商鞅立木建信

2020-03-03 13:30:34 来源:范文大全收藏下载本文

商鞅立木建信

原文:

商鞅变法之令既具,未布,恐民之不信己,乃立三丈之木于国都市南门,募民有能徙置北门者,予十金。民怪之,莫敢徙。复曰:“能徙者予五十金。”有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。卒下令。注释:

既:已经

具:完备

恐:怕

乃:于是就

募:招募

徙:迁移

置:到

予:给

词类活用:怪(形作意动)感到奇怪

译文:

商鞅变法的条令已准备就绪,还没公布,担心百姓不相信自己,于是在国都集市的南门竖起一根三丈高的木头,招募有能把这根木头

搬到北门的人赏五百两银子。百姓对此感到奇怪,不敢去搬。又说“能搬木头的人赏五十两银子”有一个人搬了木头,就给了他五十两银子,用来表明没有欺骗(百姓)。最后颁布了那法令。

曾子杀彘

原文:

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反,为汝杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。 注释:

曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。

彘(zhì):猪。

曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去.之,前一个作助词\"的\",后一个作动词

“去、到”。市,集市.

女:同“汝”,你的意思.

顾反:等到回来.反:同“返”,返回。

适:往、去。适市来:去集市上回来。

欲:想要.

特:只不过

戏:开玩笑。

非与戏:不可同……开玩笑。

待:依赖。

子:这里是第二人称尊称“您”的意思。

是:这.

而:则,就。

非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。

烹(pēng):煮。

译文:

曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。他的母亲说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。”妻子从市场里回来,曾子就抓了只猪准备杀了它。他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他们只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,所以不能用它来教育孩子。” 于是曾子就煮猪给孩子吃。

商鞅南门立木

商鞅南门立木课后练习

商鞅南门立木反思

商鞅立木文言文翻译

6商鞅南门立木

《商鞅南门立木》说课稿

6 商鞅南门立木(教案)

商鞅南门立木导学案

6商鞅南门立木(练习)

《商鞅南门立木》教学反思

《商鞅立木建信.doc》
商鞅立木建信
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文