豫园中英文导游词

2020-03-02 16:20:46 来源:范文大全收藏下载本文

豫园中英文导游词

豫园位于上海市老城厢的东北部,北靠福佑路,东临安仁街,西南与上海老城隍庙毗邻,是江南古典园林,名胜古迹和游览胜地。下面是豫园中英文导游词,欢迎欣赏。

豫园中英文导游词一:

早上好!女士们、先生们。大家昨晚睡提好吗?好极了。真对不起,昨晚行李送迟了。因为行李车坏了,我们只得再要了一辆。顺便问一下,你们行李打开了没有?怪不得外面阳光明媚。我们导游常说:\"客人把阳光装在包里带来了。\"为此我谢谢你们。好言归正传。早餐的我已宣布过日程安排,今天我们先去海老城,也就是豫园、豫园商场的所在地。

Good morning! Ladies and gentlemen.You ask good sleep last night? Great.I\'m really sorry, luggage sent late last night.Because trolleys is broken, we had to another one.By the way, do you have luggage open? No wonder outside sunny.We guide often say: \"sunshine installed in guest bag have.\" So I thank you.Good point.Breakfast already announced that my schedule, today we\'ll go over the sea, is the seat of the yu yuan garden, yuyuan garden store.

我们的车正行驶在外滩。诸位左侧就是著名的黄浦江。我们以后会到这儿来的。

Our car is drive in the bund.Men left is the famous huangpu river.Our future will be here.

为了节省时间,在没到豫园之前我先讲些中国园林和豫园的情况。

To save time, before I didn\'t arrive yuyuan garden in Chinese garden and first talk of yu.

在中国,园林被分为三大类:皇家园林、私家园林和寺庙园林。豫园属于私家园林。中国园林有许多技巧,比如借景、障景等等。不过它们都由四个基本因素组成。这四个因素是水、植物、建筑和假山。大多数的私家花园是在江南,就是因为这儿多水源和适宜做假山的石。豫园是四百多年前明朝时建。园主姓潘,是个大官。他建此园是取悦于双亲,让他们安享晚年。所以豫园的\"豫\"字就取其豫悦之意。可惜的是他父母末能眼见豫园落成就去世了。清末,潘家衰弱,其后代变卖此园于当地行会。豫园之所以成为名胜,还另有一原因。1853年,上海爆发小刀会起义,园内一厅堂曾被用作指挥部。今天豫园是个必游之地。所以我建议到了那儿我们千万不要走散,最好大家寸步不离,好吗?

In China, the landscape is divided into three categories: royal garden, private garden and temple garden.Yuyuan garden belong to private garden.The Chinese garden has many skills, such as clever, disabled scene, etc.But they are composed by four basic factors.These four factors is water, plant, building and rockeries.Most of the private garden is in the south of the water is, because here the stone and suitable do rockery.Yuyuan garden is four hundred years ago the Ming dynasty built.The Lord of the garden surname pan, is a big officer.He built this garden is pleasing the parents, let them, an old lady.So yuyuan garden \"and\" word will take its and yue meaning.Unfortunately his parents can seeing the completion of yu died.Qing, pan home weak, its offspring, and sold in the local guild.This garden Yuyuan garden becomes the main attractions, still another reason.In 1853, Shanghai outbreak in a hall divided uprising once used as headquarters.Yu is a swim necearily land today.So I suggest we get there we must not become separated, the best everybody wheezed, ok?

这儿是停车场。万一有人走散,请记住车号最后三个数字是121。我想最好不要发生这类事。我会举着小红旗,你们全陪张先生会殿后。大家准备好了没有?我们上路吧。下车时请注意自行车。

Here is the parking lot.In case someone become separated, please remember the last three car number number is 121.I\'d better don\'t happen this kind of things.I\'ll holding red flag, you will all accompany Mr Zhang will\'ll bring up the rear.Are you ready yet? We the afterlife.Get off please note the bicycle.

女士们、先生们,这座就是著名的九曲桥。为什么是九呢?因为是阳数最高的数。走在桥上,逗留时间就长。还可以从不同角度观赏风景。还有,据说鬼怪只能走直线,所以你不必为遇到鬼怪而担心。

Ladies and gentlemen, this is the famous JiuQuQiao.Why is nine? Because of the highest number number is Yang.Walking on the bridge, stay time is long.Can also view from different scenery.Still, it is said that ghosts can only walk a straight line, so you don\'t have to worry about ghosts and met.

在桥的中间,有座亭子,始建于清朝,大约在80多年前被改作一茶馆。老人们喜欢早晨来此,会会朋友,沏上一壶茶,聊聊天儿。一般他们喝的都是一种绿茶,叫做\"龙井\"。这个茶馆也是外国首脑常来之地。比如1986年英国女王伊丽莎白二世来上海,也亲临茶馆喝了茶。

Among the bridge is the pavilion, built dynasty, around 80 years ago was outfitted as a teahouse.Old people like morning here, and visit friends, making a pot of tea, chat son.Generally they drink is a kind of green tea, called \"longjing\".This teahouse is foreign leaders often come to land.For instance in 1986 queen Elizabeth ii to Shanghai, also visit the teahouse drank tea.

确实,能在这儿喝上一壶也是一种享受。试想一下,在一个夏日,你来到茶馆,临窗而坐,俯视着开满荷花的绿池。迎面吹来阵阵凉风。在悠雅的江南丝竹声中,你提起紫砂壶,慢慢地呷上一口微温的\"龙井\"茶。你会觉得飘然若仙。

Indeed, can drink here on a pot of also is a kind of enjoyment.Imagine that, in a summer, you come to the teahouse, faces a window and sit, overlooking the LuChi in full bloom lotus.The cool wind blown head on.In the jiangnan silk in elegant voice, you mentioned violet arenaceous crock, slowly sip a mouthful of tepid longjing tea.If you feel floating loes.

你们也想喝一壶?对不起,我还是不能让你们去。等我们看完豫园再做决定,行不行?

You also want to drink a pot? I\'m sorry, I still can\'t let you go.Until we finish see yuyuan garden and make a decision, all right?

这儿就是豫园的入口。当你走进一个私家花园,视线总会被什么东西挡住,有时是假山,有时是这肃的照壁。这是园林一技巧,称之为障景。不让你一日了然,却让你看到一部分,然后才达到\"步移景易\"的效果。

Here is the entrance of the yuyuan garden.When you go into a private garden, the sight of what things are always block, sometimes are rockeries, sometimes is this the zhaobi adjudicates.This is a skill, called the disabled garden scene.Don\'t let you 1, lets you see utterly pointle to achieve \"part, then step yi\" effect moving scene.

这座堂叫\"仰山堂\"。大家知道,上海位于一冲积平原,市内无山、无林。所以此\"山\"就指对面那座假山。它高12米,重80吨。它过去乃至今天一直是个奇迹。因为四百多年前没有水泥和熟石膏,人们就用烹煮过的糯米,加上明矾和石灰,把石块粘起来。至今安然无恙。看见山顶的亭子吗?四百年前,这是上海城最高点。从那儿可看到黄浦江上的渔船、帆影,可这些今天只能在电影中见到了。你也仅能看见他们上移的头顶。因为盘旋的小径皆被树、石遮住。这实在是园艺大师张南阳的杰作。也被公认是本地最佳假山。

This hall call \"yangshan hall\".You know, Shanghai is located in an alluvial plain, city no more mountains, no Lin.So this \"mountain\" means the opposite of that rockeries.It high 12 metres, heavy 80 tons.It has been a miracle in the past and even today.For four hundred years ago no cement and plaster, people use cooked glutinous rice, add alum and lime, the stones up gluing.Yet safe.See the top of the mountain pavilion? Four hundred years ago, this is the Shanghai city a peak.From there it can be seen the fishing boats, the huangpu river, but these distant sail raised only in see in movies today.You also can only saw them move up head.Because hovering path all be tree, stone cover.This is really a gardening master zhang nanyang masterpiece.Also is acknowledged to be a local optimal rockeries.

在假山之后,有座龙墙。这是本园一特色。总共有五条龙墙。这边走,我要带你们去个地方,那儿能清楚地看见另一条龙墙。

After a seat in the rockery, dragon wall.This is a kindergarten features.There are five dragon wall.Go this way, I will take you to a place, there could clearly see another dragon wall.

女士们、先生们,这就是我刚才说的那条龙墙。龙实际上是想像出来的动物。我们称自己为龙的传人。不知道大家是否读过赛珍珠的《龙籽》。如果看过的话,这儿很多东西令你觉得熟悉。请看这条龙,你会发觉这是个多种动物的综合体。你看它头似牛,眼似虾,角似......我看不太像牛。我们通常说角似鹿,身似蛇,鳞似鱼,爪似鸡或者鹰。请告诉我,你们看见几个趾。三个对。但一般龙应有五趾。为什么是三个呢?其中有一故事。以前,只有皇帝和皇室人员才配有龙的图案。园主潘允端用了龙做墙,他有野心。不知怎么,皇帝得知此事,便派人来调查。潘允端得悉后,立即令人敲下两个趾。当朝延官吏一到,园主说:\"瞧,这本不是龙,只有三趾。\"真是个聪明人,不然他性命难保。

Ladies and gentlemen, this is what I just said that dragon wall.The dragon is actually imaginary animals.We refer to themselves as descendants of the dragon.Don\'t know whether we read of the dragon \"seed\" buck.If read words, here many things make you feel familiar.Look at the dragon, you will discover that this is a variety of animal spirits.You see it head like cattle, eye like shrimp, Angle like...I see not too like cattle.We usually say like deer horn, scale, body like snake like fish, claw like chicken or eagle.Please tell me, do you see a few toes.The three.But general dragon should have five toes.Why is three? One story.Previously, only the emperor and the royal personnel to the design with dragons.The Lord of the vineyard do wall with the dragon pavilions, he was ambitious.Somehow, the emperor who know this matter, sent to investigate.That immediately after a pavilions hit two toes.The delay officers arrived, the Lord of the garden said: \"look, this is not dragon, only three toes.\" Is really a wise man, otherwise he would be killed.

你们说想拍一集体照。我看以龙墙为背景,这可是最佳的地方,我来替你们拍,别忘了说\"Cheese\"。

You said you wanted to take a group.I see with dragon wall as the background, this is the best place for you, I clap, don\'t forget to say \"Cheese\".

这儿我们可看见三块石头。中间那块称作\"玉玲珑\"。这并非是玉,但是挺有名,叫太湖石,外型是由水侵蚀而成。这原来是给宋微宗的贡品。宋微宗广收奇花异石,称\"花石纲\"。可怎么会到这儿来的呢?原来,在运往当时京都遗失了。多年之后,又成了地地方官绅的玩物。后来他把该石送给潘允端做嫁妆,因为潘的兄弟娶了他女儿。玉玲珑因有\"瘦、透、皱、漏\"等特点而著称。假如你自上而下倒水。它72孔孔孔犹如小瀑布;如你在下方燃香,它72孔孔孔烟香缥缈,非常美丽。园主以前常凝视此石多时,留连忘返。这也是园林功效之一,一个景物使你沉思,结果达到情晚合一的境界。

Here we can see three pieces of stone.Intermediate that piece called \"jade and exquisite\".It is not the jade, but quite famous, that accompany by water erosion, appearance is and into.It turned out to be SongWei tributes to the Pope.SongWei Pope wide accept wonderful flower, said \"take different stone cloud\".But how can here? Originally, to when the Kyoto lost.After many years, and became a place where the gentries trinkets.Then he put the stone to do, because the pan pavilions dowry to marry his daughter\'s brother.Jade carved for a \"thin, thoroughly, wrinkle, leakage\" wait for a characteristic and celebrated.If you pour it downward.It is little waterfall ultimatum 72 holes; If you burn incense, it below 72 holes smoke fragrant tenuous ultimatum, very beautiful.The Lord used to stare at the stone for long time, linger culture.This is also one of the scenery, a landscape effect that you ponder, the results to the unity of the emotion border.Later

豫园之游就到此结束,希望胸们喜欢它。最后,大家必须做出选择:是喝茶还是购物。我看,还是举手表决。有多少人想品茶?哈,全都想去?!什么?我愿不愿去?说实话,这正合我意。那么我们还等什么呢?大家走吧!

Yuyuan garden tour ends here, hope to the chest like it.Finally, you should make a choice: is tea or shopping.I see, or hands.Many people want to tea? Ha, all want to go? !What? I would not let go? To tell you the truth, this is to my liking.So what are we waiting for? Everybody go!

豫园中英文导游词二:

Location:

Yuyuan Garden, located in the southern part of Shanghai, is a famous claic garden.It is characteristic of the architectural style of the Ming dynasty.

History:

1.Pan Yunduan, once an official of Sichuan Province, there is another saying that he was a treasurer, had the garden built to please his parents.The garden\'s name \"Yu\" means \"Pleasing one\'s parents\".

2.The construction started in 1559 but went on and off for lack of money and did not complete until twenty-eight years later.

3.Some businemen bought it at a low price and later make it the City God Temple\'s West Garden.During the Opium War and the Taiping Revolution, it was occupied and experienced a lot of disasters, so it lost much of its former grandeur.After the liberation of Shanghai, the people\'s government makes many renovations to Yuyuan Garden and it opened to public at last in 1987 with a totally new look.

豫园原来是明代四川布政使上海人潘允端为了侍奉他的父亲——明嘉靖年间的尚书潘恩而建造的,取\"豫悦老亲\"之意,故名为\"豫园\"。豫园从明嘉靖三十八年(公元1559年)开始兴建,至明神宗万历五年(公元1577年)完成,前后共用了18年时间。占地70余亩。17世纪中叶,潘氏的后裔逐渐衰落,园林也逐渐荒废。到清乾隆二十五年(公元1760年),由该地的人士集资购得豫园的一部分,并重新进行整理。清道光年间(公元1821-1850年)豫园因年久失修,当时的地方官通令各同业公所分管并作为议事的地方,共有21个行业各占一区,自行修葺。道光二十二年(公元1842年)鸦片战争期间,英军入侵上海,盘踞在城隍庙5日,园林遭受到了严重的破坏。咸丰十年(公元1860年),清政府勾结帝国主义镇压太平天国革命,英法军队又侵入城隍庙,造成了更大的破坏。新中国成立以后,自1956年起开始整修,恢复了30多亩园景。

Before entering:

湖心亭 the Mid-Lake Pavilion

There is a beautiful lotus pond.Acro the pond is a bridge with a pavilion in the middle which is called the Mid-Lake Pavilion.It was rebuilt in 1784 and was converted into a teahouse 80 years ago.The old teahouse is one of the most famous in Shanghai, and was visited by Queen Elizabeth II and Bill Clinton among others.

入园不久就可以看到一座大型假山,层峦叠嶂,清泉飞瀑,完若真景。假山以武康黄石叠成,出自江南著名的叠山家张南阳之手,享有\"江南假山之冠\"美誉。\"萃秀堂\"是假山区的主要建筑物,位于假山的东麓,面山而筑。自萃秀堂绕过花廊,入山路,有明代祝枝山所书的\"溪山清赏\"石刻。到达山顶时有一个平台,于此四望,全园景物,一览无余。

By the teahouse is a nine zigzag bridge.九曲桥

Zigzag bridge:九曲桥

A zigzag bridge is one method for garden building.It slows down visitors\' pace so that they may enjoy the scenery leisurely and it also enables them to have a different view whenever they make a turn.

Why nine zigzag? It is because \"nine\" is the biggest digit before ten and is a lucky number.

On special occasions such as the Lantern Festival, which falls on the 15th of January of the lunar calendar, celebrations are held in the vicinity, giving rise to much hustle and bustle.

It was a private garden in the southeast of Shanghai, with a history of more than 400 years.The Garden features more than 30 halls and pavilions such as Spring Hall, Chamber for Gathering the Rain and Pavilion for Viewing Frolicking Fish.They look out on pools filled with multicolored carp and lotus, artificial but climbable mountains, a Grand Rockery, dragon-shaped walls and winding corridors.

The owner of the garden, Yunduan Pan, once a treasurer of Sichuan Province in the Ming Dynasty, had the garden built after the imperial type in Beijing to please his parents in their old age.Hence the name of the garden \"Yu\", which means \"pleasing one\'s parents\".

The construction started in 1559 but went on and off for lack of money and did not come to completion till twenty years later.Unfortunately, Pan\'s father did not live to see the garden completed.What\'s more, the Pans went down the drain and his descendents were eager to sell the garden.Some businemen soon bought it at a low price.Then, it was incorporated into The City God Temple to become its \"West Garden\", and alter turned into many trade gild offices.In the mid1800s the Society of Small Swords used the Garden as a gathering place for meetings.It was here that they planned their uprising with the Taiping revolutioners against the French colonialists.The French destroyed the Garden during the first Opium War.So, the garden experienced repeated calamities in its history and lost much of its former grandeur.But the area was later rebuilt and renovated.

Yu Garden is divided into six parts with many scenic spots:豫园六景

Three CornEar Hall and Grand Rockery; 三穗堂和大假山景区

Happy Fish Waterside Pavilion and Chamber of Ten Thousand Flowers; 鱼禾榭和万花楼景区

Spring Hall and Hall of Mildne; 点春堂和和煦堂景区

Scenery Gathering Tower, Toasting Pavilion and Nine-lion Study;

Exquisite Jade Stone and the Inner Garden.玉华堂

Each part of Yu Garden is separated by a white brick wall, the top of which are decorated with dragons.Each part of the park, although divided, has a balance and harmony creating a unity of expreion.

Yu Garden is a piece of Shanghai past, one of the few old sights left in the city.Everyday at least 10,000 people visit the garden.No wonder people say \"Those who came to Shanghai but mied Yu Garden and the City God Temple Bazaar can not claim that they have been to the city.\"

Open Hour: daily 9:00 a.m.-- 5:30 p.m.

Addre: 218 Anren Street, Old City

Busline: No.64, No.24, No.11, No.926

Three Corn-Ear Hall and Grand Rockery 三穗堂和大假山景区

Let\'s begin our virtual tour.Before entering the garden, you will see a beautiful lotus pond.Acro the pond is a bridge with a pavilion in the middle.The mid-lake pavilion was rebuilt in 1784 and converted into a teahouse 80 years ago.One of the best in Shanghai, the teahouse is a popular place for the elderly people, who enjoy chatting with each other over a cup of tea.

Under the teahouse is a nine-zigzag bridge.The Bridge is an indispensable part of a Chinese garden.It divides up the water space.A zigzag bridge slows down visitors\' pace so that they may enjoy the scenery leisurely and it also enables them to see a different view whenever they make a turn.But why nine zigzags? It is because \"nine\" is the biggest digit before ten and is, therefore, a lucky number.On special occasions such as the lantern festival, which falls on the 15th of January of the lunar calendar, celebrations used to be held in the vicinity, giving rise to much hustle and bustle.Yu Yuan Garden is a small one, only covering an area of 2 hectares but it strikes one as quite large because of its zigzag layout.

This is the Three Corn-Ear Hall, the largest and tallest hall in the garden.Called the \"Hall of Happine and Longevity\" at first, it was a place where the host entertained his guests and held banquets.

There are three plaques in the hall \"Mountains and Forests in the City\" on top, 城市山林\"Ling Tai Jin Shi\" in the middle 灵台经始and \"Three Ear Corn Hall\" at the bottom.The top plaque exprees Mr.Pan\'s love for landscape.As Shanghai lies in a flat country with no mountains or forests around, he built the garden with plenty of trees and plants and rockeries, hoping to bring the beauties into it.The two words \"Ling Tai\" on the middle plaque refers to the high terrace, where the King of Zhou Dynasty offered sacrifices to his ancestors.The hall was also a place for the gentry to explain and study the imperial edicts.After the hall was turned into an office for the rice and bean businemen, the name was changed into \"Three Corn-Ear Hall\", reflecting the wishes of businemen for a rich harvest.For the same reason, there are crops and fruits carved on the doors of the hall.

Yu Yuan Garden boasts many lattice windows, which are found in the corridors and on the walls.They were covered by paper of foil of shells 400 years ago instead of glas as they are now.Built with a mixture of clay, lime and alum, each of them presents a different design.On the windows near the Three CornEar Hall are designs of pine, crane and lingzhi herb, which symbolize fortune, wealth, longevity and happine.

Behind the Three CornEar Hall stands the Yangshan Hall (Hall for Viewing the Mountain仰山堂) built in 1866.Opposite the Yangshan Hall is a beautiful rockery hill which is called Grand Rockery.Designed by Chang Nanyang, a famous landscape architect, it is a rarity in southern China.While sipping tea with your friends in the hall as the owner did, you can enjoy the rockery hill in front.As is described by the words on the plaque in the hall \"High Mountain Ridges\", the 12-metre high rockery hill, dumped with 2,000 tons of rocks, is noted for its steep cliffs and hidden, winding paths.It is no exaggeration to say that the rockery hill is the crystallization of the wisdom and creativene of the working people as to move the rocks from 200 kilometres away Wukang in Zhejiang province alone was no easy job at all.What is more amazing is that the rocks were stuck together by cooked glutinous rice mixed with alum and lime, for at that time cement was not available.

Visitors feel as if they were on real mountain ridges once they ascend the rockery covered by trees and flowers and with streams flowing down the slopes into the pond below.The pavilion on the hilltop, the highest point in Shanghai 400 years ago, commanded an excellent view of the Huang Pu River dotted by sails and masts.Hence the name \"Pavilion for Viewing the River\".

Behind the rockery is a wall topped with a dragon, called the reclining dragon.There are five dragon walls in the garden, dividing it into six different scenic sections.

Above the Yangshan Hall is the \"Rain Rolling Tower\" 卷雨堂with its name derived from the Tang Dynasty poet Wang Bo\'s poem.A verse of it reads \"At dusk the pearl-curtain rolls up the rain drifting from Western Hill.\" It is true that on the four sides of the hall there used to be pearl-curtains, which gave off a kind of rain-like sound against the wind.While enjoying, in the hall, the excellent views of the rockery and pond full of lotus blooms and goldfish, visitors seem to hear the sound of rain, thus feeling carried away by the poetic surrounding with mountains in the rain.

In Yu Yuan Garden there are many brick carvings, dating back to the Qing Dynasty, 300 years ago.Here are two of them.The one on the left is called \"Plum Wives and Crane Sons\".They are carved on the bricks fired in the kiln.The legend connected with the carving describes Lin Heqing, a poet in the Song Dynasty 1000 years ago.Mr.Lin loved plum and crane as he did his wife and son.Hence the saying \"Plum Wives and Crane sons\".Though a great poet, Lin Heqing fell out of favour.Disappointed, he lived in seclusion in a country cottage on the Gushan Hill in Hangzhou.During the twenty years of his stay there, he did nothing other than planting plum trees and raising a crane.Every year, when the plums bloomed he simply stayed at home and enjoyed the sight of the plum blooms.That was why he was able to write a number of beautiful poems in praise of plum trees, which have ever since been greatly admired and recited by people.His crane Wuno was also a great help to him.When occasionally, his friends called on him and found him out, his crane would fly around.Seeing the crane, he got the meage and would return home immediately to receive his guests.The death of its master made the crane so sad that it stood in front of his tomb day after day, crying until it died.The crane was buried not far from Lin\'s tomb.By the side of Wuno\'s tomb, a pavilion, the Crane Pavilion, was built in memory of the faithful and loyal wading bird.Perhaps, Mr.Pan used this brick carving to expre his idea that he and Mr.Lin were in the same boat.The brick carving on the right describes someone who came out first in the military examinations at three levels.

Now let us go to the next section:

Happy Fish Waterside Pavilion and Chamber of Ten Thousand Flowers.

鱼禾榭和万花楼景区

At the entrance to the corridor are two iron lions.Cast in the Yuan dynasty, they are nearly 700 years old.Iron lions are very rare in China as most of them are made of wood or stone.Regarded as the king of animals, lion signifies \"dignity\" and \"majesty\".Such lions, usually put in front of palaces or courts, were meant to show the owners\' prowe.It is very easy to tell the sex of the two lions.

The rule is that the female one is always put on the left while the male one stands on the right.What is more, the female lion fondles a baby, while the male plays with a ball.There is an old saying in China \"The lion\'s cub has to learn how to rough it.\" The mother lion makes it a point to give the baby a hard time so that it will be trained into a brave animal.Those two lions were originally found in Changde County, Henan Province.They were shipped to Tokyo and did not return to China until the victory of the Anti-Japanese War in 1945.

We are walking along the corridor.A corridor provides the link between buildings in ancient architecture.Appearing in different formsthe Small Sword Society in response to the Taiping Revolution.It was a uprising on the largest scale, with the longest duration and greatest number of participants in Shanghai.The uprising army once headquartered its northern city command post in this hall.The army took the city and held out for one and half years before it was defeated by the reactionary Qing government in collusion with the foreign powers.However, the uprising dealt a heavy blow at the ruling cla.There is, on the wall, a traditional painting named \"Appreciating the Sword,\" depicting the life of the uprising army.It was made by a famous Qing Dynasty painter Ren Bonian, who once took part in the uprising.The Spring Hall is now a museum, displaying some pictures, weapons and coins used by the Small Sword Society.

The Spring Hall (Dian Cun Tang) was built around 1820.It had remained desolate since the defeat of the 1853-uprising.It was restored by the Shanghai local government in 1956.The name of the hall was derived from one of the poems by Dongpo Su, a great poet in the Song Dynasty.The word \"spring\" here means one\'s favorite actors and theatrical works.\"Dian\" in Chinese means \"to choose\".The theatrical performances chosen by Yunduan Pan were given by his favorite actors on the little stage opposite to the hall.Mr.Pan, while wining and dining in the hall, enjoyed the stage show with his friends.On the roof of the pavilion stage are some clay figures from the Chinese claic novel the \"Three Kingdoms\".

The two-storied structure over there is the \"Tower of Happine\" built with Taihu rocks in the shape of clouds.The tower, like a \"castle in the air\", seems floating amidst clouds.The building on the left, when viewed from the front, is a stage but looks like a pavilion on the water when viewed from the back.This scenic section, centered on the \"Tower of Happine\" with other buildings around and dotted by rockery, water and \"clouds\", presents a mythical touch.

Arriving here, visitors feel like entering a fairyland.This is the Hall of Mildne, located between a pond and a huge rock.

The hall, bright and spacious, with windows on four sides, is cool in summer and warm in winter.Please look at the furniture on display in the hall.These furniture, practical and beautiful, are made of banian tree roots with a history of over 200 years.The decorations in the hall are also made of banian tree rootsnewly planted in front of the hallone in the sky and the other reflected on the pond below.The Moon Tower is, actually, the upper part of a two-storied structure built by a pond in 1883.Below the \"Moon Tower\" is Qi Zao Hall, an ideal place for enjoying the beautiful lotus in the pond.There are sixteen screen doors in the winding corridor in front of Qi Zao Hall.On each of them there is a carved picture of ploughing and weaving.On the eaves of the hall, there are many Chinese characters of \"longevity\" carved out of wood.

They are called \"hundred-longevity map\" with distinct national features.

On the eastern wall is another brick carving \"Guang Han Palace\".It is a palace in the moon according to a legend.The lady in the middle of the brick carving is Chang E, known as the Moon Godde.Chang E flew to the moon after swallowing an elixir of immortality stolen from her husband, Hou Yi, who got it from Xi Wangmu (Heavenly Empre) of the Kunlun Mountains as a reward for shooting down nine suns in the sky.Wu Gang is another legendary figure on the moon.As he made some serious mistakes while studying under a deity, he was ordered to fell a caia tree growing on the moon.Every time Wu Guang raises his axe, the cut he has just made grows over, so he must go on chopping for eternity.

The compound in front is in the shape of a square jar.There, you will find a plaque with the words \"Entering Heaven-like Jar\", meaning entering the fairyland on earth.There is a legend paed down from the Han Dynasty.Once upon a time, there was an old man, a pharmacy owner, crawling into one of the jars of his shop after closing time.He asked the old man to take him along.Once he entered the jar, he discovered a lot of dishes and wine.So, the two got down to a feast and enjoyed the food and wine so much that they felt as if they had entered a heaven of peace.\"Entering Heaven-like Jar\" means going on a drinking spree and throwing to the four winds all the vexations of life.

To the south of the Exquisite Jade Stone are the Screen Wall and the Coiling Dragon Bridge.Both are new additions built in the Ming style.Carved in the wall are the four Chinese words \"Huan Zhong Da Kuai\", meaning \"happine under heaven\".What is now one of the exits of the garden used to be the entrance.Once Mr.Pan entered the garden, he would enjoy the \"worldly happine\" first, and then drink in the rest of the beauties in the garden.

The eastern part of Yu Yuan Garden, only 0.5 hectare in size, has ponds taking up 60 per cent of the total area.The halls, pavilions, chambers and bridges and their reflections on the water contrast wonderfully with each other, making the area look much larger.

The Inner Garden 内园

Here we are in the Inner Garden.Formerly the back garden of the City God Temple, it was reconstructed in 1709.This typical Qing Dynasty-styled garden only covers 0.14 hectares but is exquisitely and tastefully laid out.How apt it is to call this a garden within a garden!

Here is the Hall of Serenity, a major structure in the Inner Garden.

If you stand in front of the hall and quietly look at the rocks opposite, you will, again, find that many of them are shaped like animals.

Two stone lions squat on both sides of the hall.Both the lions and the small balls in their mouths are carved out of stone.There are some sculptures on the roof of the hall.The one on the left is Yue Fei, a famous general of the Song Dynasty.To this day, people still speak highly of him for his meritorious deeds of resisting the Jin invaders.

This is the Nine-Dragon Pool built with Taihu rocks.There are actually only four dragons carved on the rocks, but with their reflections on the water and the pool itself in the shape of a dragon, visitors do find nine dragons.This brick carving \"Guo Ziyi Being Congratulated on his Centenary Birthday\" is a Qing Dynasty product, going back 300 years.A general of the Tang Dynasty, Guo Ziyi suppreed the rebellious minister An Leshan and later drove away the invading enemy.He was once looked upon as a symbol of happine, fortune and longevity.

This is the sleeping dragon, the last of the five dragons in the garden.It is carved out of clay while the scales of the other four dragons are made of tiles.On top of the rockery hill stands a two-storied pavilion.Stopping here for a brief rest, you may enjoy the beautiful views around, thus feeling delighted.This is, actually, a stage built in the Qing style with exquisite carvings and elaborate decorations.One of the places for entertainment in ancient China, it is the oldest and largest stage preserved in perfect conditions in Shanghai.It is built in two stories and audiences may watch the performances on both floors.

内园原名\"东园\",本来自成一体,现在辟为豫园的一部分,始建于清康熙四十八年(公元1709年),占地仅2亩,山石池沼、厅堂楼观、亭台轩阁,样样俱全,园内的花墙、小廊等建筑错落有致,层次分明。\"晴雪堂\"是该园的主要建筑物,装饰华丽,构造精巧,玲珑剔透。堂东有溪流,与廊亭、花墙一起组成了一座小型的庭院,庭院内的景物布局紧凑,深具中国园林艺术的特色。园门外还有湖心亭、九曲桥、荷花池,亦为豫园的胜景。

散布于豫园的许多砖雕、石雕、泥塑、木刻,不仅历史悠久,而且十分精致。《神仙图》、《八仙过海》、《广寒宫》、《郭子仪上寿图》、《梅妻鹤子》、《上京赶考》、《连中三元》等极具文物价值和观赏价值。

上海豫园导游词

上海豫园导游词

上海豫园导游词

上海豫园导游词

上海豫园英文导游词

上海豫园景区导游词

导游词中英文

南戴河中英文导游词

外滩中英文导游词

故宫中英文导游词

《豫园中英文导游词.doc》
豫园中英文导游词
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文