英语小常识

2020-03-03 23:44:58 来源:范文大全收藏下载本文

dog 与cat

每个民族对动物都有自己的好恶。比如猫和狗,在我国,人们厌狗爱猫。汉语中除了“走狗”,“落水狗“,就是”狗头军师“,

”狗仗人势“之类的骂人话。而猫则不然,”小馋猫“,”象只可爱的小猫“听起来亲切顺耳。相反地是,英美人虽然把自己养

的小狗小猫都叫pet(宠物),但相比之下,他们更喜欢狗,这一点从lucky dog(幸运儿)上即可看出。而cat还有贬义,在不少

场合被喻为凶悍的女人,即我们说的”母老虎“。所以,当着英国淑女的面千万别”恭维“她可爱的象只小猫,不然她可能真会

象猫一样愤然抓破你的脸皮。但上述情况也不尽然,在下列谚语中,dog 与cat的含义是约定俗成的。

every dog has his day.人人都有得意日。

love me , love my dog.爱屋及乌。

let sleeping dogs lie.爱若是非。

a cat may look at a king.猫也可以看国王。(指小人物也有自己得权力)

a cat has nine lives.猫有九条命。”(指生命力强)

我们说下倾盆大雨,英语则说rain cats and dogs,因为据西方传说,行雨的巫师常变成猫,而狗又是风神的使者。我们说惶惶如

热锅上的蚂蚁,而英语则说象热砖上的猫(like a cat on hot bricks)。常言道,猫狗是冤家,见面就打架,于是英语中说lead a cat and

dog life, 即过着吵吵闹闹的生活。

谈谈姓名

据说某年语文高考试卷上有一道题,问的是王尔德是哪国作家,一位考生信笔写上了中国。一出考场,他猛然想起王尔德应该是英国人,于是拍着脑门埋怨道:“尔德呀尔德,你要不姓王我怎么会说你是中国人呢?”可悲的是,到了这会儿他还不明白,王尔

德并非姓王,而是奥斯卡.王尔德(Oscar Wilde)的姓氏。

英文词Name是姓和名的统称,也即Full name。英语民族的姓名按照西方习惯,一律是教名在前,自取名居中,姓在最后。姓氏叫Surname,Family name 或者 Last name。英语国家多信奉基督教,婴儿出生后要在教堂举行洗礼仪式(Baptism),并由牧师或父母

亲朋为其命名,称为教名(Given name, Forename, First name, Christian name)或洗礼名(baptismal name ),如Oscar就是Wilde 的教名或洗礼名。之后,本人也可以起第二或第三个“个人名”(Personal name)或“中间名”(Middle name),不过中间名在非常

正式的场合才使用,如英国前首相温斯顿.伦纳德.斯潘塞.丘吉尔(Winston Leonard Spencer Churchill)一般只叫他温斯顿.丘吉尔。而且中间名常采用首字母缩写式。

除姓名外,一个人还可能有昵称(pet name),真名(real name),假名(false name),笔名(pen name),艺名(stage name),绰号(nick name),等等。比如美国作家马克.吐温(Mark Twain)就是一个笔名,他的真名叫塞缪尔.L.克莱门斯(Samuel L.Clemens).

话说尊称

英语中一般不用teacher加姓氏称呼老师,而是分别用Mi(小姐).Mr (先生),Mrs(夫人)等词语来表示。这几个词是对一般人的尊称,其用法如下:

Mi指未婚女子,用于姓氏或姓名前,Mi Brown(布朗小姐)。几个布朗小姐可以说the MiBrowns或the Mies Brown and white(布朗和怀特小姐)

the Mies Susan and Mary Brown(苏珊和玛丽.布朗小姐)

姑娘家人后称Mrs,但后面要跟丈夫的姓,比如JaneBrown嫁给JohnSmith后就要被人称作MrsSmith。两个史密斯太太可以说the towMrsSmiths。假如一位女性终身未嫁,那么不论年纪多大,也只能称她Mi,而不能用Mrs .Mrs本身是mistre的缩写,但mistres现在专指“情妇\'的意思.男人不管结婚与否,都可以用Mr加姓氏或姓名称呼,两个布朗先生要说the two Mr Browns。

Mrs和Mr一般不能单独使用,要分别换成madam(太太,女士)和sir(先生),复数时一般分别用ladies(女士,夫人,小姐)和gentlemen(先生)例如:Goodevening,ma\"am晚上好,太太(先生们)。如果不清楚女性的婚姻状况,称呼时最保险的作法是冠以Ms(女士),Ms相当于Mi或Mrs。

亲戚称谓

英汉语在亲戚称谓用词上有许多差异。比如英语中只有十三个词再加上必要的词语就能表明各种亲属关系;father,mother,son,daugher

brother,sister,uncle, aunt, nephew, niece, cousin, husband, 和wife, 而汉语在这方面要复杂的多。如brother和sister指的是\'兄,弟”与“姐,妹”

明确长幼就要加定语:elderbrother (兄),youngersister(妹) .nephew是”侄子“,”外甥“,niece指”侄女“,”外甥女“再细分时则说nephewonmy

mother\'ide(外甥),nieceonmyfather\'ide(侄女)。uncle和aunt更复杂,前者指”叔\",\"伯\",\"舅\",\"姑夫’,“姨父”等,后者指前面各位

uncle的妻子。至于cousin所包含的更为广泛,它容纳了uncle和aunt生的所有子女。\'祖父母“,”外祖父母\'孙子(女)“”外孙(女)“要用合成词就是

在father, mother, son, 或daughter前面加上grand如grandfather(爷爷,外公,口语中说grandpa),grandmother(奶奶,外婆,口语中说grandma)

要是再往上下数,前面还要加上great:great-grandfather(曾祖父,外曾祖父),great-great-grand-son(玄孙,玄外孙);当然为了表示明确关系

,也可以说father\'smother(奶奶)mother\'sfather(外公)。

学会用OK

ok(或O.K.)是okay的缩写形式.关于ok的来历有许多有趣的传说.据说美国第七任总统杰克逊(Andrewjackson)原是大兵出身,全凭显赫的

战功而当选总统.他斗大的字不识半升,只会在公文上签上Ok以代表All Correct(都很好).但他把两个单词的第一个字母都拼错了,于是就成了ok了.

ok的意思很广,几乎所有不反对的事情都能用他表示.在词性上,它可以用作形容词.它的名词复数是OK\'s或OKs动词的过去式和过去分词是

OK\'ing.OK的反义词是NG,即NoGood.例如:It\'sok.好吧

ThemachineworksOKnow.现在机器运转正长.

\"Shallwegothere?\"----OK

我们去那好吗?------好吧.

\" CanIborrow yourbike?\"-------\"Ok\"

能用一下你的自行车吗---------当然可以

NoonewillgivethemanOK.谁也不会赞同他们

HeputhisOKonthemachine.他在机器上打上\"合格\"二字.

TheyfinallyOKedourpian.他们终于同意了我们的计划.弄清\"方向\"

英汉语在某些方向的表达上正好相反.例如:东南西北(north and south,eastandwest),东南(southeast) ,西南(southwest)东北(northeast)

西北(northwest)等.

不过英汉语在\"上\"(up)和\"下\"\"down\"的表达上却有许多巧合之处.如故事中的sit down(坐下).类似的情况还有很多,比如:北上是up to

thenorth,南下是downtothesouth;照英国人的习惯,往北开的火车叫上行车(uptrain),往南开的车叫下行车(downtrain);到北方是goupnorth

,到南方是godownsouth;河下游称downtheriver,河上游叫uptheriver;上城里说uptodown,下乡去却只说tothecountry.

下面再介绍几个与方向有关的绕口令语:Rightturn!向右转!Right about! 向后转!Rightdre!向右看齐!Rightwheel!向右转走!Down

卧倒!Up起来!

一次多用的like

一次,有个英语自学者写了一篇习作,大意是说:他喜欢上了一位姑娘,可人家却不喜欢他,于是他感到痛苦难当.然而,由于他误用了like

一词,结果把I like her she doesn\'t like me(我喜欢她她却不喜欢我)说成了I\'mlikeherbutsheisn\'tlikeme (我像她她却不像我).这样一来,两个似乎长得

一摸一样才能谈对象了.

翻开词典,可以看到like主要有两种用法,一是作及物动词,表示\"喜欢\',反义词是unlike.此外like和dislike也可作名词(常用复数),表示\"爱

好\"和\'厌恶\".应注意的是,like用作行容词时还有一些生形式,如alike.likene等.请看例句:

Jack likes Tom because theyarevery like.Theyarealikeandhavethesamelikesanddislikes.There io muchlikenebetweenlike还常常用于一些有趣的谚语中:

Likefather , likeson有其父必有其子.

Likeknowslike.英雄识英雄,猩猩识猩猩.

Likelikeslike .鱼爱鱼,虾爱虾,乌龟爱王八.

Likecureslike .以毒攻毒.

餐桌风俗

西方人在餐桌上也有许多不同与我们的习俗.以餐具来说,双方就有刀叉(knife and fork)和筷子(chopsticks)的区别长长的筷子能灵活自如地

夹到桌上任何一种菜肴,而西方人则是让人把够不的食物递过来.别的不多说,我们过分热情得让菜或给对对方夹菜的做法就会让他们难以接受.甚至烦感

.西方人主张进餐时\"自便\'(help yourself ),也就是说,他们不会一再让你吃这饮那,如果你想吃东西而你又假装客气,那就只好饿肚子了.

当然,主人出于礼节有时也会让菜,你如果需要,就说声:Yes,please.\"或\"Don\'ttrouble yourself\"若不需要,则说\"No,thanks\"

了解饭桌上的一些常用表达方式是很有必要的:

Please pa the beer .请递给我啤酒.

Would you please pa pa the beer? 请您把啤酒递给我好吗? CouldItroubleyouforthebeer?劳驾给我点啤酒好吗?

Would you like some more beer? 您想再来点啤酒吗?Would youlikeasecondhelping(一份食物)ofbread?

Doyouhaveenoughbeer?你啤酒喝好了吗?ill与sick

ill和sick都是形容词,表示\'生病的,不健康的\'.但此时ill只作表语,它与well(健康的)相对.sick既可以作定语,又能作表语,它与fit(健康的)

相对.病人病得很厉害,英语作:

Thesickmanwasveryill .

类似ill的这种表语形容词还有:afraid,sorry,glad等

ill也有不做表语的时候,那它就有别的意思.illnews坏消息,speak ill of sb.说某人坏话.

sick也有别的意思:恶心

He was feelingsick .他感到恶心.

因为恶心呕吐是晕车晕船的主要症状,所以有下列以\"sick构成的合成词:carsick晕(火)车的,seasick晕船的,airsick晕飞机的.但在homesick

(想家的)和lovesick(还相思病的)中,sick却又是ill的意思,只是约定俗成,大家都用sick了.上述形容词再加上词缀-ne就成了名词.例如:seasickne晕船,homesickne思乡病,lovesickne相思病.

\"颜\"外之意

大千世界,五彩缤纷,英汉语言中个有一些表示颜色的词,如:黑black, 白white, 红red,黄yellow, 蓝blue, 绿green, 褐brown,橙 orange.

实际运用中,总是这么一一对应吗?

白糖是white sugar , 红糖却是brownsugar ,brownpaper 译作\"牛皮纸\".红薯呢?sweet potato.绿茶叫greentea,红茶却叫black tea,,

blackcoffee是不加牛奶或糖的浓咖啡,反之则是whitecoffee.blackdog 表示\"心情沮丧\"而yellowdog则是\'杂种狗,小人\"的意思.同是房屋,greenhouse

是演员休息室,greenhouse是暖房或温室,whiteroom是绝尘室,Whitehall是英国政府的代表-----白厅一条街,WhiteHouse却成了英国政府的代表.

英语小常识

英语小常识

英语姓名小常识

英语姓名小常识

英语文化小常识

英语姓名小常识

英语文化小常识(定稿)

迄今为止最全英语文化小常识

冬奥会的英语小常识(推荐)

暑期英语班报名小常识

《英语小常识.doc》
英语小常识
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文