翻 译 合 同

2020-03-03 21:17:00 来源:范文大全收藏下载本文

翻 译 合 同

甲 方:乙 方:

地 址:

电 话:电 话:

传 真:传 真:

邮 编: 邮 编:

联系人:联系人:

甲方委托乙方为其提供文稿翻译服务,经双方协商,本着合作精神签订以下协议,以资恪守。

一、译稿说明:

文稿名称:

翻译类型为:

翻译方式:

翻译文稿明细:

实际为:;

合计总字数:;

翻译费单价为:元RMB/千中文字;

总额为:RMB (按中文实际字数计算);

接 稿 时 间:年月日时;

要求交稿时间:年月日时(按甲方的要求);

译费结算:以电子邮件明细为准;

要求交稿方式:( )打印稿份;( )电脑软盘( )传真(√)电子邮件 以上交稿方式均以收到全部款项后实施

译文的保留:(1)电脑保存乙方的译文___个月,此后,即予删除;

(2)交稿时根据客户要求即行删除。

二、字数计算:

无论是外文翻译成中文,还是中文译成外文,都以中文字字数计价,按电脑工具栏字数统计的\"字数\"为准。

三、付款方式:甲方以下列第种方式给乙方支付翻译费。

1.合同一经签订,甲方即以 现金 支票 转账方式支付 人民币元作为翻译预付款,翻译完成时三个工作日内付清翻译款人民币叁百捌元。

2.月结(只限长期客户):在每月底甲方以  现金  支票  转账方式支付甲方当月翻译费,费用金额以双方来往传真、原稿或送稿单为准。

3、乙方指定银行:

1 地 址:

开户名称:

开户银行:

银行帐号:

四、质量:乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。甲方应理解以下可能出现的情况:翻译中存在可译与不可译、两种语言中没有意义绝对相同的两个词、同一语言中没有意义绝对相同的词,以及各语言或同一语言中表达方式的无限多样性等问题,因而翻译总有偏失等现象;作为译者,应该尽可能减少这种偏失,甲方不能因对某些词的择取而拒稿,任何争议,双方应以商讨方式解决。

五、责任:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。

六、版权:甲方向乙方保证其提供的文稿已取得版权许可;文稿中没有任何容易引起刑事或民事的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,深圳市新世界翻译有限公司将予以拒绝。

七、原稿修改与补充:如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。

八、中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。

九、服务:甲方如对乙方译稿有异议,乙方须给予合理解释。甲方有权在取稿之日起10日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。另外,乙方出于保密起见只负责保存原文和译文十天。逾期不取将予以销毁。译文交稿后乙方不负责保留译稿和磁盘。

十、关于本协议的任何更正、修改、更换或变更,以书面为准,并明确与本协议书有关,并由协议双方正式授权的人员或代表签署。

十一、本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。

甲方公章:乙方公章:

甲方经办人签名:乙方经办人签名:

签订日期:年月日签订日期:年月日

合同翻译

合同翻译

合同翻译

合同翻译

合同翻译

合同翻译

翻译合同

合同翻译

合同翻译

合同翻译

《翻 译 合 同.doc》
翻 译 合 同
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文