻译两年多了,平时主要是翻译产品说明书和商务合同,外商来时也负责接待工作。我应该报考口译和笔译的哪个级别呢?

答: 鉴于您有一定的英语基础,并在翻译方面有一些实践经验,平时工作以笔译为主,建议您从初级考起。

问: 笔译怎么考?

答: 本考试重点考核考生实际从事翻译工作的能力,因此考试的题型和内容近似于实际工作中所碰到的情况。笔译考试分为两部分,英译汉和汉译英各2-3篇文章。初、中、高级考试的时间分别为

3、

4、6个小时,各级别考试所译文章长度不一,级别越高所译文章越长,难度也越高。

问: 口译怎么考?

答: 口译采取听录音做翻译的方式。考生在语音室内头戴耳机,听到一段英文或中文讲话后把它们分别译成中文或英文并录到磁带上。讲话的长度从初级的250词/字到高级的600-800词/字不等,讲话当中一些停顿,停顿的时间不等。对于初级而言,讲几秒钟甚至几十秒钟后停下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约为播放录音时间的1-1.5倍。对于中级而言,讲1分至1分半钟后停顿下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约为播放录音时间的1-1.5倍。对于高级考生而言,讲3至5分钟后停顿下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间等于播放录音的时间。口译时,考生需要做笔记或速记,并充分利用停顿的时间进行翻译。

问: 口译面试由谁来考?

答: 由考试委员会聘请的专家进行面试。

问:怎样才能得到全国外语翻译证书考试的证书?

答:全国外语翻译证书考试的各个证书考试是各自独立的。通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。口译和笔译均采用A、B、C、D四级记分法,口译各部分都在B(含B)以上为合格,除高级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试合格才能获得证书。笔译试卷中各部分都在B(含B)以上为合格。考试合格就可获得证书。

问:如何得到全国外语翻译证书考试的考试大纲以及其他复习资料?

答:教育部考试中心制订的全国外语翻译证书考试各项考试的考试大纲详细介绍了全国外语翻译证书考试的背景、级别标准描述、适应人群、考试形式、试卷结构及各项考试的样卷,并附有口译录音带样带。考试大纲是规范命题、考生应考和教师辅导的依据。同时为了帮助考生学习和准备考试,北京外国语大学负责组织编写、出版和发行与本考试有关的教材和辅导资料。

问:可以拿到考过的试题和样带吗?

答: 今年首次考试的试题将放到网上,考生可直接登陆到http://查找。 问:有没有针对这个考试的辅导班?

答: 有。北京外国语大学专门成立了翻译资格证书考试培训中心,负责培训工作。需要培训的考生可报名参加。

问:这个考试的通过率有多高?

答:本考试不控制通过率。考生只要达到了既定要求,就可以拿到证书。

问:全国外语翻译证书考试每年举办几次,什么时候举行?

答:全国外语翻译证书考试初级和中级每年开考两次。每年五月和十月各举行一次。高级口译和高级笔译仅在每年的五月举行。具体考试时间为五月和十月的第四个周末。 问:如何报名参加考试?

答: 全国外语翻译证书考试由教育部考试中心下设的各个考点负责报名和考试的组织实施。考生可以就近报名,考生凭本人的有效身份证件报考(注:有效身份证件指居民身份证、护照、军警人员证件、户口本等),报名时需按要求提供相关信息,1张1寸的近期正面免冠照片,并按规定交纳报考费用。

问: 考试怎么收费?

答: 初级笔译考试费400元,初级口译500元,中级笔译600元,中级口译700元,高级笔译和口译均为1200元。

问: 我是外地考生,可以在当地报名吗?

答: 除北京外,在全国各地还设有十几个考点,考生可以就近报名。设点情况,请参阅附录。

问: 什么时候可以知道成绩?

答: 考试结束大约10周后。

第18篇:英语翻译

UNIT1 英译汉

P4 1.The busine environment is le lone-wolf and competitive,so signs of being collaborative and selfle stand out.企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。

P5 2.Many postdocs and grad students have a tough time showing that they can make this transition because so much of their life has involved playing the independent-researcher role and outshining other young stars.许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现的相当费力,因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。 P6

3.To suddenly be valued and measured by your mastery of human relationships can be a very scary proposition for a person who has been valued and measured only by his mastery of things.对一个以前一直根据专业知识水平被评价的人来说,突然之间要根据他的人际交往能力来评价他,真是十分令人恐惧。

P19 4.Empowering lawyers in this way inculcates a heightened sense of personal responsibility,which in turn reinforce the drive for individual excellence..以此种方式授权律师既强调了一种高度的个人责任感,又反过来加强了个人追求卓越的驱动力。

P20 5.Almost by definition,an elite law firm supports pro bono and public service efforts,thereby accomplishing the intertwined goal of compensating its profeionals and discharging its institutional obligations to society.一家顶级的律师事务所所支持公益服务几乎是理所当然的,它由此完成既回报专业人士又履行作为公共机构对于社会责任这两个密不可分的目标。

汉译英

P27 1.是你应得的奖金due to you as a bonus 2.以表彰他为心理学作出的贡献in recognition of his contributions to psychology 3.达到一种目的serves a purpose 4.在适当的时候得到处理attended to in due course 5.比其他问题都重要takes precedence over all the others 6.需要庆祝一下calls for a celebration 7.渴望一些新书thirsted for a few new books 8.有关你们部门的工作机会with reference to the job opening in your department 9.玛丽有广泛的兴趣爱好Mary has a great diversity of interests 10.承诺增加利润committed themselves to boosting profits.

UNIT2 P36 1.众所周知,明朝以来出现了八大菜系,分别是山东菜、四川菜、广东菜、江苏菜、浙江菜、湖南菜和安徽菜。(老师书上是这一句)。

P37 2.Zhejiang cuisine is light and exquisite,and is typical of food from along the lower Yantze River.浙江菜口味清淡,精致玲珑,是长江下游区域菜肴的代表。 P39 3.In China,food eaten during festivals is particularly important.At different festivals,people partake of different fare.中国人特别在乎过节时吃什么,不同的节日吃不同的食物。 P49 4.Quite literally,that is now where a lot of French cooking begins-and increasingly,where the era of great French cuisine as something truly unique and exclusive to France is slowly coming to an end.事实上,现在许多法国菜发源于此,而正是这儿却日益见证着真正独具法国特色的伟大的法师烹饪时代正在逐渐走向消亡。

P51 5.The problems afflicting French cuisine are emblematic of those that plague the economy as a whole.造成法式烹饪衰落的原因同样也是造成法国经济整体不振的原因。

UNIT3

P65 1.Amazingly,Rowling keeps her several plotlines clear of each other until the end,when she deftly brings everything together in a cataclysmic conclusion.让人称奇的是,罗琳让每一册书的情节相互独立,但最后她却能够巧妙地把它们衔接起来,形成一个意想不到的结局。

2.The only sour note in all the songs of joy over this phenomenon has come from some parents and conservative religious leaders who say Rowling advocates whitchcraft.在对哈利波特现象的一路欢歌中,出现的唯一一个不和谐音符来自于一些父母和保守的宗教领袖,他们认为罗琳在宣扬巫术。

P67 3.That quibble aside,Rowling’s novels are probably the best books children have ever encountered that haven’t been thrust upon them by an adult.除了这些吹毛求疵的意见,罗琳的书可能是孩子们接触到的最好的书,而且阅读这些书也不是家长强加的任务。

P79 4.The place that British historian Mark Mazower once called the true dark continent-and from whose curdled soul the horrors of fascism sprang-has become Europa Ludens,a community at play.这个曾近被英国史学家马克.马佐沃称作“不折不扣的黑暗大陆”——从他那腐蚀的灵魂中曾迸出过法西斯的恐怖——如今却俨然变成了一个狂欢的欧洲,一个尽情享乐的社会。 P80 5.Whatever the explanation,the idea of a work life balance is a staple of European discourse,studied in think tanks,mulled over by policymakers.不管如何解释,工作与生活的平衡总是欧洲人的主要谈资,同时也是智囊团和政策制定者研究和考虑到主题。

汉译英

P87

1.一时兴起喜欢上了画画took painting up for a while

2.在花园里转转A stroll round the garden

3.狼吞虎咽地吃掉了一整个比萨饼tucked into the whole pizza quickly

4.偶然发现了一种极为简单但准确的方法stumbled acro/on/upon an extremely simple but very exact method

5.以空前的热情with unprecedented zeal

6.个人的内在价值the intrinsic value of every person/individual

7.好像和国际象棋没有什么两样as if it were no different from che

8.不管怎样,我都会给你打电话in any event I’ll telephone you

9.游人如织is packed with tourists

10.他正在仔细考量这些提议 He’s mulling over the proposals

UINT4 P98 1.Babies and children deprived of love have been known to develop a

wide

variety

of

problems-

for example,depreion,headaches,physiological impairments,and neurotic and psychosomatic difficulties-that sometimes last a lifetime.众所周知缺乏爱的婴儿会产生各种各样的问题,如抑郁症、头痛、生理残疾、神经质或身心疾病,这些病有时会伴随他们的一生。

P99 2.Among other things,people who like themselves are more open to criticism and le demanding of others.从别的方面来说,自我喜欢的人更乐于接受批评对别人的要求也不那么苛刻。

3.Many researchers feel that love defies a single definithion because it varies in degree and intensity and acro social contexts.许多研究者觉得爱没有一个唯一的定义,它有程度和强度之分并且跨越了社会背景。

P110 4.There was a hope that they would change once they retired,and the furious winds did calm somewhat,but what remained steeled itself into bright,hard bitterne.原来以为退休后的情况会有所改变,不错,怒火是稍稍平息了一些,但余怒却结成了强烈的怨恨。

P112 5.Even the very fury they lavished on each other was a brick in this unseen creation,a structure that reveals itself increasingly as the world around them falls apart.即使是两个人之间互相发泄的怒火,到头来却成了他们促成了他们关系稳固的砖墙。 P116task2 (116)

1.我的世界就垮了 my world just fell apart

2.所以我只好做得尽量好so I just had to make the best of it 3.在那里安家了 settled down over there 4.他们过着完全分开的生活 they lead completely separated lives 5.我正准备打电话过去 I was steeling myself to call round 6.人们常常会有沮丧感 People often feel a sense of frustration 7.有了后见之明的好处 With the benefit of hindsight

8.我们今天在这里向。。的男男女女致敬We are here today to honor the men and women

9.她自我安慰说She consoled herself with the fact

10.很多妇女都面临这样的窘境 Many women are faced with the dilemma

Unit5 P128

1.Yoga achieves its best results when it is practiced as a daily discipline,and yoga can be a life-long exercise routine,offering deeper and more challenging positions as a practitioner becomes more adept.每天练习瑜伽会达到最好的效果,随着动作越来越熟练,你就可以加大强度和难度,这样瑜伽就能成为你相伴终生的日常锻炼方式了。

P129

2.Currently,the American Medical Aociation recommends meditation techniques as a first step before medication for borderline hypertension cases.美国医学协会已推荐把冥想疗法替代药物治疗用于治疗疑似高血压的第一步了

P130

3.Many yogis are amazed at how rapidly yoga’s popularity has spread in America,considering the legend that it was paed down secretly by handfuls of adherents for many centuries.许多世纪以来,瑜伽只是在极少信徒的言传身教中得以流传,而今它在美国快速普及,这使许多瑜伽师感到很惊异。

P138

4.Stre can compromise immune functioning,leading to a host of diseases of adaptation.压力会危及免疫功能并导致一系列新陈代谢紊乱等病症。

P140

5.During the early adult years,tremendous preures and responsibilities force you to juggle career and family obligations.在刚成人的时候,巨大的压力和责任使你不得不兼顾事业和家庭责任。

UNIT6 P162 1.On any person who desires such queer prizes,New York will bestow the gift of loneline and the gift of privacy.纽约将孤寂与独处当作赠礼,赐予所有向往这份奇特礼物的人们。

2.It carries on its lapel the unexpungeable odor of the long past,so that no matter where you sit in New York you feel the vibrations of great times and tall deeds,of queer people and events and undertakings.纽约的领口上弥漫着绵延悠长、挥之不去的历史气息,不管坐在纽约城的哪个角落,你都能感受到那些辉煌时代和宏伟业绩的搏动,那些奇妙人物、事件和活动的余音。

P164 3.I mention these events merely to show that New York is peculiarly constructed to absorb almost anything that comes along (whether 1,000-foot liner out of the East or a 20,000-man convention out of the West) without inflicting the event on its inhabitants.我提到这些,仅仅为了表明纽约城是一座建构奇特的城市,这里发生的事件包罗万象(城东1,000英尺长的班轮也好,城西2万人的集会也罢),但种种事件却又未被强加到每个居民身上。

P175 4.This bird,boasted the the market vendor,was once a duck that stretched its neck in hopes of becoming a goose,and now look!-it is too beautiful to eat.这只被小贩吹得天花乱坠的家禽,曾像丑小鸭般拼命伸着脖子,企图成为一直真正的天鹅,而后来,她果然便变得那么优雅动人,简直让人舍不得宰了吃。

P176 5.I pictured this prodigy part of me as many different images,trying each one on for size.I was a dainty ballerina girl standing by the curtains,waiting to hear the right music that would send me floating on my tiptoes.我憧憬着各种不同的天才形象,犹如一位在天幕一侧摆好优美姿势的芭蕾舞演员,只等着音乐的响起,即踮起脚尖翩然起舞。

汉译英

P183 1.一个人能够单独在山里生活这么多年That a man could live for so many years alone in the mountains

2.对任何问题一知半解that you only have a smattering of superficial knowledge on any subject

3.液体没有一定的形状,担忧一定的体积that a liquid has no definite shape ,but it has a definite volume

4.但是在电视屏幕上,每个节目都显得更加生动,更加真实but on TV everything is much more vivid ,and much more real 5.这恰恰是危险所在that this is precisely where the danger lies 6.决心去执行这个计划that I am determined to carry out the plan 7.因为致力于变革现实的人们常常受到许多限制because people engaged in changing reality are usually subject to numerous limitations 8.国家领土主权不容侵犯 that the territorial sovereignty doesn’t admit infringement 9.为了我们和全人类的共同利益,我们两国必须共同发展that our two countries are destined to grow together for our mutual benefit and for the benefit of all mankind

10.敌人可能已经逃出城了that the enemy might have fled the city

UNIT7 P193

1.Each man sees himself as unique,and so far as he is concerned the hub of the universe,different from any other individual.每个人都把自己看成是独特个体,而且,就他而言,他就是宇宙的中心,有别于其他任何人

2.No two people will ever draw the same conclusions from the same experiences,but each must interpret events and fit them into the mosaic of his own life’s pattern.两个人从相同的经历中也不会得出相同的结论,但是两个人会各自分析这些事件并将它们融合到自己丰富的生活模式中去。

P194 3.The spirit is perfect,but when it inhabits human structures,it participates in the imperfections of the latter;and during its aociation with matter takes on the mortal weaknees,desires and limitations.精神是完美的,但它栖居到人类肉体结构中后,便参与其中,表现出后者的不完美。在它与物质的联系过程中呈现出凡人的弱点、欲望和局限。

P204 4.He wore only a pair of trousers and a cotton singlet,but they were tatters,grimy and foul,that barely held together.他只穿了一条裤子和一件棉质汗衫,但这些破衣烂衫污秽不堪发出一股恶臭几乎不能蔽体。 P205 5.Not to be able to place him exasperated me as it does when you try to remember a name that is on the tip of your tongue and yet eludes you.m因为想不起能和他对上号的任何场合,我非常恼火,这就和你竭力想记起一个就在嘴边的名字却怎么也想不起来一样。

汉译英 Task 3 (P203) 1.在我看来 So far as I’m concerned

2.应该尽量评测既定目标是否已经达到should endeavor to measure whether predetermined goals are being achieved 3.整晚一直专注地和他交谈 has been engroed in conversation with all night

4.仅凭一次调查结果就得出结论draw conclusions from the results of a single survey

5.他既没有朋友,也没有熟人 He had no friends nor acquaintances

6.她才告诉他袭击的事 did she tell him about the attack 7.正如我们所见 as we had seen

8.他自己才成家 that he had had a family himself 9.你谈到的这些问题时体制固有的 the problems you mention are inherent in the system

10.工作认真的年轻人 young people conscientious in their work/young people who are conscientious in their work 11.与以往不同 deviated from her custom 12.冒着丧失自己生命的危险at the peril of your own life / at your own peril

13.呈现出一片新面貌 taken on a new dimension 14.能够照顾我自己 capable of looking after myself 15.和200年前几乎一样的式样in much the same way as it was 200 years ago

16.拯救沉船上的海员 rescue the sailors from the sinking ship

17.葡萄牙参加了战争 Portugal participated in the war 18.由于我们的无知造成的 due to our ignorance

UNIT8

P221 1.What he found was that contrary to conventional wisdom,mandating the use of seat belts in 18 countries resulted in either no change or actually a net increase in road accident deaths.他的发现与人们的普遍看法恰恰相反——在18个强制使用安全带的国家,要么交通事故死亡率根本没有变化,要么实际上反而导致了死亡率的净增长。 P222 2.If he is wearing a seat belt and his car has front and side air bags and anti-skid brakes to boot,he may in turn drive a bit more daringly.如果他系上了安全带,而他的车子带有前、侧气囊和防滑刹车系统,他驾起车来可能会更大胆。 P223 3.The bottom line is that risk doesn’t exist in a vacuum and that there are a host of factors that come into play,including the rewards of risk,whether they are financial,physical or emotional.问题的要点就在于风险并不是孤立存在的,它会受到许多因素的影响,包括承担风险所带来的种种回报——无论是财产方面的、身体方面的,还是情感方面的。 P232 4.Even with the technology embedded in today’s automobiles,driving can be a frustrating and potentially deadly experience.即使借助当今汽车所配置的技术,驾驶汽车可能是令人烦躁并带有潜在致命性的经历。

P234 5.Once this information-gathering hardware has been put in place,all the information needs to be transmitted somewhere.一旦收集信息的硬件安装到位,就需要把所有的信息都传输出去。

第19篇:英语翻译

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

5.

Unit 1 Watching your baby being born is a mind-blowing experience.

1、看你的宝宝出世是一个令人兴奋的经历。

There is built-in-storage space in all bedrooms.

2、所有卧室都有内置储藏空间。

This handout focuses on self-protection measures under difficult climatic condition.

3、本讲义的重点是恶劣气候条件下的自我保护措施。

I’m sure we could offer you some short-team employment.

4、我相信我们能为您提供一些短期的工作。

So, how is it that we all, or at least many of us, have such a distorted and negative self-perception.

5、所以,如何使我们,或者至少我们中的许多人,有这样的歪曲的、否定的自我观念?

Helen hunt stars as a character undergoing life-changing events in ThenShe Found Me.

6、海伦·亨特明星在ThenShe Found Me中扮演一个角色经历改变了生活的事件。

She has written a book that is beautiful because of the honest and the raw emotion that is portrayed in all–encompaing details.

7、她写了一本书,因无所不包的细节中诚实和原始的情感描绘而美丽。

Having a decent job contributes to a good self-image.

8、有一份体面的工作,有助于建立一个良好的自我形象。

Unit 4 The region where a person grows up may have a subtle effect on his or her idea of the typicalne of certain items.

1、一个人长大的地方可能对他或她的某些项目的典型性理念有微妙的影响。

Many sites on the Internet provide free acce to e-books.

2、互联网上很多网站提供免费的电子书。

Busine is in the midst of a sea change when it comes to staffing and retaining superior talent.

3、当涉及到招聘和留住优秀的人才的时候,公司正发生着巨变

Since 1970, Green has been on the faculty of Harvard university, where he currently holds two named profeorships.

4、自1970年以来,格林一直在哈佛大学,目前在那里他持有两个命名的教授职位。

John is a voracious book reader and participates in two monthly book clubs.

5、约翰是一位如饥似渴的读者,并且参加了两个月读书俱乐部。6.When you goal is in your conscious mind alltime,you’ll stay focused on it.

6、当你的目标一直在你的意识中时,你会专注于它。

7.In all facets of community life, the media plays a central role as the conduit for information and potentially a catalyst for activism and change.

??

7、在社会生活的各个方面,媒体扮演着重要的角色,作为信息的传递者和一个潜在的能动性和变革的催化剂。

8.The rent was due, so you check came as an absolute godsend!

8、租金已到期,因此你的支票真是天赐之物!

9.I must have skipped a page, because I lost the thread of the story.

9、我必须跳过一个页面,因为我弄不清楚故事的脉络了。

10.On a cold winter afternoon,she likes to curl up with a book andstroll through elegant prose.

10、在一个寒冷的冬天的下午,她喜欢蜷缩着一本书,徜徉在优美的散文中。

Unite 5 1.It’s nothing serious—just a touch of indigestion.

1、这没什么严重的,只是有点消化不良。

2.He did me a good turn when he advised me not to sell my house—it’s worth twice as much now.

2、他帮了我大忙,他劝我不要卖我的房子,现在房子是以前的两倍了。

3.The witne’tatements correspond with the available evidence.

3、证人的陈述与现有的证据相符。

4.The toilets are almost always out of order.

4、厕所几乎不能正常工作。

5.She was about to plunge into her story when the phone rang.

5、她正要开始讲她的故事的时候,手机响了。

6.It is often negative power I perceive within myself that is so difficult to account for or control.

6、我知道的包括我自己在内的消极力量是很难解释或控制。

7.The train arrived at 11:05 to the minute.

7、列车11:05到达,分秒不差。

8.You can do without a carpet, but you’ve got to have somewhere to site.

8、你可以没有地毯,但你得有站的地方。

9.As for as starting a family is concerned,the trend is for women to have children later in life.

9、就成家来说,女性在以后的生活中有孩子是趋势。

10.He still stood behind his cash register while stuffing his mouth with popcorn.

10、当他往嘴里塞爆米花的时候,他任然站在收银机后面。

Unit 6 1.Water is not an effective shield against the sun’smore harmful rays.

1、水不能有效阻挡太阳的有害射线。

2.Within minutes, the car was engulfed in flames.

2、几分钟内,车被大火吞噬。

3.We must respect the rights of sovereign nations to conduct their own affairs.

3、我们必须尊重主权国家处理自己的事务的权利。

4.The company has completely outpaced its rivals in the market.

4、公司已经完全在市场上胜过他的竞争者。

5.There’s no need to belabor the point—you don’t need to keep reminding me.

5、没有必要唠叨这点——你不需要提醒我。

6.She invoked several eminent scholars to back up her argument.

6、她恳求几位有名的学者支持她的论点。

7.Helicopters carried 300 women and children from two embattled villages.

7、直升机从两个被围困的村庄携带300名妇女和儿童。

8.According to the witne’s testimony,you were present when the crime was committed.

8、根据证人的证词,犯罪时你在场。

9.In spite of our best endeavors ,it has proven impoible to contact her.

9、虽然我们尽了最大努力,还是无法与她联系。

10.After many trials and tribulations, we finally reached our destination.

10、经过了许多考验和磨难之后,我们终于到达了目的地。

第20篇:英语翻译

英语翻译

关于CATTI的参考书并不多,而且大都是05年或是06年出版的,最新的一本卢敏老师主编的《英语三级笔译考试真题精选》虽然是08年出版的,可是里面精选的试题也都是03年到05年的。考生要获得一些最新的真题,只能零碎得到网上找找。而对于相应的辅导书籍则更少了。我那天闲来无事,倒让我找到一本南开大学出版社出版的,梁伟主编的三级实务 翻译技法与实战演练。里面的资料也还算详尽,最让人欣喜的是有很多篇幅较短的翻译练习,倒也不失为平时练习的适宜材料。在此,拿来与各位考友分享下。(三级实务汉译英应该是大多考生的薄弱环节吧,那就先从汉译英开始。相信,如果各位考友每天这么踏踏实实得练一点,再举一反三,温故知新的,到了明年的五月,就能把这考试给拿下了吧。)中国文化篇

第一篇 中国传统文化

(Traditional Chinese Culture)

第一段:

中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多也在中国思想史上有地位的学说流派。这就是著名的“诸子百家”。

先把几个有点专有名次意味的词语给出些适当的解释:

博大精深:extensive and profound,形容文化底蕴的深度和广度时可以考虑这两个词。源远流长: start far back and run a long,long course,追溯事物的源头以及历史发展的轨迹。儒家学说:Confucianism

道家学说:Taoism

诸子百家:the masters\' hundred schools/the Masters\' One Hundred Schools

孔子:Confucius; 孟子:Mencius

大伙可以先在草稿纸上练练身手先嘛。。(*^__^*)...嘻嘻

参考译文:

The traditional Chinese culture ,both extensive and profound,starts far back and runs a long,long course.More than 2000 years ago,2there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi,and many other doctrines that 1figured prominently in the history of Chinese thought.All of them are covered by the famous term,\"the masters\' hundred schools\".

1.figure, 这个词意思很多。如果,就现在不翻字典,说出你能想出的意思:

体形,体态,身材,身影,计算,弄明白(out),这几个应该算是比较常用的了吧。不过,此处它作为动词,意思是“出现,露头角”。词典里有例说: figure in history,意思是说 在历史上赫赫有名。

2.此处用there来 引导,起形式主语作用,因为真正的主语太长了。紧跟着后面一个emerged,有“浮现,形成”的意思。关于emerge,摘录了一句挺有意思的例句:It is a wonder that at least a few children survive their schooling and emerge as people who can think,people who are open-minded and knowledgeable.

《机械英语翻译.doc》
机械英语翻译
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

相关推荐

实施方案自查报告整改措施先进事迹材料应急预案工作计划调研报告调查报告工作汇报其他范文
下载全文