日语商务邮件范文记

2022-10-25 来源:其他范文收藏下载本文

推荐第1篇:商务日语邮件

商务日语:日文邮件范例:社外メール 拒绝

(二)

你知道在日企该如何写邮件吗?

你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗?

南京新世界日语商务日语培训课程的老师在这里为大家提供实用的日文邮件范例连载,不用花钱买书,轻松为你提供最全面的日文商务邮件写法,请持续关注哦。

本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中六种拒绝信(断り)的范例,拒绝信是在不能满足对方的申请、委托、迫切期望、要求等时告知谢绝的理由的邮件。首先要对对方提出的意见表示感谢,并对不能满足对方的要求表示歉意,接着表达希望继续能和对方保持关系。首先我们来看看是哪六种拒绝信:

社外メール—>断りの文例

1、注文に対する断り(拒绝接受订单)

2、仕事(見積もり)に対する断り(拒绝接受工作(估价))

3、値引きに対する断り(拒绝给予折扣)

4、納期延期に対する断り(拒绝延期交货)

5、支払延期に対する断り(拒绝延期付款)

6、新規取引に対する断り(拒绝接受新交易)

本期介绍:見積り(仕事)に対する断り(拒绝接受工作/估价)件名:「○×システム」見積もりのご依頼について

○○○株式会社情報システム部

中村 裕子様

日頃より、格別のお引き立てをありがとうございます。

株式会社山田商事、情報システム部の山口太郎でございます。この度は、見積もりのご依頼、誠にありがとうございました。作業内容に関する資料を拝見いたしましたが、納期までの時間が非常に短く、弊社の力ではお引受けするのが難しい状態です。このような次第で、大変申し訳ありませんが、見積もりのご依頼は辞退させていただきたくお願い申し上げます。

せっかくのご依頼にお応えできず申し訳ございません。なにとぞ事情ご賢察のうえご了承くださいますようお願い申し上げます。

まずは、お詫びかたがた、お返事申し上げます。

-----------------------株式会社 山田商事 情報システム部

山田 太郎(ヤマダ タロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-9 2F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于「○×系统」估价的委托

○○○股份公司信息系统部

中村 裕子 先生

平日深受您的特别关照,深表感谢。

我是山田商事股份公司信息系统部的山口太郎。

感谢贵方本次有关估价的委托。

我方已拜读工作内容相关的资料,但考虑到离交货期的时间过短,以弊公司的能力要完成非常困难。

出现这种情况实感歉意,请允许我方谢绝估价的委托。难得您方委托我们,我们却无法回应,实在很抱歉。

无论如何请体察我们的难处,拜托了。

特此回复并致以歉意。

-----------------------山田商事 股份公司 信息系统部

山田 太郎(ヤマダ タロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-9 2F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

报名电话:025-86982200、8161716

9、8698220

2、13913966365(可短信或飞信咨询,将您的姓名、联系方式、所需课程发到13913966365上,老师会在第一时间给您回复)

报名地址:南京市中山南路89号江苏文化大厦15楼A座(大洋百货斜对面)

报名咨询QQ: 27976808

5、879324637

标签:南京新世界日语培训南京新世界日语商务日语学习课程南京日语培训 日语学习文章 商务日语

推荐第2篇:商务日语邮件写法

ビジネス用メールについて

ビジネス用メールの書き方(簡略式)について

―> ○○社 ○○部長様

例えば:ソニー(中国)投資有限公司高橋部長様

―> ○○社の○○です。いつもお世話になっております。

例えば:ソリトンの沈です。いつもお世話になっております。

―> 季節の問候

例えば:明けまして、おめでとうございます。(新年の問候)大変ご無沙汰しております。(長い間未見の問候)

○○の件ですが、。。。。。。。

例えば:PCの納期の件ですが、。。。。。。。

掲題の件ですが、。。。。。。。

―>以上となりますので,宜しくお願い致します。

―>署名

ビジネス用メールの注意事項

E-mailは、いまやビジネス交流の手段のもっともメジャーなものとなってきています。しかし、ネットワークを通す以上、ネットのマナー(エーチケット)は守るべきです。ここではネチケットのE-mailに関するマナーについて説明します。

メールを書く前に...● メールソフトの設定の確認

メールソフトはいろいろなものがありますが、ソフトによってはHTML形式などがあったり、漢字を正しく表示できなかったりするものもあります。メールソフトを使用するにあったって適切な設定をしてから、メールをおくりましょう。

● 謝意を表す

平素は(日頃は・ 毎々・いつも・ 常々)格別の(一方ならぬ)ご高配(ご厚情・ご配慮・ご愛顧・ご支援・ご指導・お引き立て)を賜り(にあずかり・下さり・ いただき)厚く御礼申し上げます(心よりお礼申し上げます・深謝申し上げます・感謝いたしております)。

● 末文

通知: まずは、ご通知申し上げます。

取り急ぎ、お知らせ申し上げます。 とりあえず、ご一報まで。

案内:ご案内かたがたお願い申し上げます。

お断り: 栅瞬心瞍胜橘F意に添いかねますので、

あしからずご了承くださいますよう、お願い申し上げます。

返事: 折り返しご一報賜りたくお願い申し上げます。

恐れ入りますが、至急ご返事下さいますようお願いいたします。

基本的なメールの書き方

● Subject(件名)の付け方

件名はメールソフトによっては、全角文字(漢字・ひらがななど)使えないものもあります。

そういった相手のことを考えると、半角英数字のほうがよいと思われます。また、件名をつけないと用件が重要でないと認識して、メールを読んでくれない場合もあるので必ず件名は入れるべきです。件名はメールの内容を1~2語程度で要約したものを付けるように心掛けましょう。

● 本文の書き方

1行が長すぎると、相手も読みにくいのでせいぜい1行は全角30文字程度で改行をします。メールソフトによっては、80字を超えたときに行を折り返さないものもありますので、そういう意味でも1行の文字数は見やすい程度に区切りましょう。

見やすいように5~6行を目安に段落としてまとめ、段落間は1行空けると相手が読みやすいものとなります。電子メールでは、段落の字下げは必要ありません。

・「半角カナ」は絶対に使わないでください。

゗ンターネットでの”半角カナ”の使用は禁じられています。「半角カナ」は文字コード上、化けます。カタカナを使うときは「全角」のカナを使うようにしましょう。 また、句読点やカッコ()も同様です。

・添付フゔ゗ルについて

文書や表計算ソフトの出力フゔ゗ルや画像(*.doc,*.xls)などをそのままメー

ルに添付するのはあまり望ましくありません。文書はそれが作られたソフトに依存する場合があります。メールの受信者がそのソフトを持っていると確信があっても、マクロウゖルスが文書中に含まれている危険もあり、受信者をウ゗ルス感染させてしまう危険性もあります。

添付フゔ゗ルは、できるだけ誰でも読めるような形式(*.txtや*.csv)で送るほうがいいでしょう。また、フゔ゗ルを添付するときは容量100Kバ゗ト程度にしましょう。

・引用文

必要な部分だけを抜き出して引用しましょう。議論と関係ない部分や全文を引用すると、受信者に不快感を与えたり論点が見え辛かったりします。その議論に関係する部分だけを引用するようにしましょう。 引用するときは段落単位、必要であれば内容や言葉遣いの改変にならないかぎり、行の一部を取りだしたり改行位置を変えるなどの編集をしても構いません。

・チェーンメールを出さない。

チェーンメール(chain mail)とは、転送を要請するのメールのことです。幸福のメール回覧メールなど種類は豊富です。しかし、チェーンメールはネットワークに多大な負荷を掛けるだけでなく、著しく機能を麻痺させてしまいます。また重要な情報などもチェーンメールにするのは望ましくないでしょう。情報の信頼性がなくなります。

最後に

● 自分の身は自分で守らなければならないと考えてください。

゗ンターネットとはいろいろな人がゕクセスできるものであるから、悪意のある人も当然います。

ある場合には、コンピュータウゖルスなどが転送されてくることがあります。”FW:FW:・・・”なとど何回も転送したあとがあり、第一発信者が自分がまったく

知らない相手だったり、情報源を明示してなかったりした場合はメールは開かないほうが利口かもしれません。また、そういうメールは絶対に転送してはいけません。

● 最後に

一度送ったメールを取り消すことはできないので、メールの内容は確認することをお勧めします。 不適切な内容だったり、相手にわからないような表現をしている場合もあるので相手の立場にたって読み直したほうがいいでしょう。

推荐第3篇:日语商务邮件实用

日语商务邮件实用模板

以下这些内容都是我平时与客户邮件往来中用的比较频繁和经典的句子 谨献给商务路上与东洋人狭路相逢的你我他

------

华丽丽开始商务之旅和邮件轰炸吧

1.表示传送了什么东西 お疲れ様です。

……をお送りいたします。

2.表示附件是什么东西 添付フゔイルは……です) ご確認お願いします。

……の……を添付いたします。

3.表示不懂,向收件者请教是什么意思 ……は教えていただきたいです。

……に関していくつか問題を教えていただきたいと思います。 ……のため、……を至急教えていただきたいです

4.表示什么东西怎么样也可以吗 ……はよろしいでしょうか。

5.给对方添麻烦了的最后致词

お手数ですが宜しくお願い致します。

6.感谢对方的联络,对按照预期完成出货计划表示放心了 ご連絡ありがとうございます。

予定通り出荷されており安心しました。

7.考虑……可以吗?

……と考えてよろしいでしょうか?

8.关于……,……产生了(一般指费用之类) ……に関して、……が発生しております。

9.关于以下的邮件内容我还有一点(几点)需要确认

下記メール内容について、一つ(いくつか)の質問を確認したいです。

10.请知悉

ご承知ください。

11.不好意思,下面的……是……?学识浅薄,抱歉!

すいません、下記……は……ですか?知識なくてすいません。

12.谢谢你的邮件,今后还请多多关照(用于邮件的初次打招呼) メールありがとうございます。

今後ともお世話になりますが宜しくお願い致します!

13.向送礼的人表示感谢

結構なおプレゼントをいただき、誠にありがとうございます。

14.表示回信晚了时的抱歉心情 お疲れ様です。

返信遅くなり申し訳ございません。

15.表示问候,传送了什么请确认后有什么问题的话,请及早联系 お世話になっております。 ……を送っております。 ご確認ください!

何か問題があれば、早めに連絡してください。

16.因为临近量产,轻尽快确认。如果还有……请尽早联系 上面的内容等待联系

量産日付に近くて、取り急ぎ確認してください。 また……も早めにご連絡お願いいたします。 上記内容の結果連絡をお待ちしております。

17.感谢提供下面的信息

下記情報ありがとうございます。

18.表示烦请告知运单号

お手数ですが、トラッキング番号をお知らせください。 19.表示追加,补充(一般用于一封邮件没有讲完,再追加一封作为补充的开头用语)

補足しておきます。

20.请再次确认

まとめて再承認をお願いしたく思います。

21.麻烦对应(ながら:表既定的逆接。明知道麻烦却还是得要你对应之意) お手数ながら対応お願い致します

推荐第4篇:商务日语中邮件(带英文)

ABC 社に関するご照会拝受しました。

同社との取引において、弊社は専ら最良の経験しかなく、心から推薦することができます。

当社はよく経営管理され、その専門分野に精通しております。今日に至るまで、何ひとつ何一つ面倒なこともありませんでした。これがいくらかでもお役に立てば幸いです。 Dear sirs We have received your inquiry concerning ABC Company.In our dealing with this firm ,we have had only the best experience and can highly recommended them .The firm is well-managed and well-versed in this field.To date ,we have no difficulties.We hope this is of some help to you.Yours faithfully 拝復

ご照会にお答えして、あいにく、同社との経験はきわめて不満足でありましたとお知らせなければなりません。

支払い期限がしばしば守られませんでした。訴訟を起こしてやっと代金回収ができました。その後この会社とは取引しておりません。 この情報を極秘としてお取り扱いくださいますようお願いします。

敬具 Dear sirs In reply to your inquiry, we must unfortunately inform you that our experience with them has been most unsatisfactory .Deadlines were not kept.We could collect only by bring suit.We no longer do busine with this firm.We could ask you to kindly treat this information as strictly confidential.Yours faithfully AbC社に関するご照会にお答え手、私どもの同社との経験はなはだ好ましくなっかたと申し上げざるを得ません。同社の経営はきわめてずさんであることがわかりました。そこで、二ヶ月前同社との取引関係を絶ちました。

この情報は、極秘として、かつ、貴社はきわめて慎重に取り扱ってくださるという条件で提供するものであります。

敬具

Dear sirs In answer to your inquiry concerning ABC company ,we regret to inform you that our

experience

with

them

has

been

most unfavorable ,Therefore ,we terminated busine relations with them two months ago.This information is supplied to you in strict confidence and on the understanding that you will treat it with the utmost discretion.Yours faithfully 拝啓

大阪に展示されました貴社製品に興味があります。

貴社のコンピュータに関して提供できるあらゆるデータを送ってください。弊社は顧客のために優秀なサービス部と修理設備を用意していることを申し添えます。

多大の興味を持ってご返事を待っています。

敬具

Dear sirs, We are interested in your line which we saw exhibited in Osaka.Please send us all available data on your computer.We would like to point out that we offer our customers an excellent service department and repair facilities .We wait your reply with great interest.Yours faithfully 拝啓

数日前、私どもは貴国の貿易代表部を訪れ、服装を輸入している会社のことを問い合わせました。貴社名がその中にありましたので、ここにオファーを提出させていただきます。

弊社は貴国の主要輸入商1-2社に弊社製品を供給したいと思います。弊社製品は内外市場できわめて好評であります。 別封で、各種見本と輸出価格表を送りします。 このオファーに興味がありならば、本格の取り決めをご相談することができますように、なるべく早く回答賜れば幸甚です。

敬具

Dear sirs, A few days ago, we visited the trade representation of your company and made inquiries regarding firms which import dre.Yours was among the addre and we submit to you an offer.We could live to supply one or two major importers in your country with our products, which are very popular on the market both here and abroad.We are sending you, under separate cover ,samples of our various models along with an export price list.If you are interested in our offer ,we could appreciate an answer from you as soon as poible in order that final arrangement can be discued.Yours faithfully 拝復

三月七日付ご照会状拝受しました。あいにく、向かう三ヶ月分の弊社製品を売りつくしてしまいましたので、ただいまオファーを差し上げることができません。製造能力を臨時に増強することはできないです。

事情ご賢察くださいますことと信じます。

敬具

Dear sirs , We acknowledge receipt of your letter of inquiry dated March 7th.Unfortunately , we are not in a position at present to make you an offer, as our products for the next three months have been sold out.A temporary increase production capacity is not poible.We trust you will understand our position.Yours faithfully 拝啓

貴社のアドレスをABC社から承りました。貴社は私どもの製造しています。品々を大量にご入用とのことも承りました。

当社の能力を紹介するため、図解入り総合カタログを同封します。

敬具

Dear sirs, We have received your addre from ABC company, who also informed us that you require a large amount of the items we manufacture .In order to give you an idea of the capacity of our organization ,we are enclosing our comprehensive illustrated brochure.We would be very pleased to receive an answer from you.Yours faithfully 拝啓

当社の最近の問い合わせに対して早速見積もりとサンプルを送りいただき、ありがとうございます。

貴社の価格、納入条件、支払い条件に基ついて、当方の注文書No.6222を送りました。品質、重量、色々はご送付いただいたサンプルと同等のものとします。

当方より示した仕様によるというご確認のご返事と、見積もり送り状を送りください。当方より貴社宛の信用状を発行いたします。 船積み、積荷表示、その他必要書類の指示はすべて当方の注文書に記入されております。

敬具

Dear sirs, We thank you for your prompt quotation and samples responding to your recent inquiry.Based on your prices, conditions of delivery and terms of payment, our order No.6222 is enclosed.The quality ,weight ,and color are to be identical to that of the samples submitted to us .Please acknowledge specifications and send us a pro forma invoice so that we can arrange for a letter of credit to be iued in your favor.All instructions regarding shipment ,making on cartons ,and neceary documents are noted on our order form.Yours faithfully 拝復

6月7日付オーファーをいただきましたが、あいにく、最小注文量が示されていませんでした。

したがって、改訂オーファーを送りくださいませんか。また、どのような保証がふくまれているかもお書きください。

低価格で手ごろな利幅があり、かつ品質がよければ、大量に注文ができるでしょう。

敬具

Dear sirs, In the order of June 7 received by us, you have unfortunately failed to indicate the minimum quantity we would have to order.Would you , therefore, kindly let us have a revised order? Also state what guarantees ,if any ,are included.If your prices are low and allow for a measurable margin of profit and the quality is satisfactory, we should order in quantities.Yours faithfully 拝復

4月20日付けの貴簡で。4月11日付け当方のオーファーの支払い条件修正を要求されました。

しかしながら、貴社希望される線に沿った支払い条件にすることは、残念ながら不可能であります。

甚だ遺憾でありますが、お示しのような変更を是非にといわれますと、ご注文をお断りしなければならなくなります。

敬具

Dear sirs In your letter of April 20, you requested amendments in our offer of April 11 concerning conditions of payment.We must, however, inform you that the terms of payment along your desired lines are unfortunately not poible.We are very much regret this, but would have to reject the order should insist on the changes specified .Yours faithfully 拝復

9月20日付けの貴オーファーに関して、弊社は次のとおり注文いたします。

_数量_価格品物に貴社のパンフレットに書かれた明細および見本と一致すること。

10月12日までに、送料無料で配達してくださるものと思います。 包装は_箱入り、無償とすること。 商品受領点検の上で直ちに送金します。 上記注文をご確認ください。

敬具

Dear sirs, Referring to your offer of Sep.20,we would like to send you the following order.…items at….The articles should conform to those described in your brochure and to the samples sent us.We expect delivery free of charge by Oct .12.Packing is to be is boxes…and with no extra charge.Remittance will be made upon receipt and inspection of the goods.Please confirm this order.Yours faithfully 拝復

5月2日付けのご提案ありがとうございます。興味を持って拝見いたしました。しかし、当社はその商品は高すぎると思います。 価格について、もう尐し値下げできないでしょう。価格は1セットにつき10ドルを超えてはなりません。他社と競争するためには10ドルで受けなければならなかったのです。

もし、価格は10ドルに値下げできれば、大量に注文することができると思います。セット当たりの価格をお知らせください。

敬具

Dear Sirs, Thank you for your proposal of May 2 ,We have read it with interest.Neverthele, we think that the merchandise is too expensive.As for the prices, can’t you bring them down a litter more? The price should not be more than $ 10 per set.In order to remain competitive, we had to book at 10 dollars.If you can bring the price down to 10 dollars.we will be able to place large orders.Please let us know the price per set.Yours faithfully 拝復

貴社訪問の際話し合いました交換協定の別の草案を、貴殿に検討していただくため、ここに同封にいたしますた。当方の要求につきの通りです。

品質、重量、色彩は、ご提出いただいたサンプルと同じものとします。信用状受領後30日以内に船積みできると思います。 海上保険は分損担保条件で、送り金額の1割増しに相当する額を付保するものとします。

融資についての重要な条件は2002年11月19日付けの手紙に記載されています。

ご意見やご提案を早くお聞かせくださるのを待ちしております。

敬具

Dear Sirs, Attached for your review is another draft of the exchange agreement discued when we visited you.Our requests are as follows The quality ,weight ,and color are to be identical to that of the samples submitted to us.I think we will be able to ship them within 30 days after receipt of L/C.Marine insurance is to be effected for a sum equal to the invoice amount plus 10 percent on WA.Major terms of financing are described in our letter of November 10 .2002.We look forward to hearing from you soon with your comments and suggestions.Yours faithfully 拝啓

ABC社を受益者とする金額100,000ドルの取り消し不能荷為替信用状を開いてください。付属書類船積みは次のとおりです。 送り状2通

送り状金額の10パーセント増しを保険金額年、戦争危険を含む保険証券、指図式で白地裏書し、運賃前払い100,000ドルと記載のある船荷証券全通。

同信用状は3月31日まで有効とする。 部分積みは許可しない。

弊社のためにご尽力くださいまして、ありがとうございます。

敬具

Dear Sirs, Please open in favor of ABC Company an irrevocable documentary letter of credit in the amount of $ 100,000,to be used in conjunction with the following documents; Invoice in duplicates

Insurance policy covering amount of invoice plus 10% and war risk, complete set of bill of landing consigned to order, carrying a blank endorsement and marked “freight prepaid” in the amount of $100,000.The letter of credit is to be valid until March 31.Partial shipment is not permitted..We thank you for your efforts on our behalf.Sincerely yours, 拝復

9月2日付けのご照会で、当方のスキー靴についての貴社のご関心を知り、感謝いたします。

当方の図解入り輸出向けカタログを、本日各種の品質、色見本とともに送りしました。

同封の価格表の価格は、すべて神戸本船渡しとなっています。納期は受注後三週間です。

支払いについては、取り消し不能信用状による取引をさせていただきます。

貴社文書の到着をお待ちいたしております。貴社のご要望に対しては、迅速にまた十分注意して対処いたします。

敬具 Dear Sirs, We thank you for your inquiry of September 2 and are pleased to learn of your interest in our line of ski boots.A copy of our illustrated export catalog is being sent to you today along with samples indicating the range of quality and colors available.Please note from the enclosed price list that all prices are FOB kobe .We can make delivery within three weeks after receipt of your order.As to payment, our transactions are based on an irrevocable letter of receipt.We look forward to receipt of an order from you and aure you that your requirement will be given our immediate and careful attention.Yours faithfully 拝啓

敬具

金額50000ドルの小切手を同封します。同金額は弊社勘定00897号に入れてください。

この小切手に対して、弊社は商品を供給しなければなりませんので、関係各銀行から確認を取って、その結果を直ちにお知らせくだされば幸甚です。 ご協力を感謝します。

Dear Sirs, Enclosed is a check in the amount of $50000 which is to be deposited in our account No,00897.As we have to supply merchandise against this check, we would appreciate your obtaining a confirmation from the relative banks and informing us immediately of the results.Thank you for your co-operation.Yours faithfully, 拝復

9月24日付け(品名)のご注文、受領確認いたします。

約束の納品日程どおりに出荷いたします。積み出しは10月1日付け当方のオーファーの条件にしたがっていたします。

本件商品のお取り扱いによって、きっと有利な取引をなさいますことと確認します。

敬具

Dear Sirs, We wish to confirm receipt of your order of Sep.24.We will dispatch the goods to you as per our agreed schedule of delivery.Shipment will be made in accordance with the conditions of our offer dated Oct 1.We are certain you will be succeful with these goods.Sincerely yours, 拝復

2月1日付けのご注文入手いたしました。

残念ながら次のようにお知らせしなければなりません。弊社は目下ご注文の品をご指定どおりに納めることができないのです。今後三ヶ月間、弊社の全製品が売り切れになっています。

5月積みでもよろしいでしょうか、お知らせください。現在のところご注文に応じることができなくて残念であります。

敬具

Dear Sirs, We have received your order dated February 1.Unfortunately, we must inform you that we are not presently in a position to deliver your order as specified .For the next three months our entire production are sold out.Please let us know if you are interested in a shipment in the month of May .We regret not being able to meet your order at the present time.Your faithfully, 拝復

(品名)に対する2月1日付けのご注文について、次のようにご通知申し上げます。ご注文の品は目下製造中で、3月30日までに出来上がる予定であります。

本注文はどのようにして積み出しましょうか(ご希望の出荷方法)お知らせください。

敬具

Dear Sirs, With reference to your order dared Feb 1 for the shipment of…, we wish to inform you that the goods you ordered are in production and will be ready for shipment by Mar .30.Please let us know how you wish this order to be shipped.Yours faithfully, 拝啓

貴社からの分割積み一口本日受け取りました。ただ残念ながら、品物を点検しました結果、その品質が貴社のお見積書中に記述された品質とも、また、送っていただいた見本とも合致していないことがわかりました。

遺憾ながら同積み送品を全部貴社の処分にゆだねざるを得ません。どのように処分することを望みでしょうかをお知らせください。

敬具

Dear Sirs, Your partial shipment was received today.Unfortunately, we found upon examining the products that their quality conforms neither to the quality you described in your offer, nor to the quality of the samples which you sent us.We regret that we must place the entire shipment at your disposal .Please let us know how you wish to dispose of them.Yours faithfully, 拝啓

私は10月15日に、貴社カタログ2012年クリスマス号掲載のアメリカ民俗デザイン装飾の女性用腕時計(型式番号WW-12-3)一個注文しました。

残念ながら12月3日、アリゾナ州フェニックス市にある貴社集配センターから送られてきたのは、民族デザインの男性用腕時計MW-56-7でした。直ちに貴センター長に手紙を書き、注文した腕時計を送るよう求めました。

しかし、今日至るまで注文した腕時計は送られてきませんし、事情説明に短いメールすら届きません。

即刻注文品を送りいただくか、さもなければ、今回の注文を取り消していただきたいと思います。ご参考までに、10月15日付けの注文書の写しを同封いたします。

敬具

Dear Sirs, On October 15,I ordered a women’s watch of native American design .The model number is WW-12-3,printed in your Christmas 2012 catalog.On December 3,I received a men’s watch of native design labeled MW-56-7 from your Merchandise Logistics Center in Phoenix,Arizona,I immediately wrote to the Manager of the Center and Requested that they send me the watch I ordered.Until now, however, I have failed to receive the watch I ordered ,nor any reply note from you.Please send immediately the watch I ordered or cancel my order.For your quick reference, I have enclosed a copy of my order sheet dated on October 15.Sincerely yours, 拝啓

貴社からの積み送品9月20日に受領しました。点検の結果、8包みが紛失していることを発見しました。これが貴社の発送部署の手落ちによって起こったものと推測します。

不足している品を直ちに送ってください。当然ながら、追加発送費用は当方の勘定におつけくださいませんように。

敬具

Dear Sirs, Your shipment was arrived on Sep 20,Upon examination ,we found that 8 package are miing.We are sure that this was caused by a mistake in your shipping department .Please send the miing packages immediately .Additional shipping costs should not be charged to us.Yours faithfully, 拝復

8月10日付けの貴簡拝承しました。その中で貴社は商品積み出しの期限を8月30日まで延長してくださいました。

たぶん新聞でご承知の通り、当業界の労働者はここ5日間ストライキをしています。そのため製造が全部遅れております。それで、日程どおり納品することができませんでした。

しかし、お示しの期限に間に合うように、失った時間を取り戻すべき全力を尽くしています。

このやむを得ない遅延をご了承くださいますようお願いいたします。

敬具

Dear Sirs, We acknowledge receipt of your letter of August 10 in which you have given us additional time until August 30 to ship the goods.As you perhaps read in the newspapers, the workers in our trade have been on strike for five days.Because of this, our entire production has been delayed.Therefore we have not been able to deliver the goods according to our schedule.We are doing everything poible, however, to make up for the lost time in order to meet your dead line.We ask for your understanding for the unavoidable delay.Yours faithfully, 拝復

あなたの申し越しへの弊社の対応が遅いとの指摘をいただきました1月10日の手紙が、私と回付されてまいりました。

本件につきまして早速調べましたところ、弊社の不注意で男性用腕時計をお届けしたことがわかりました。発送の段階で間違いがあったようでございます。

ご注文の腕時計は明日発送いたしますので、二,三日中、おそらく今週末までには、お手元に届くものと存じます。誤送しました男性用腕時計につきましては、お差支えないようでしたら、これ以上ご迷惑をおかけするのは本意ではございませんので、そのまま収めくださいますようお願いします。

今回の不手際を深くお詫びし、今後はご迷惑をおかけすることなくお役に立ちたいと考えております。

敬具

Dear Sirs, Your letter of January 20, letting us know about the delay in responding to your earlier request was paed on to me for reply.I immediately looked into this matter and have now found that the men’s watch was inadvertently sent to you.There seemed to bean error in our shipping proce.The watch you ordered will be shipped to you tomorrow and therefore ,you will be sure to receive it in a few days perhaps by this coming weekend.As far as the men’s watch sent to you is concerned ,we hope that you will keep it if you do not mind doing so.We would not like to create any further inconvenience for you.We do regret the trouble you had this time and we can serve you in a le inconvenient way in the future.Sincerely Yours, 拝復

6月10日付けご照会状は拝受しました。貴社宛お送りしました品々の品質に関するお申し出は、お断りしなければなりません。徹底的に調べた結果、同商品は、ご注文時にお送りしました見本と完全に一致しております。

当該積み送品をもう一度をしらべくださいませんか。

敬具

Dear Sirs, We acknowledge receipt of your letter of inquiry dated Jun 10,We must reject your complaints regarding the quality of the items we shipped to you.After a thorough examination, we find that the merchandise is identical to the samples you sent us when placing the order.Would you please check the shipment once more? Yours faithfully 拝啓

5月20日到着の貨物は陸揚げしてみて損傷はありませんか。もし何らかの損傷、盗難が認められれば、運送保険業者に提出のため、公認機関による損害証明が必要です。

この貨物は包括的予定保険の条件に基づいて付保されています。 受け取られた貨物の状態について、ファクスでお知らせください。

敬具

Dear Sirs, Are the goods which arrived on May 20 undamaged at the pier? If any damages or the thefts are noticed ,we require a statement of damage by a certified agent for our transportation underwriters.The goods are covered under our open cover terms.Please fax us about the conditions of the goods you received.Yours faithfully 拝復

9月20日天津港到着予定の商船いろは丸に荷物は積み込まれた由、承知しました。荷物は全部危険担保条件で付保しました。積み込み受け取り証をすでに送ってくださいましたか。この書類は当方の保険業者が要求しています。別個の重量証明書があります。そのような証明書は保険業者も要求します。

早くご返事くださいますようお願い申し上げます。

敬具

Dear Sirs, We note that the cargo was loaded on MV “iroha maru” arriving at Tianjin port on September 20,We had the goods covered against all risks.Have you already sent us the on-board receipt?

This document is required by our underwriters ,It there a separate weight certificate? Such as certificate us also required by the underwriters.Will you please let us heat from you soon.Yours faithfully, 拝啓

当社は分損担保条件で付保したいと存じます。商品は仕向け地に到着まで減失または損失に備えるためです。

保険料は当社の商品価格に含まれます。輸送保険の費用は別に請求しません。

本件について、ご意見を聞かせください。

敬具

Dear Sirs, We wish to have the goods covered against with average (W/A).The goods are be insured against lo of damage until they arrive at destination.Cost of insurance will be included in our price of goods .Cost of transport insurance will not be billed separately.Please let us hear from you in this respect.Yours faithfully 拝復

本日御社ご注文書No,6222を受領いたしました。ありがとうございます。

このような大量注文を当社にいただいたことは、当社製品に対して変わらざる信頼を示すものと、大変歓迎すべきことです。 御社のご注文については、いつも通り早急に処理いたします。この機会に御社のご愛顧に対し感謝を申し述べたいと存じます。特別な申し出がなければ船積み手続きはいつも通り行いたいとぞんじます。

今後ともよろしくお願い申し上げます。

敬具

Dear Sirs, We acknowledge with thanks your order No,6222 received today.Placing such a large order with us demonstrates your continued confidence in our product which is most welcome news.Your order will receive our usual prompt attention, and we want to take this opportunity to expre our appreciation for your busine, unle we receive word to the contrary, we shall follow shipping procedures as usual.It is our pleasure to serve you.Yours faithfully, 拝復

王英華氏が4月20日ご来社の由、ご通知ありがとうございます。喜んでご応対し、相互に関心ある事項を討議いたします。 顧客サービスについて質問した同封の調査表をご返送くださいますよう、お願いいたします。弊社を確保するため、予約金300ドルを同調査表を添えて送りください。

大阪で王英華氏にお会いするのを楽しみにしております。

敬具

Dear Sirs,

Thank you for notifying us that Mr.Wang Yinghua is to visit us on April 20.We shall be pleased to receive him and discu our mutual busine interests.We ask that you return to us the “survey” which asks some questions about customer service.Please send with the “survey” a $300 deposit in order to secure a room.We look forward to seeing Mr.Wang Yinghua in Osaka.Yours faithfully, 拝啓

6月1日より6月20日まで天津において工業展が開催されます。この展覧会に弊社製品も展示されることをお知らせいたします。貴社に特別の興味を持っていただけるはずの新型も何点かございます。さらに、弊社の商品シリーズに大改良を施しました。これも興味深く見ていただけると思います。

第三パビリオンの第五スタンドにお越しいただければ幸いです。展覧会入場券を数枚同封致します。

敬具

Dear Sirs

From June 1st to June 20th there will be an industrial exhibition in Tianjin.We would like to inform you that our products will be displayed at this exhibit.You will find several new models which should be of special interest to you.Furthermore, wehave introduced substantial improvements in our production line which would also be of interest .We would be very happy if you would visit our stand No,5 in No.3 pavilion .We have enclosed several tickets for the exhibition .Yours faithfully, 拝啓

貴社の支払い遅延につきまして2度目のご連絡を申し上げます。弊社の記録によりますと、弊社サービスに対する貴社の100ドルの月次支払いこみ金の支払いは、これまで毎月定期的に行われていましたが、2013年12月分は、理由不明のまま未払いになっており、これについてのご連絡もいただいておりません。

貴社の支払いが滞ったのは、今回が初めてであることは、弊社にも良く存じておりますが、支払い期日が毎月25日であることを改めて確認させていただきます。

今すぐにご送金いただけませんでしょうか。弊社では、貴社の記録に、支払い済みと記入したいのです。

敬具

Dear Sirs, This is the second time we are calling your attention to your overdue account.Our records indicate that your monthly installment of $100.00 for our service has been paid regularly ,but for unknown reasons, your December 2013 installment has not been received, nor any courtesy of your explanation for the delay.We know this is the first time your payment has been late, but we would like to remind you that the due date is the 25th of the every month. Please make remittance immediately so that your records may be marked” paid” Yours faithfully 拝復

弊社の支払い遅延についてお知らせ下さった1月15日付けのメール、ありがとうございました。

弊社で早速本件の調査をしましたところ、貴社の記録に間違いございませんことが弊社側でも判明しました。年末の時期は例年になく忙しく、このため、通常の送金手続きを失念しておりました。 早速本日100ドルをご指定の口座宛に電信送金いたしましたので、一両日に入金に確認をしていただけると思います。

敬具

Dear Sirs, Thank you for your email of January 15,calling attention to our overdue payment.Our people looked into this matter immediately and have found that your records are coincident with ours.During the year-end period we were unexpectedly busy and this made us overlook the usual remittance procedure .We made remittance of $100.00 today by T/T to your designated account.You will perhaps confirm receipt of the remittance in a few days.Yours faithfully 拝啓

弊社はもはや貴国と輸出入取引をしないことになりました。従って、貴行の弊社勘定もこれ以上使いませんので、同勘定を閉じて下さい。締め切り残高はxx銀行へ振り替えて下さい。 ご協力を感謝します。

敬具

Dear Sirs, We no longer do any import-export busine with your country.Therefore ,we will not use our account with you any more ,and could you appreciate your closing it.Please transfer the enclosing balance to xx bank.Thank you very much for your co-operation.Your faithfully, 拝啓

昨日、田中様との討議を完了しました。両社にとって良き成果が実るに違いないという確信を表明したく存じます。

この場合に田中様のご来訪を感謝し、また、田中様が弊社の経営者と快活かつ率直に討議して下さいましたことに対し特にお礼を申し上げたいと存じます。

敬具

Dear Sirs, Yesterday, we completed the discuions with Mr.Tanaka and wish to expre our conviction that positive results for both sides will be realized.We wish to take this opportunity to thank you for the visit of Mr.Tanaka and we also wish to expre our special thanks for the pleasant and open manner with which Mr.Tanaka carried out his discuions with the management of our firm.Yours faithfully, 拝啓

弊社の王英華氏を親切におもてなしくださいまして、誠にありがとうございます。その節の会合で作成されました諸契約は良き結果を生むものと確信いたします。

引き続き討議のため貴社の田中様が月末ごろ天津の弊社へお越し下さるという取り決めを確認いたします。田中様ご訪問中、同氏を弊社の賓客としてお迎えいたしますので、この旨申し添えます。

敬具

Dear Sirs, We would like very much to expre our appreciation for the friendly reception you gave Mr.Wang Yinghua of our firm.We are convinced that the agreement drawn up at that meeting will positive results .We wish to confirm the arrangement whereby Mr.Tanaka of your firm will visit us in Tianjin toward the end of month for further discuions .We wish to aure you that Mr.Tanaka will be considered our guest for the duration of this visit.Yours faithfully,

神谷殿

本日は貴殿が創立されました会社の社長として25年目の記念日でございます。

この年月の間、貴殿のご精励ぶりはもとより、該博な経験に基づく慎重なご指導によって、貴社を今日の重要な地位にまで育てられました。

祝意を表しますとともに、ますますご成功とご健康を祈ります。

Dear Sirs, Today marks your 25th year as head of the firm which you founded.Throughout these years have applied your aiduity and thoughtful direction ,based on your extensive experience ,to bring your firm to its present significant position .We wish to expre our congratulations and also wish you further succe and good health.Yours faithfully, 拝啓

弊社は(品名)の一流メーカーで、目下製品を10ヶ国へますます盛んに輸出しております。

最近、貴国における弊社製品の販売可能性に関する市場調査を完了しました。この研究の結果はきわめて有望でありました。 弊社は天津へも製品を輸出したいと思っています。貴社はほかに製品販売において大いに成功しておられるということで、強く推薦されてきました。 貴国で弊社を代表することにご興味がございますかどうか、お伺いします。もし、ございましたら、ご返事ください。 この申し出をお受けくださいますよう期待しています。

敬具

Dear Sirs, We are one of the leading manufacturers of ….and currently ship our products to ten countries in increasing quantities .Recently, we have completed a market research study concerning poible sale of our products in your country .The results of this study have been most encouraging .We also interested in exporting our products to Tianjin.You have been highly recommended to us as having been most succeful in selling other products.May we ask if you are interested in representing our time in your country.If you are, we would be pleased to hear from you.We look forward to your acceptance of this offer.Yours faithfully, 拝復

11月5日の貴簡、興味深い拝誦しました。

天津における貴社代理店の件、喜んでお引き受けいたします。 受け持ち地域や手数料、総代理権などの問題を面談する必要があると思います。 11月10日小生が貴社を訪問し、一切の懸案を相談することにしてはいかがでしょうか。

正当な領収書は出せば、小生はお立替するすべての費用をお払い下さるものと思います。

小生の参上する日が貴社にご都合よろしいかどうか、お知らせ下さい。

敬具

Dear Sirs, I have read your letter of November 5th with great interest.I would be happy to take over your agency in Tianjin and consider it neceary to discu with you in person the questions such as territory ,commiions, sole agency right, etc.May I suggest that I come to see you on November 10 so that we can discu all pending matters? I presume you will reimburse me for all expense covered by proper receipts.Kindly inform me whether the date of my arrival is agreeable to you.Yours faithfully,

推荐第5篇:日语邮件

拝啓 ○○の候となりましたが、ますますご健勝のこととお喜び申しあげます。

このたび、私は○○大学○○学部を卒業いたしまして、○○○○に入社することになりました。入社後は○○部に配属される予定です。

ここまでつつがなくまいりましたのも、皆様方のご指導のお陰と、深く感謝したしております。今後ともなにとぞよろしく、ご指導くださいますようお願い申しあげます。

まずは、略儀ながら書中にてご挨拶申しあげます。

推荐第6篇:日语商务邮件汇总之活动通知

活动通知(行事開催の案内状)

社内ゴルフコンペのご案内

皆様

社員相互の親睦を深め、健康を維持するため、本年も「社内ゴルフコンペ」を、下記のとおり開きます。

1.日 付 ○○月○○日(日曜日)雨天の場合は中止します。

2.会 場 ○○クラブ

3.時 間

当日午前7時に現地集合。プレー終了後に表彰式を行ない、午後4時過ぎに貸し切りバスで都心へ向かい、順次解散します。

4.昼 食 ○○レストランにて

5.申し込み

○○月○○日(月曜日)までに田中まで参加料10,000円を添えて申し込んでください。

なお、家族連れ大歓迎。賞品は盛りだくさんですのでお楽しみに。スポーツ傷害保険料は参加料に含まれますのでご安心ください。

以上です。

*************************************

○○株式会社 総務部

田中

TEL:○○‐○○○○○○○○

FAX:○○‐○○○○○○○○

E-mail:○○@○○○.○○.○○○

*************************************

推荐第7篇:日语邮件写法

绪:日语信函范例

尊敬する今井先生

また、一年お過ごしてまいりました。去る一年、皆様におもたらした遺憾の思い出しより快楽と幸福のほうがずっと多いであることと信じております〿/p>

きたる新たな一年、われわれが切望している和平、健康及び幸福をさらにおもたらせることを心より祈っております。なお、幸福が満足にあることが理解できれば、、たとえ何と起ころうとも、人生の中には太陽の光のように幸福を充満することになれるではないでしょうか。幸いすることにしまして、すてきな出来事がいつも長久的に記憶され、またいつでも、楽しく思い出すことが出来る一方、不愉快な出来事が必ず、人々の記憶からお忘れられてゆくことと存じます〿/p>

おかげ様で、みんなは元気でございまして、静かな素晴らしいクリスマスを過ごしいたしました。なお、クリスマス.イブの前夜にて、皆さんからおあいさつをいただきました。わたしから家族全員にお楽しみをもたらしまして、まことにありがとうございます。ご家族の皆様にもクリスマスのあいかつをおつたえてくださいますようお願い申し上げます〿/p>

敬具

李明

第一讲:日文信组成部分示意图

日文信组成部分示意图见下图〿/p>

第二讲:日文发信编号写法

如果信函上有编号,收件人和发件人都能快速了解所指的是哪一封信。这样既便于文件存档,又便于日后查阅。发信编号又叫发文号码或发信号码通常是一系列连续的号码或是有特别对应的系列号码,如:営総笿234号。有时也会用发信部门+事件名+客户名略称的组合,例如平成15年东京营业部发出的第08号信函的信函号码为:15東営発第08号。一般来说,公司往往都对发信编号有相应的规定,可按相应规定书写〿/p>

第三讲:日文日期写法

商务信函必须写日期,它对于文件存档及信息查考都有重要意义〿/p>

信函横写时,日期应在与发信编号齐另起一行书写在信函右上角。信函竖写时,日期需书写在寄信人前,单起一列顶头竖写〿/p>

日文信函中书写日期应注意以下几点_/p>

1.日文信函一般按照日本年号书写日期,如:平城15广朿日,也可按公历书写,一般公司内都有同有规定,可按规定书写;

2.从礼节上讲,信函上的日期应与邮戳上的一致,因此在写日期的时候应按发信日期书写〿/p>

第四讲:日文收信人姓名写泿/strong>

信函横写时,收信人姓名应在发信编号和日期下另起一行顶头书写。信函竖写时,收信人的姓名则书写在最后,单起一列顶头竖写。收信人姓名后还应按照公司名(团体吿、职务、姓名书写相应的敬称〿/p>

书写收信人姓名时还应注意,如果收信人为两人以上,则按照辈分、资历由高到低从行首写起〿/p>

第五讲:日文寄信人姓名写泿/strong>

商务信函中,寄信人的姓名意味着由谁对此信函负责,根据信件的重要度分别可由公司的代表亿社长),部长、科长署名。原则上应由与收信人相同级别的人员署名。有时与收信方相对应,也可仅写上公司名、团体名或店名〿/p>

在正式信函上为了表明效力及责任应在发信人姓名中央加盖公章,如加盖个人印章,应盖在姓名后方,与姓名稍稍相交,以便复印后也能清晰地辨认〿/p>

信函横写时,寄信人姓名应在收信人姓名下另起一行靠右书写。信函竖写时,寄信人的姓名则在日期后另起一列靠下竖写。寄信人姓名后应根据情况书写相应的谦称,如:用于平辈之间皿ldquo;足下”等〿/p>

第六讲:日文信函题目写法

简明扼要地说明信函内容,也称为标题、标记。主要使用于事务性信函,一般的通知或问候信函等礼节社交信函中不使用。通常书写在前文上一行,居中央的位置。题目应尽量甿0字以内的简短词句。如果需要加以强调,有时也在题目名称下加下划线来表示〿/p>

第七讲:日文信前文写泿/strong>

前文包括开头语、适应时令的寒暄语、以及问候对方状况或报告自己近况的寒暄语。日文书信的开头很重要,因为不论写什么内容的信,即使是谴责信、抱怨信、批评信、抗议信都必须在开头向对方问候寒暄,开头的寒暄语体现出写信者的涵养和冷静的态度,是衡量信中礼仪正确与否的标准之一〿/p>

开头语:即“頭語”,从行首空出一个字符写起,结束不需句号〿/p>

时令寒暄语:在开头语后,空出一个字符间距,同行书写或另起一行书写。时令寒暄语是日语信函中使用最广泛的寒暄方式。可根据不同的季节,月份书写合宜的寒暄语〿/p>

其他寒暄语:包括询问对方是否安康,以及自身近况介绍。注意应先问候对方再介绍自己的情况。一般紧接着时令寒暄语书写,可视不同情况或场合,书写适宜的寒暄语〿/p>

第八讲:日文信正文写泿/strong>

正文包括承上启下语和正文内容〿/p>

承上启下语:所谓的承上启下用语指的是作为序文与正文之间的过渡的词语,借此可以顺利地引出下文。在前文之后另起一行为正文,而承上启下语一般空凿个格间距起开始书写。常使用“さて”“実は”等词汇引出下文;

正文:正文部分是信函的核心部分,商务日语信函应注意采用简洁易懂的行文方式。每个段落的开始部分,既可以空一个格,也可以不空,但在一片书信中应保持格式的统一〿/p>

第九讲:日文信结尾写泿/strong>

结尾包括结尾寒暄语和结束语。对于日文书信来说,结尾往往是提示性的,或再度向对方致以祝贺、祝愿,或顺便提出一些要求、请求,或为自己写信时的匆忙、字迹不清而道歉。同时,结尾也是总结性的,将上文叙述的内容作一个总结,以便让对方确认写信人的意图〿/p>

结尾的寒暄语:另起一行,空出1个字符间距〿/p>

结束语:卿ldquo;結语”,另起一行书写,字体一般稍小,竖写时一般高出正文部分的行末一个个的间距;如果正文结束于一行的行首部位,则可以将结束语写在同一行的下方。横写时一般在结尾后,另起一行书写,并靠信纸的右侧边缘一个格的间距。结束语是表示书信结束的标志,所以一般不能省略。结束语一般要与开头语相对应使用〿/p>

需要说明的是,在写贺年卡、盛夏慰问信、明信片时,如果信函中没有开头语,结语部分也可以省略,此外,吊唁信函也不需要写结语〿/p>

第十讲:日文附文写法

有些与正文不太相关的事项可另行书写,如附记,附件及补充文等可在书写完正文,结尾和落款后另起一行书写〿/p>

附记:有时为了使书信的要点更加清楚易懂,可按事项类别将书信内容重新简述,这个部分就是附记。一般是在另起行的中央写丿ldquo;訿rdquo;字,再分条书写。如果内容较多,可另信书写并在信栏外写上“(別紙)”两字〿/p>

附件:如果信函中有附件或是需要随信函一同邮寄的文件,应在结束语下空1-2行书冿ldquo;同封牿rdquo;〿ldquo;同封別紙のごとく”房ldquo;添付書類”等字样,并将附件一一归纳列表写出〿/p>

补充文:补充文是正文中没有叙述,但又需补充说明的文字;有时一封信写完了,突然又想起遗漏的事情,这时可用补充文填补遗漏内容;有时在促销和私人信件中,补充文也可以用来强调写信人请求收信人采取的行动和做出的考虑等。补充文又称追记,也书写房ldquo;追伸”〿ldquo;追白”〿ldquo;再伸”“なお(另外)”等,应尽量做到简明扼要,通常在签名下方,从左侧顶格书写〿/p>

推荐第8篇:日语邮件用语

日语邮件用语

译:如果情况有变,请告知。

問題処理票の対応状況報告に対するコメントです。 译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。

対応済み、確認OK 译:对应结束,确认为OK。

み未対応、対応をXXXへ依頼します。 译:未对应,委托XXX来对应。

修正の影響範囲が大きいので、十分なテストが必要です。 译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。

受け取りました。確認してお知らせします。 译:已经收到。我确认之后将通知您。

エラーで結果が表示できません。 译:由于发生错误,不能显示结果。

不明点等ありましたら、ご連絡ください。 译:如有不明之处,请告知。

XXXXについて、下記のようにお願いします。 译:关于XXXX,请按下述内容进行。

大変ご迷惑をおかけしておりますが、ご検討のほど、よろしくお願い致します。

译:给您添麻烦了,请研讨。

先程送信いたしましたメールに誤りがありました。 大変失礼致しました。 译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。 XXXにつきましては、フゔイル容量が大きいため、XX個人宛てに送付(そうふ)致します。 译:关于XXX,由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。

先ほど、関係のないメールを送付してしまいました。お手数ですが削除願います。申し訳ございませんでした。

译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。十分抱歉!

日文邮件范文

1 例文

田中 部長殿:

いつもお世話になっております。 NEUSOFTの張です。

沈陽ご来訪なさることで大変嬉しく思っております。 2004年度上期には御社から絶大なご厚情を頂き、心から感謝しております。 また、今まで弊社に対するご支援、ご指導どうもありがとうございました。 ご提案の***プロジェクト開発における課題などの議論.交流はぜひよろしくお願いいたします。

2004年下期の発注計画については了解いたしました。 既存問題をうまく改善することで、御社からの発注拡大のチャレンジ立ち向かう覚悟でございます。これからも引き続きよろしくお願い申し上げます。

10月上旬に2004年上期の委託実績、開発課題、今後の組織体制などをそちらに送付する予定です。

では、10月21日のご来訪楽しみにしております。

以上

NEUSOFT公司商用軟件事業部 ソフトウェゕ開発部 電話番号:12345678 フゔックス番号:87654321 ホームページ:...

2 词汇

いつも/总是

発注(はっちゅう)/订货 お世話になる(おせわになる)

計画(けいかく)/计划 /给您添麻烦了,承蒙您帮忙

了解(りょうかい)/了解 来訪(らいほう)/来访

既存(きぞん)/原有,已有 大変(たいへん)/非常

問題(もんだい)/问题 嬉しい(うれしい)/高兴

うまく/好好的

上期(かみき)/上半年

改善(かいぜん)/改善 御社(おんしゃ)/贵公司

拡大(かくだい)/扩大

絶大(ぜつだい)/极大,巨大

チャレンジ(challenge)/挑战 厚情(こうじょう)/厚爱 立ち向かう/面对

頂く(いただく)/接受

覚悟(かくご)/精神准备,决心,觉悟 感謝(かんしゃ)/感谢

引き続き(ひきつづき)/继续 弊社(へいしゃ)/弊公司,我们公司

委託(いたく)/委托

支援(しえん)/支援,支持

実績(じっせき)/实际业绩 指導(しどう)/指导

組織(そしき)/组织 提案(ていあん)/建议

体制(たいせい)/体制 プロジェクト(project)/项目

送付(そうふ)/发送 開発(かいはつ)/开发

予定(よてい)/预定

課題(かだい)/课题

ソフトウェゕ(software)/软件

議論(ぎろん)/议论,讨论,争论 電話番号(でんわばんごう)/电话号码 交流(こうりゅう)/交流

フゔックス(fax)/传真

ぜひ/一定,务必,必须 ホームページ(homepage)/主页 お願い(おねがい)/拜托,请求,意愿 テスト(test)/测试,试验 下期(しもき)/下半年

沈陽

3 译文

田中部长:

一直以来承蒙关照,我是东软的小张。 得知您将来访沈阳,非常高兴。

2004年上半年,承蒙贵公司的关照,在此由衷地表示感谢。 同时对您多年以来给予我们的支持与指导表示感谢。

如您建议,关于开发过程中的课题,我们非常愿意跟贵公司进行探讨和沟通。

另外,关于2004下半年的订货计划,我们已经很清楚了。东软商用方面将努力改善现有的问题,来迎接贵公司增加订货的挑战。希望得到贵公司一如既往的支持和帮助。

10月上旬,我们将给贵公司发送2004 上半年委托实际业绩,开发课题,今后的组织体制等资料。

最后,期盼您10月21日的来访。 就此

NEUSOFT公司商用软件事业部 软件开发部

电话号码:12345678 传真号码:87654321 主页:...

4 语法

(1)~ております(~ています)

动词连用形+~ております(~ています)。(おる是いる的自谦形,表示对对方的尊敬)

根据前接动词的性质及词汇意思的不同,可以表达不同的意思。表示行动还在进行或继续时,译为“着”,“了”等。

A)相談に乗っております。

正在参与商量。

B)試験を行っております。

正在进行试验。

(2)~を頂く

体言、形式名词+を頂く

頂く是领受动词,表示从别人那里得到,是もらう的自谦语。

A)本体をまだ頂いておりません。

我们还没有得到主体部分。

B)ご指導をいただきました。 得到指导了。

C)ご回答をいただきました。 得到答复了。

(3)~に対する 体言+に対する

表示行为或事物涉及的对象,具有“对于~”、“对~”、“与~相反”的意思。

A)仕事に対する責任感。

对工作的责任心。

B)残業に対する態度

对加班的态度。

C)弊社に対するご支援。

对于我公司的支持。

(4)~における(~においての)

体言+における

表示事物涉及的范围,地点。具有“在~”,“于~”,“在~方面”等意思。

A)企業における教育。

企业的教育。

B)正午における気温。 中午的气温。

C)開発における課題。 开发中存在的课题。

(5)~お願い申し上げます(~お願いします)

お、御(ご)+动词连用形、以汉语为词干的サ变动词的词干+申し上げる

对动作的对象表示敬意,可译为“拜托了”。

A)資料の送付お願い申し上げます。 拜托你把资料送来。

B)これからもよろしくお願い申し上げます。 今后也请多多关照。

C)ご協力お願い申し上げます。 拜托你给予协助。

(6)~了解いたしました(~了解しました)

いたす是する的自谦语。

有了解、懂得、理解之意,可译为“知道了”、“了解了”。

A)メールの内容を了解しました。

已经了解了邮件的内容。

B)スケジュールを了解しました。 日程方面的事情,已经知道了。

C)機能の件、了解しました。 功能方面的事情,已经知道了。

5 实例

(1)初めまして、A公司B部の李と申します。今回のプロジェクトは私が担当することになりましたので、よろしくお願いいたします。

初次见面,我是A公司B部的小李。这次的项目由我来负责,所以请多关照。

(2)先週の進捗報告書を送付します。ご確認宜しくお願いします。

现发送上周的进度报告书,请确认。

(3)ご連絡どうもありがとうございます。至急原因を調査し、結果が出る次第連絡致します。遅くても明日には状況を報告します。

谢谢联络。我们将立即着手调查原因,一有结果便与贵方联系。最迟将于明天向贵方通报进展情况。

(4)先日お願いした資料をまだ頂いておりません、明日まで送付できない場合、テストの進捗に影響を及ぼす事になりますので、至急対応よろしくお願いいたします。

尚未收到几天前向贵公司索要的资料。如果明天之内不能发过来的话,将会影响测试的进度,因此请尽快办理。

(5)ご要望は了解致しました。至急関係者と検討し、明日には連絡致します。

我们已经了解贵方的请求。我们将火速与相关人员讨论,并于明天与贵方联系。

(6)Aの件について報告させて頂きます。

现就A事件进行报告。

1.开始部分的寒喧

XX(会社名)のXX(名前)です。 译:我是XX公司的XX。

XX(名前)@XX(会社名)です。 译:我是XX公司的XX。

いつもお世話になっております。 译:承蒙关照。 お疲れさま様です。 译:辛苦了。

回答ありがとうございます。 译:感谢您的答复。

早速のご回答/ごへんしん返信 ありがとうございます。 译:感谢您的及时答复。

回答が遅くなり申し訳ありませんでした。 译:回答迟了,请原谅。

2.结束语

今後共ご指導の程よろしくお願い致します。 译:今后也请多多指教。

対応の程 よろしくお願い致します。 译:请对应。

回答の程 よろしくお願い致します。 译: 请回答。

査閲(さえつ)の程 よろしくお願い致します。

译:请查阅。

お忙しいところ申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお願い致します。

译:百忙之中打扰您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。

緊急を要しますので可能な限り早めにご回答/対応下さるようお願い致します。

译:由于很紧急,请尽快回答/对应。

本件について申し訳ありませんが本日中に回答下さるようお願い致します。

译:本问题请在今日内答复。

-いじょう以上-

推荐第9篇:英文商务邮件

英文商务邮件范文

针对外贸中的邮件往来,整理了以下英文书信模版。主要涵盖“主动跟新买家建立联系”、“对新买家要求建立业务联系的回复”、“向老客户介绍公司新的产品信息”、“回复对某个产品的查询”、“无法提供对方查询中所要求的产品时”、“查询对方公司的产品”、“几种报盘”、“信用证相关”、“报价相关”等模版。

A、主动跟新买家建立联系

Dear Mr.Jones:

We understand from your information posted on Alibaba.com that you are in the market for textiles.We would like to take this opportunity to introduce our company and products, with the hope that we may work with Bright Ideas Imports in the future.

We are a joint venture specializing in the manufacture and export of textiles.We have enclosed our catalog, which introduces our company in detail and covers the main products we supply at present.You may also visit our online company introduction at Http://www.daodoc.com which includes our latest product line.

Should any of these items be of interest to you, please let us know.We will be happy to give you a quotation upon receipt of your detailed requirements. We look forward to receiving your enquires soon. Sincerely, John Roberts

1.调查

Credit Information

Dear _______,

We would like to _______ ( 我方目的).We understand that _______( 了解情况).So we want to ask you if they are _______ ( 咨询情况) so that we may take steps to _______ ( 采取措施后达到的目的).We will be obliged if you will kindly give us the information about _______ ( 相关信息).Any information you provide will be highly appreciated and kept in strict confidence.We shall be pleased to oblige if you need our services at this end.We are awaiting your early reply.

Yours sincerely, ×××

2.推销 Salesmanship

Dear _______,

We have imported _______ ( 产品名称)._______ ( 产品引人注目点) is well-known and universally acknowledged.So, we feel sure that you may be interested in them, and this kind of new products will _______ ( 销售情况).We are mailing you _______ ( 附件名称).If you have interest in our products and find a good market for the new products, please let us know.We are offering you good products on generous terms in order that you can _______ ( 对方受惠处).We are looking forward to your early reply.

Yours sincerely, ×××

3.建立贸易关系

Establishing Busine Relations

Dear_______,

We have obtained your name and addre from _______ ( 信息来源) and are glad to establish busine relations with you.We _______ ( 业务情况), moreover, there is a good demand for _______ ( 产品名称).So, we feel sure we can sell large quantities of_______( 产品名称).As to our standing, we are permitted to mention the _______ ( 资信单位) as a reference.Please let us have all neceary information regarding _______ ( 相关信息).If _______( 交易条件), we would _______ ( 下何种订单).

Yours sincerely, ××× 4.询盘 Inquiry

Dear _______,

Thank you for your _______( 贵方信息).We have connected with a number of our customers in this area and many of them have interest in ______( 产品名称).So, there is a large demand for _______( 产品名称) here.Would you please make us an offer for _______( 产品名称).If your quotation is attractive to the customers, we will place a _______ ( 订单类型) order with you.We look forward to your favorable reply.

Yours sincerely, ××× 5.报盘 Offer

Dear _______,

We were very pleased to receive your letter of _______( 日期) answering _______( 询问情况), and as requested, enclose _______( 附件名称).We think our products are _______( 产品性能)._______ ( 交易条件).We therefore advise you to place your order with us at once.We look forward to your reply.

Yours sincerely, ××× 6.还盘 Counter-offer

Dear _______,

We thank you for your letter of _______( 日期) offering us _______ ( 产品数量) of the subject goods at _______( 报价).Although we are in urgent need of such product, we find your price _______( 对方价格情况).Your quoted price will _______ ( 此报价的结果).To tell you the truth, we have received quotations _______( 百分数) lower than yours.Should you be prepared to reduce your price by, say,_______ ( 百分数), we might come to terms.Considering _______ ( 鉴于因素), we make you such a counter-offer._______ ( 希望对方考虑报价原因).We hope you will consider our counteroffer most favorably and let us know your acceptance as soon as poible.Hope to hear from you soon. Yours faithfully, ×××

7.下订单 Order

Dear_______,

We acknowledge with thanks the receipt of your quotation dated_______( 日期) and noted the total_______( 币种、金额)_______( 地点).We agree to this price, and would ask you to accept this order-letter as our official order.The payment is being made by_______( 付款方式) today.In view of_______( 鉴于条件), we should appreciate it if you agree to_______( 我方要求).We look forward to your reply as soon as poible.

Yours faithfully, ×××

8.接受订单

Accepting the Order

Dear _______,

Thank you for your order _______( 产品名称、型号).The goods are _______( 产品状况) and will be delivered on time.It is a pleasure to _______( 乐意之事) and we hope you will be satisfied with the _______( 满意之处) of our goods.On receiving your credit from the bank, we will make up your order.We will have the pleasure of receiving further orders from you.

Yours sincerely, ×××

9.拒绝订单 Declining the Order

Dear _______,

Thank you for your order _______( 产品型号) for _______( 产品名称) which we received today.We regret that, owing to _______( 原因),we are unable to fill your order.Moreover, our manufacturers can not undertake to entertain your order for future delivery owing to _______ ( 进一步原因).We will, however, contact you once supply improves.In the meantime, please feel free to send us your specific enquires for other types of _______( 其他型号产品).You can be aured of our best attention at all times.

Yours faithfully, ×××

10.支付方式 Terms of Payment

Dear _______, We have thoroughly considered the terms of payment discued with your _______( 人名).We are in agreement with your proposals and hereby give you the terms and conditions which have been agreed upon as follows: (1) Your terms of payment are _______( 支付方式).(2) The price quoted to us are _______( 价格条款).The above terms of payment were approved by _______( 批准单位或个人) and will be acted upon accordingly.The relative order is now being prepared and will be sent to you in the course of _______( 时间).Your early reply would be very appreciated.

Yours faithfully, ××× 11.催款 Reminder

Dear _______,

Account _______( 号码) As you are usually very prompt in settling your accounts, we wonder whether there is any special reason why we have not received payment of the above account already _______( 欠款拖期) overdue.We think you may not have received the statement of account we sent you on _______ ( 日期) showing the balance of _______ ( 币种、金额) you owe.We send you a copy and hope it may have your early attention.We hope your early reply.

Yours faithfully, ××× 12.更改信用证 Amending the L/C

Dear _______,

We have received your L/C No._______ ( 订单号) iued by _______ ( 开证行) for the amount of _______( 金额) covering _______ ( 产品名称).After reviewing the L/C, we found that _______( 出错地方).We, therefore, are writing this letter, asking you to amend the L/C to read, “ _______”( 修改款项).We shall be glad if you see to it that amendment is cabled without any delay, as our goods have been packed ready for shipment for quite some time.We look forward to your early reply.

Sincerely, ××× 13.理赔

Settlement of Claims

Dear _______,

On _______ ( 日期), I placed a large order for your expensive _______ ( 产品名称).Unfortunately, our customers reflected _______( 反映的问题).We are very disappointed with this order.We can’t sell them.On the advice of _______ ( 人名)I am returning _______( 产品名称).Please arrange _______ ( 补救措施) as soon as poible.We look forward to your early reply. Yours, ××× 14.代理 Agency

Dear_______,

We_______( 公司性质).We would like to inform you that we want to get the potential market for _______ ( 产品名称) in this area.So, we want to become a sole agency.We would, however, be willing to engage in trial collaboration with your company to see how the agreement works.We are very interested in _______ ( 感兴趣之事) with your factory for the promotion of your products in _______( 地点).We look forward to your early reply.

Yours sincerely, ×××

推荐第10篇:商务邮件范本

一、初次自我介绍函 Dear Sir/Madam, Good morning! It’s great honor for me to represent my company to contact you.I’m Michael, the aistant of Betty.From now on I would be responsible for your company’s busine.If you have some questions, please feel free let me know.I would try my best help you.Best regards! Michael 起爱的先生/女士,

早上好。很荣幸能够代表我司与您联系。我是Michael,Betty的助手。从今天起我将负责对应贵司的业务。如果您有什么问题,请随时与我联系,我会尽我最大的努力帮助您! 最诚挚的问候 Michael

二、订单确认函

Dear (first name) 熟人间称呼

How’s it going? I have received your new purchase order #88888 and arrange my production team to manufacture.They told me they would finish production on (date).Would that be convenient for you? Keep touch.Michael

亲爱的….最近怎么样?我收到您号码为88888的订单了,并且我已经安排我们的生产部门开始加工。他们告诉我他们会在()这个日子完成生产。这个日子对您来说是否方便呢? 保持联系。 Michael

三、发货通知函 Hi Ms./Mr.( ) Good afternoon! I have shipped the goods you need as you request.The tracking No.is DHL/UPS######.The attachment is the invoice and the packing list, please check.If you still have some questions, feel free let me know.Good luck! Michael 嗨()先生/女士,

下午好!我已经按照您的要求寄出了你所需的货物。这批货物的追踪号码为DHL/UPS######。附件所加是发票和箱单,请检查。如果您仍有什么疑问,请尽管联系我。 祝你一切顺利!

四、协商问题函

Hello Bryan/Jenny, Morning! I have checked our warehouse.I’m sorry we don’t have enough quantity of the goods you need in stock now.My production colleagues told me they can fulfill your demand 10 days later.Once we finish the production, I would ship the goods out.Would that be OK for you? Looking forward to your reply! Michael Bryan/Jenny您好,

早上好!我查看了我们的仓库,很抱歉对于您所需的产品我们目前没有库存。我的生产部门的同事告诉我他们能在十天之后完成您所需的产品。一旦我们完成了生产,我就立刻将其寄出。您看是否可行? 期盼着您的回信! Michael 注:黄色部分为可以替换部分

第11篇:商务邮件规范

英文商务信函格式与结构,商务英语邮件格式规范

2011-01-05 02:29:01 发表于:外贸英语

一般来说,现在使用的商务英语书信的格式主要有两种:传统的缩头式(the conventionalindented form) 和现代的齐头式(the modern blocked form) 。

根据英国传统做法,缩头式要在信文每一段缩进五或六个字母的空间,有时可能会缩进更多。现在,齐头式在商务英语书信中使用得非常普遍。它的突出特点就是所有信的内容都从信纸的左边开始,段落与段落之间要比缩头式多空出两到三行,以便于区分。这种格式被称作齐头式(the fullblocked form) 。但是,有时把日期放在信纸的左边会给查找带来不便,所以,人们使用了一种改良的齐头式(the modifiedblocked form) ,即把日期放在右边,而把其他内容放在左边。

一般来说,我们通常使用单行距来布局一封信,这会使我们所写的信有一种紧凑感,但有些人在写短信的时候,更喜欢用双行距。

根据个人或公司的喜好,可以选择使用齐头式或缩头式。但不论选择哪一种格式,一般商务英语书信的结构都包括以下几部分内容:

(1) 信头(the lettermail 地址。信头在信纸的最上方,有的公司把信头直接印在所使用的信纸上。质量优良的信纸以及一个整洁、匀称的信头,可以展示一个公司的风采,增强公司的信誉。

案号是写信时所给的、以便查询的字母或数字。经常以“Our ref”和“Your ref”来区分。它的位置一般是在信头的右边。而日期在信头以下三行或四行,不管是齐头式还是缩头式,一般把日期放在右端,这可起到行尾的作用,使信看上去更整齐。在商务英语书信中,日期一定要写全,不能用数字的形式,因为美国和英国的日期标示法是不同的。英国的日期标示法是“24thMarch.2002”, 而美国的日期标示法则是“March24 ,2002”。月、日的后面用逗号,年份后面不用标点。

封内名称和地址即收信人的名称和地址,要放在信纸的左上方,在日期以下三行或更多行,这可根据信的长短来定。

封内名称和地址要用齐头式,

紧靠信纸的左边,这样会使信看上去整齐。

开头称呼语是写信人开始信文的礼貌用语,一般商务英语书信中多用Dear Sir , Dear Sirs 或Gentlemen ,并且独立成行,在封内名称和地址以下三行。在Dear Sir 或Dear Sirs 后面用逗号,而在Gentlemen 后面用冒号。

信文是实质性的内容,信文的书写要求是简洁、清晰、礼貌;语法正确,切中要点;段落划分明确,每段集中于一个话题;打印准确,布局要有艺术性,使你的信件看上去赏心悦目。尤其注意页边空栏,它是信文的框架。信文多用单行距,有些短信可用双行距。

结尾敬语是信件结束时的一种礼貌用语。它只是一种礼貌用语,在信中没有实际意义,传统使之成为必须,并已成为习惯,所以一直沿用至今。传统的结尾敬语有: Yours faithfully , Yours truly(多用于美国) 等,也有人用倒装的Faithfully yours , Truly yours 等。结尾敬语必须和信文紧连一起,不能分开,更不能把它单独放到另一页。如遇此种情况,则信件必须重新安排、打印。

签署是写信人或其所代表公司的名称或标记。公司名称可以打印,而主管人签名则必须是手写,两者都不可用印章代替。这部分在结尾敬语以下三行,大约留出五行或更多的空间。

注意事项的习惯用语是:For the attention of 或简单的Attention ,下面一般要加上横线。当信件是写给特定的人或主办部门时,则用此用语。它在开头称呼语以上两行。除齐头式外,可放在信文以上中间。

事由或标题在开头称呼语以下两行,下加横线,除齐头式外,一般放在信文以上中间。经常是用一词或简单的几个词来表示信文的主题,让收信人先对所谈内容有所了解。

经办人代号在签署以下两行。是打字员名字的首字母缩写,可用小写,也可用大写。

附件在经办人代号以下两行。写信人可标示出一个或多个信中所提到的附件。经常使用的形式有: Enclosure , Enclosures ,Encl.,Enc.等。

抄送在附件以下两行。抄送有明、暗两种方式。明示的标记为cc ,后面加上收件人或公司的名字,可打印在原件和复印件上。暗示的标记为bcc ,后加收件人或公司的名字,只打印在复印件上,并且只有写信人和收信人知道。

附言在抄送以下两行。如写信人想增加些信中忘记提到的内容,可用此方式,但应尽量避免使用。因为它可能会给人一种错觉,即在写信前,你未能很好地安排你的信件。这可能会影响到你的信誉。

在上述十三部分内容中,前七部分是每一封商务英语信件所必需包含的内容,而后几部分则是可有可无的。

总之,当你书写商务英语书信的时候,必须谨记:选定一种格式,坚持使用,不能变来变去;结构中的内容要安排合理得当,所必需的七部分内容一个都不能少。布局好的信件是双方交易的好的开始。一封布局优雅、端庄匀称的信件,会留给人一种良好的印象,促进双方的进一步往来,直至交易的达成。

第12篇:商务邮件万能

商务邮件万能模板:邀请会面要这么说

编辑:Mary 点击量:294次

英文商务电子邮件中最常见的话题之一就是邀请会面。邮件中,不仅要态度恭谦、表达得体,还要把时间、地点、人物、目的等细节都交代清楚。如果写不好这类邮件,一定会成为职场中的一大“软肋”。下面来看看商务邮件写作的万能模板,助你地道精确地写好“邀请会面”邮件。

万能模板:

I’d like to invite you for a meeting with ① (我公司会面人职务和姓名) if you feel convenient.

As ② (会议名称) will be held in ③ (会议地点) from ④ (会议起始日) to ⑤ (会议结束日), we think you ⑥ (对方可能采取的行动).If you come, we would like to invite you for a meeting with ⑦ (我公司会面人)at ⑧ (会面地点), on ⑨ (双方会面日) to discu ⑩ (双方会面商讨事宜).⑾ (我公司会面人) wishes to have an opportunity for a meeting with you.

We look forward to receiving a positive reply from you.

○ 填充词

⑥ 此处可用对方可能采取的其他行动来填充,如:

● may attend the exhibition (可能参加这次展览会)

● may come to the exhibition with your products (可能带着产品来参加这次展览会) ● are very likely to come with the intention to purchase something (很可能来购买某物) ⑧ 此处可用会面的其他地点来填充,如:

● your hotel(您下榻的酒店)

● our head office(我公司总部)

● XX Hotel(XX酒店)

○ 替换句

● 表示写信目的

① I’m writing to invite you for ….

② I’m sending this email to invite you for ….

③ I’m emailing to invite you for ….

● 公司……希望与对方会面

① It is our…wish to …

② Our …would like very much to ...

③ Our …has a desire to ....

● 期盼对方接受邀请

① We expect your ...

② Your ...is highly appreciated.

③ We would appreciate it if you could give us a ...

第13篇:商务邮件礼仪

邮件礼仪

一.邮件正文内容

(一)邮件正文包括称呼,问候语,正文,结束敬语,个人签名。

1.称呼:首行顶格写,要注意自己和收件人的亲密程度和上下级关系。不能太亲昵, 但是要充分表示尊重。在不知道对方性别时,可以称呼职务。

2.问候语:隔一行顶格写,语气要注意自己和收件人的亲密程度和上下级关系,表 示充分尊重。

3.正文:(1)隔行首字空两格。

(2)如果附有文件,简要介绍文件内容。

(3)正文要内容简洁,注意语气,注重上下级关系,表示尊重。当正文内容较多时,可以分段,标注,列条。务必保证正文条理清晰,内容有序。正文内容要全面,不能追补邮件。重要的信息可以采用加粗,彩色的方式来凸显。正文中不可使用表情符号,以免给对方留下不好的印象。

4.结尾祝福语:正文隔一行顶格写,语气同问候语。(通常可用祝好)

5.个人签名:顶格。表明自己所属部门,项目组,电话,QQ|/MSN/微信号。内容一般不超过四项。

6.全文字体为五号宋体。二.附件

(一)附件应首先做,并且在正文中提醒对方查收。特殊文件的打开方式应予提示。

(二)附件名:【个人姓名】--附件内容

(三)附件数不多于四个。附件大小不大于2MB。 三.邮件回复

(一)紧急邮件:2小时内回复。

一般邮件:24小时内回复。

(二)回答邮件问题:列出原文问题,然后回答。

(三)收到对方邮件及时回复,回复字数大于10个。四.传送方式

(一)抄送,无需回复。

(二)密送时要记得给自己送一份以检验对方是否接收到。

第14篇:商务邮件规范

商界人士在使用电子邮件对外进行联络时,应当遵守一定的礼义规范,如何正确使用电子邮件,撰写规范的商务Email,顺利的进行对外联络。下面做详细介绍(Email的撰写礼义另外介绍)。 撰写邮件有三种方式:写邮件、回复邮件、转发邮件。三种方式各有所长,但在撰写格式方面都一至分为四点:收件人,抄送,主题(标题),内容。

一、收件人

1.确认传送讯息的对象,并将人数降至最低。2.传送电子讯息之前,确认收信对象是否正确,以免造成不必要的困扰。

二、抄送

1.在必要和确定的情况下,抄送给相应需要知道进展情况的人员。2.一般情况下不要给普通客户抄送。 3.确认抄送讯息的对象,并将人数降至最低,以免造成不必要的困扰。

三、主题 电子邮件一定要注明主题,因为有许多网络使用者是以主题来决定是否继续详读信件的内容。此外,主题要明确、精练与内容相关,表达出对方需要了解的信息,而且可以区分对同一事物的不同信息。让人一望即知,以便对方快速了解与记忆。

四、内容在线沟通讲求时效,所以电子邮件的内容力求简明扼要,并求沟通效益。一般信件所用的起头语、客套语、祝贺词等,在在线沟通时都可以省略。但称呼,正文,结束,落款/签名四点要尽量完整。

1、称呼 1)如果有收件人的姓名的话,可以让对方感觉更加友好。 2)若知道对方的性别可以用:**先生、**小姐、**女士 3)如果知道对方的身份可以用:**总经理、**经理、**董事长、×总、×董、×经理

2、正文 正文做到主题明确,语言流畅,内容简洁。在撰写正文时还应注意以下几点,以示礼貌和尊重,以免造成不必要的困扰。 1)在撰写英文信函时,只对一两个词进行大写以示强调,全篇都用大写是不礼貌的。在撰写中文的时候,只对部分以示强调的词采用加粗等方式。 2)不要在信件中发泄不满,应面对面的解决。 3)回复信件时,有必要加上部分的原文,以方便对方了解回信内容。 4)若摘录的原文很长,应先把回复内容放到前面,原文内容在后, 5)在收件人明白其意时,才可使用俚语或缩写。 6)如果有附件,应该在正文处说明附件的内容和用途;

3、结束 1)如果可提供好的选择,应在结尾处提出。 如: 请您考虑,有任何需要咨询,请电话或EMAIL联系我.2)最好的结尾要着眼未来: 如:希望我们能够达成合作 3)结尾应显示诚恳: 如:感谢您抽空洽谈

4、落款/签名目前,有不少网民时常会因为自己的电子信箱中堆满了无数的无聊的电子邮件,甚至是陌生人的电子邮件而烦心不堪。对其进行处理,不仅会浪费自己的时间和精力,而且还有可能会耽搁自己的正事,鉴于此,在商务邮件中应该有落款/签名,以示身份。

第15篇:商务邮件礼仪

邮件礼仪

一、关于标题——电子邮件的灵魂所在

主题要提纲挈领,在主题栏里用短短的几个字概括出整个邮件的内容,便于收件人权衡邮件的轻重缓急,分别处理。

1.一定不要空白标题,这是最失礼的。如果在未写明标题的情况下不小心点击了发送键,也请追加一封邮件对此疏忽表示歉意。

2.标题要简短,不宜冗长,不要让outlook用„才能显示完你的标题。

3.附上邮件出处。对外邮件,最好写上来自**公司的邮件,如:分点渠道陈节雷,以便对方一目了然又便于留存;对内邮件,要加上部门和姓名,如:运营管理部陈节雷。 4.标题要能真反映文章的内容和重要性,切忌使用含义不清的标题,如 “王先生收”。也不要用胡乱无实际内容的主题,例如:“嘿!”或是“收着!”。

5.一封信尽可能只针对一个主题,不在一封信内谈及多件事情,以便于日后整理。6.回复对方邮件时,应当根据回复内容需要更改标题,不要RE RE一大串。

7.主题千万不可出现错别字和不通顺之处,切莫只顾检查正文却在发出前忘记检查主题。

示例:

有错别字

标题太长

乱码 无主题 无发件人

空白

无发件人

主题简短明了 有发件人

二、关于称呼与问候——细节中体现尊重

1.恰当地称呼收件者,拿捏尺度

1) 邮件的开头要称呼收件人。这既显得礼貌,也明确提醒某收件人,此邮件是面向他的,要求其给出必要的回应;在多个收件人的情况下可以称呼如:“各位同事”、“各位领导”„„

2) 如果对方有职务,应按职务尊称对方,如“x经理”;如果不清楚职务,则应按通常的“x先生”、“x小姐”称呼,但要把性别先搞清楚。

3) 不熟悉的人不宜直接称呼英文名,对级别高于自己的人也不宜称呼英文名。称呼全名也是不礼貌的,不要逮谁都用个“Dear xxx”,显得很熟络。 4) 称呼是第一行顶格写。

2.Email开头结尾最好要有问候语

1) 最简单的开头写一个“你好”或者“您好”,开头问候语是称呼换行空两格写。 2) 结尾常见的写个“祝您顺利”之类的也就可以了,若是尊长应使用“此致敬礼”。注意,在非常正式的场合应完全使用信件标准格式,“祝”和“此致”为紧接上一行结尾或换行开头空两格,而“顺利”和“敬礼”为再换行顶格写。

示例:

无任何内容

称呼没有顶格,问候语没有换行空两格

无称呼和开头问候语

无问候语

落款没有空两格

三、正文——关乎成败的主干部分

1.Email正文要简明扼要,行文通顺 1) 若对方不认识你,第一件应当说明自己的身份,姓名或你代表的企业名是必须通报的以示对对方的尊重,点名身份应当简洁扼要,最好是和本邮件以及对方有关,主要功能是为了收件人能够顺利地理解邮件来意。不可没头没脑就是正事,别人不知道你是谁还得拉到最后看。但也不可过多,有些联系方式之类与正文无关的信息应在签名档中表明。 2) Email正文应简明扼要的说清楚事情;如果具体内容确实很多,正文应只作摘要介绍,然后单独写个文件作为附件进行详细描述

3) 正文行文应通顺,多用简单词汇和短句,准确清晰的表达,不要出现让人晦涩难懂的语句。最好不要让人家拉滚动条才能看完你的邮件,千万不要学唐僧。 2.注意Email的论述语气

1) 根据收件人与自己的熟络程度、等级关系;邮件是对内还是对外性质的不同,选择恰当的语气进行论述,以免引起对方不适。

2) 尊重对方,请、谢谢之类的敬语要经常出现。

3) 电子邮件可轻易地转给他人,因此对别人意见的评论必须谨慎而客观。 3.Email正文多用1234之类的列表,以清晰明确

如果事情复杂,最好

1、

2、

3、4的列几个段落进行清晰明确的说明。保持你的每个段落简短不冗长,没人有时间仔细看你没分段的长篇大论 4.一次邮件交待完整信息

最好在一次邮件中把相关信息全部说清楚,说准确。不要过两分钟之后再发一封什么“补充”或者“更正”之类的邮件,这会让人很反感

5.尽可能避免拼写错误和错别字,注意使用拼写检查

合理提示重要信息。不要动不动就用大写字母、粗体斜体、颜色字体、加大字号等手段对一些信息进行提示。合理的提示是必要的,但过多的提示则会让人抓不住重点,影响阅度 6.选择合适的语言和字体

中文用宋体或新宋体,英文用Verdana或Arial字型,字号用五号或10号字即可。这是经研究证明最适合在线阅读的字号和字体。不要用稀奇古怪的字体或斜体,最好不用背景信纸,特别对商务邮件。

7.合理利用图片,表格等形式来辅助阐述 对于很多带有技术介绍或讨论性质的邮件,单纯以文字形式很难描述清楚。可以配合图表加以阐述。

8.不要动不动使用 :) 之类的笑脸字符,在商务信函里面这样显得比较轻佻。 9.附件

1) 如果邮件带有附件,应在正文里面提示收件人查看附件;

2) 附件文件应按有意义的名字命名,最好能够概括附件的内容,方便收件人下载后管理; 3) 正文中应对附件内容做简要说明,特别是带有多个附件时; 4) 附件数目不宜超过4个,数目较多时应打包压缩成一个文件;

5) 如果附件是特殊格式文件,因在正文中说明打开方式,以免影响使用; 6) 如果附件过大(不宜超过2MB),应分割成几个小文件分别发送。

示例:

四、结尾签名——彰显你的职业化

1.结束语必不可少,如果你怕忘记了,不如把这部分内容设计在签名里 2.签名信息不宜过多

签名档可包括姓名、职务、公司、电话、传真、地址等信息,但信息不宜行数过多,一般不超过4行。

3.不要只用一个签名档

对内、对私、对熟悉的客户等群体的邮件往来,签名档应该进行简化。过于正式的签名档会让与对方显得疏远。你可以在OUTLOOK中设置多个签名档,灵活调用。

4.签名档文字应选择与正文文字匹配,简体、繁体或英文,以免成出现乱码。字号一般应选择比正文字体小一些。

五、正确使用发送,抄送,密送

要区分To和CC还有BCC(区分收件人、抄送人、秘送人)

1.To的人是要受理这封邮件所涉及的主要问题的,理应对邮件予以回复响应。

2.而CC的人则只是需要知道这回事,CC的人没有义务对邮件予以响应,当然如果CC的人有建议,当然可以回Email。

3.TO,CC中的各收件人的排列应遵循一定的规则。比如按部门排列;按职位等级从高到低或从低到高都可以。适当的规则有助于提升你的形象! 4.只给需要信息的人发送邮件,不要占用他人的资源 5.转发邮件要突出信息

1) 在你转发消息之前,首先确保所有收件人需要此消息。除此之外,转发敏感或者机密信息要小心谨慎,不要把内部消息转发给外部人员或者未经授权的接收人。

2) 如果有需要 还应对转发邮件的内容进行修改和整理,以突出信息。不要将RE了几十

层的邮件发给他人,让人摸不着头脑。 3) 不发送垃圾邮件或者附加特殊链接。

示例:

收件人与正文称呼不对

收件人排序不对

六、发送前的注意事项

电子邮件发送前应仔细检查收件人,抄送人,主题,所添加的附件等是否正确无误,正文内容是否清晰合理,标点符号是否遗漏等,如果客户端有多个电子信箱,还要确认所使用的的邮件服务器是否正确,不要混淆了内部信箱和外部信箱。

七、回复邮件

忽视或去除他人给自己的电子邮件而不回复者,都是不好的网际行为,因为发信人通常会焦虑地等待回信,甚或怀疑信件是否到达了该去的地方?如果收信者能从信件内容看出正确的收信者,应迅速转送出去。若无法辨认,也应即刻回复发信人并简单解释传送的错误。直接回复对方发来的邮件时,称号和署名也是必要的。

第16篇:商务邮件礼仪

邮件礼仪

目录

一、关于标题——电子邮件的灵魂所在

二、关于称呼与问候——细节中体现尊重

三、正文——关乎成败的主干部分

四、结尾签名——彰显你的职业化

五、正确使用发送、抄送、密送

一、关于标题——电子邮件的灵魂所在

主题要提纲挈领,在主题栏利用短短的几个字概括出整个邮件的内容,便于收件人权衡邮件的轻重缓急,分别处理。

1.一定不要空白标题,这是最失礼的。如果在未写明标题的情况下不小心点了发送键,也请追加一封邮件对此疏忽表示歉意。

2.标题要简短,不宜冗长,不要让outlook用….才能显示完你的标题。

3.附上邮件出处。对外邮件,最好写上来自**公司的邮件,如:分点渠道陈杰雷,以便对方一目了然又便于留存;对内邮件,要加上部门和姓名,如:运营管理陈杰雷。 4.标题要真能真反映文章的内容和重要性,切忌使用含义不清的标题,如“王先生收”。也不要用胡乱无实际内容的主题,例如:“黑!”或是“收着!”。

5.一封信尽可能只针对一个主题,不在一封信内谈及多件事情,以便于日后整理。6.回复对方邮件时,应当根据回复内容需要更改标题,不要RERE一大串。

7.主题千万不可出现错别字和不通顺之处,切莫只顾检查正文却在发出前忘记检查主题。

示例:

有错别字

标题太长

乱码 无标题 无发件人

空白

主题简短明了 有发件人

二、关于称呼与问候——细节中体现尊重

1.恰当地称呼收件者,拿捏尺度

1) 邮件的开头要称呼收件人。这既显得礼貌,也明确提醒某收件人,此邮件是面向他的,要求其给出必要的回应;在多个收件人的情况下可以称呼如:“各位同事”、“各位领导”......

2) 如果对方有职务,应按职务尊称对方,如“x经理”;如果不清楚职务,则应该按通常的“x先生”、“x小姐”称呼,但要把性别先搞清楚。

3) 不熟悉的人不宜直接称呼英文名,对级别高于自己的人也不宜称呼英文名。称呼全名也是不礼貌的,不要逮谁都用个“Dear xxx”,显得很熟络。 4) 称呼是第一行顶格写。

2.Email开头结尾最好要有问候语

1) 最简单的开头写一个“你好”或者“您好”,开头问候语是称呼换行空两格写。

2) 结尾常见的写个“祝您顺利”之类的也就可以了,若是尊长应该使用“此致敬礼”。注意,在非常正式的场合应完全使用信件标准格式,“祝”和“此致”为紧接上一行结尾或换行开头空两格,而“顺利”和“敬礼”为再换行顶格写。

示例:

无任何内容

称呼没有顶格,问候语没有换行空两格

无称呼和开头问候语

无问候语

落款没有空两格

三、正文——关乎成败的主干部分

1.Email正文要简明扼要,行文通顺

1) 若对方不认识你,第一件应当说明自己的身份,姓名或你代表的企业名是必须通报的以表示对对方的尊重,点名身份影丹简介扼要,最好是和本邮件以及对方有关,主要功能是为了收件人能够顺利地理解邮件来意。不可没头没脑就是正事,别人不知道你是谁害的拉到最后看。但也不可过多,有些联系方式这类与正文无关的信息应在签名档中表明。

2) Email正文应简明扼要的说清楚事情:如果具体内容确实很多,正文应只作摘要介绍,然后单独写个文件作为附件进行详细描述。

3) 正文行文应通顺,多用简单词汇和短句,准确清晰的表达,不要出现让人晦涩难懂的语句。最好不要让人家拉滚动条才看完你的邮件,千万不要学唐僧。 2.注意Email的论述语气

1) 根据收件人与自己的熟络程度、等级关系:邮件是对内还对外性质的不同,选择恰当的预期进行论述,以免引起对方不适。 2) 尊重对方,请、谢谢之类的敬语要经常出现。

3) 电子邮件可轻易的转给他人,因此对别人意见的评论必须谨慎而客观。 3.Email正文多用1234之类的列表,以清晰明确。

如果事情复杂,最好

1、

2、

3、4的列几个段落进行清晰明确的说明。保持你的每个段落简短不冗长,没人有时间仔细看你没分段的长篇大论。 4.一次邮件交代完整信息

最好才一次邮件中巴先关信息全部说清楚,说准确。不要过两分钟之后再发一封什么“补充”或者“更正”之类的邮件,这会让人很反感。 5.尽可能避免拼写错误和错别字,这会让人很反感

合理提示重要信息。不要动不用就用大写字母、粗体斜体、颜色字体、加大字号等手段对一些信息进行提示。合理的提示是必要的,但过多的提示则会让人抓不住重点,影响阅读。

6.选择合适的语言和字体

中文用宋体或新宋体,英文用Verdana或Arial字型,字号用五号或10号字即可。这是经研究证明最适合在线阅度的字号和字体。不要用稀奇古怪的字体或斜体,最好不用背景信纸,特别对商务邮件。 7.合理利用图片,表格等形式来辅助阐述

对于很多带有技术介绍或讨论性质的邮件,单纯以文字形式很难描述清楚。可以配合图表加以阐述。 8.不要动不动使用:)之类的笑脸字符,在商务信函里面这样显得比较轻佻。 9.附件

1) 如果邮件带有附件,应在正文里面提示收件人看附件;

2) 附件文件应该按有异议的名字命名,最好能够概括福建的内容,方便收件人下载后管理;

3) 正文中对附件内容要做简要说明,特别是带有多个附件时; 4) 附件数目不宜超过4个,数目较多适应打包压缩成一个文件;

5) 如果附件是特殊格式文件,因在正文中说明打开方式,以免影响使用; 6) 如果附件过大(不宜超过2MB),应分割成几个小文件分别发送。

示例:

四、结尾签名——彰显你的职业化

1.结束语必不可少,如果怕忘记了,不如把这部分内容设计在签名里。2.签名信息不宜过多

签名档可包括姓名、职务、公司、电话、传真、地址等信息,但信息不宜行数过多,一般不超过4行。

3.不要只用一个签名档

对内、对私、对熟悉的客户邓群体的邮件往来,签名档应该进行简化。过于正式的签名档会让与对方闲的疏远。你可以在OUTLOOK中设置多个签名档,灵活调用。 4.签名档文字应选择与正文文字匹配,简体、繁体或英文,以免成出现乱码。字号一般应选择比正文字体小一些。

五、正确使用发送,抄送,密送

要区分To和CC还有BCC(区别收件人、抄送人、密送人)

1.To的人是要受理这封邮件所涉及的主要问题的,理应对邮件予以回复响应。

2.而CC的人则只是需要知道这回事,CC的人没有义务对邮件予以响应,当然如果CC的人有建议,当然可以回Email。

3.To,CC中的各收件人的排列应遵循一定的规则。比如按部门排列:按职位等级从高到低或从低到高都可以。适当的规则有助于提升你的形象! 4.只给需要信息的人发送邮件,不要占用他人的资源 5.转发邮件要突出信息

1) 在你转发信息之前,首先确保所有收件人需要此消息。除此之外,转发敏感或者机密信息要小心谨慎,不要把内部转发给外部人员或者未经授权的接收人。

2) 如果有需要还应对转发的内容进行修改和整理,以突出信息。不要将RE了几十层的邮件发给他人,让人摸不着头脑。 3) 不发送垃圾邮件或者附加特殊链接。

示例:

收件人与正文称呼不对

收件人排序不对

第17篇:商务日语

こんさいひきかえあげこうくじょうちょうこう にんいじゅりりゃくしょうほぜいたんしゅく ちんぼつぬれめっしつとくやくぶんそん かいなんてんぼむくざいむようにじるし こくもつたいべつにめしようせききけんぶつ きばこてはいよごれつみこういたく とびらしききんゆうしむける

正本

混載

始発港

支出

要因

陸運

延期

全損義務依託不向き副本闡明衝突単独石炭削減損傷船卸し荷送人装備付保特約 荷渡し中味二 協議 沈没 拒否 片道 目下 三

第18篇:商务日语

注文の取り消しのお願い 件名:「スーパークリアビール」注文品変更のお願い

いつも大変お世話になっております。

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。

さて、本日は注文品の変更をお願いいたしたく、 メールさせていただきました。

誠に申し訳ございませんが、

10月1日御社ご注文書No.1234で承りました 「スーパークリアビール」は、 すでに生産が打ち切られ、

在庫もすべて売り切れてしまいました。

本来であれば、生産打ち切りのご連絡をすべきところ、 連絡が遅れてしまい、申し訳ありませんでした。 せっかくご注文いただきましたのに、

ご希望に添うことができず、恐縮しております。

代替品といたしましては、価格および味わいにおいて、

ほぼ同等の新商品「あとあじすっきりビール」がごさいます。 そちらでよろしければすぐに発送可能ですが、 いかがでしょうか。

本日、カタログを速達にて送らせていただきましたので ご検討のほど、よろしくお願い申し上げます。 納期前倒しのお願い 件名:「9月10日」に納期前倒しのお願い

日頃より大変お世話になっております。 株式会社山田商事、購買部の山田太郎です。

さて、突然のお願いで恐縮ですが、

9月25(月)が納品予定日となっております

当社注文書No.1234の納期を2週間ほど早めて、

9月10日(月)までに納品していただくことは可能でしょうか。

理由は、この商品の販促のための

社内プレゼンが、急速、 9月12日(水)に 行われることに決まったからです。 このプレゼンの結果次第では、 大量注文の可能性も出てきます。

1 / 15 ご無理を承知でのお願いですが、 よろしくご配慮いただき、

納期を前倒ししていただけると幸いでございます。

前向きなお返事をお待ちしております。 なにとぞよろしくお願い申し上げます。 件名:「注文書No.123」の納期について

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。 お世話になっております。

当社注文書No.125にて発注いたしました 「クリアビール」についての問い合わせです。

この商品の納入期日は当月10日(水)のお約束でしたが、 本日現在、まだ届いておりません。

このままでは、こちらとしましても対処しかねますので、 このメールをご覧になりましたら、

至急、遅延のご事情と納品予定日をご連絡ください。

なにとぞよろしくお願い申し上げます。 納期遅延に対する抗議(2) 件名:「注文書No.123」の納期遅延について

平素はお世話になっております。

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。

さて、この度、商品の納期が契約書記載の期日よりも10日遅れたことにつきまして、御社より顛末書のご提出をいただきました。

それによりご事情はわかりましたが、遅延となりますと、弊社としても相当の損害となります。

今後は、この様なことのないよう、しかるべき対策を講じていただきますようお願い申し上げます。

なお、再度同様の事態となった場合は、残念ではございますが、

お取引の停止も含めた対応を検討せざるをえませんので、よろしくご承知おきください。

なにとぞよろしくお願い申し上げます。 品違いに対する抗議(1) 件名:着荷商品「真冬ビール」について

いつもご利用いただき、ありがとうございます。

2 / 15 山田商事、販売部の山田太郎です。

先日納品いただいた商品について、お問い合わせします。 10月1日付の注文品が、本日着荷いたしました。 ありがとうございました。

さっそく荷物を確認いたしましたところ、

注文品と異なる商品であることが判明いたしました。 注文した商品は「真夏ビール」ですが、 届いたのは「真冬ビール」でした。

10月1日付の注文書を確認いたしましたところ、 「真夏ビール」で発注いたしております。

何かのお手達いかと存じますが、至急ご確認のうえ、 注文どおりの商品の送付をお願いいたします。

なお、当該商品に関しましては処理方法をご連絡ください。 この件に関しましては、折り返しご返事をお待ちしております。

メールにて恐縮ですが、取り急ぎご連絡まで。 品違いに対する抗議(2) 件名:注文した商品について

いつもお世話になっております。山田商事、販売部の山田太郎です。

○○月○○日付けで商品○○○○○を発注いたしましたが、昨日貴社より注文と異なる商品○○○○が到着いたしました。

誠に遺憾ながら、同様の間違いがこの1年間で数回あり、

その都度、お電話にて発送前の商品確認の徹底を強くお願い申し上げてまいりました。

弊社といたしましても、お客様にも商品のお届け日をお約束していることから、お客様と弊社の間での信用問題にも発展しかねない状況となっております。 今後、再びこのような事態が発生いたしますとお取引そのものを再考しなくては なりませんので、くれぐれも納品時には十分なチェックをお願い申し上げます。 また、今後の改善策を書面にてお知らせ下さいますようお願い申し上げます。

本日、到着しました商品は返送いたしますので、大至急、

注文の品○○○○○を○○個、早急にご手配頂きますようお願い申し上げます。

取り急ぎお知らせまで。 品違いに対する抗議(3) 件名:「○○○」品違いについて

平素は格別のご高配を賜り、まことにありがとうございます。 株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。

3 / 15

2月3日付けで注文しました「○○○」本日届きました。

しかしながら、検収したところ弊社の注文した商品と異なることが 判明いたしました。

当社注文商品「○○○」 着荷商品

「●●●」

このところ売れ筋商品に品違いが続き、非常な迷惑をこうむっております。 至急、ご確認のうえ、注文品のご手配をお願いします。

なお、当該品はとりあえずお預かりしますので、ご指示願います。

取り急ぎ、ご連絡まで。

名:着荷商品「真冬ビール」について

いつもご利用いただき、ありがとうございます。 株式会社 山田商事、販売部の山田太郎です。

先日納品いただいた商品について、お問い合わせします。 10月1日付の注文品が、本日着荷いたしました。 ありがとうございました。

さっそく荷物を確認いたしましたところ、

下記のとおり、数量不足であることが判明しました。

・「真冬ビール」3ケース不足

注文時の控えを確認いたしましたが、確かに10ケース 注文しております。ところが実際には7ケースしか ございませんでした。

お客様へのお届けが遅れることになり少々困惑しております。 至急ご確認のうえ、不足分のご送付をお願いいたします。

メールにて恐縮ですが、とり急ぎご連絡まで 商品の欠陥に対する抗議(1) いつもご利用いただき、ありがとうございます。 株式会社 山田商事、販売部の山田太郎です。

10月1日に注文いたしました「液晶テレビ(KP-1250)」、本日着荷いたしました。

さっそく荷物を確認いたしましたところ、

4 / 15 商品の一部に破損がみられることが判明いたしました。 破損がみられるのは、商品のうちの3個、いずれも上部にひびが入っています。

この状態では残念ながら販売することは不可能で、当社ではこのまま購入するわけにはまいりません。

商品がそろわなければ

お客様へご迷惑をおかけすることになってしまい、大変困惑しております。

つきましては、早急に代替品の送付をお願いいたします。

なお当該商品は

こちらにお預かりしておりますので、善処法をお知らせください。

メールにて恐縮ですが、とり急ぎご連絡まで 商品の欠陥に対する抗議(2)

いつもご利用いただき、ありがとうございます。 株式会社 山田商事、販売部の山田太郎です。

さて、納品いただきました○○○○○の件でご連絡いたします。 検品をしたところ、納品○○個のうち○○個が正常に作動しない 不良品であることが判明しました。

つきましては、本日それら不良品を送付いたしましたので、至急正常品をご送付いただきますようお願い申し上げます。

貴社とは長年お取引をさせていただいておりますが、先月は○○○○○に不良品が見つかるなど、管理が行き届いていない印象がございます。

今後、このような事態が継続して発生した場合は、お取引そのものを考え直さざるをえませんので、

この点をご留意いただきますようお願い申し上げます。

取り急ぎご連絡申し上げます。

注文キャンセルに対する抗議(1) 件名:「社名入りビール」注文キャンセルの件

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。 取り急ぎ、用件のみ申し上げます。

5 / 15

本日、一方的なご注文キャンセルのメールをいただき、正直に申しまして、大変当惑しております。

「社名入りビール」は、

貴社の特別オーダーで承ったものです。

そのため、他店に転売することもできません。

いずれにせよ、発送準備も終えている最終段階での ご注文取り消しには承服いたしかねます。

この件につきましては、上司ともどもお伺いして 直截ご説明をお聞かせいただきたく存じます。 明日24日(水)午前11時、

中村様のご都合はいかがでしょうか。

折り返しのご返事をお待ちしております。 よろしくお願い申し上げます。 注文キャンセルに対する抗議(2) 件名:「○○○」のご注文取消の件

いつもお世話になっております。

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。

本日、貴社池田様より「○○○」のご注文取消のご連絡を頂きました。 なんらのご説明も頂けずに、ご注文取消というのは、当社としては 承服いたしかねます。

納品日前日で、発送の準備も済んでおり、ご注文の取り消しには、納得しかねるところです。

つきましては、当該品の貴社にてのお引き取りをお願い致します。 ご回答をお待ちしております。

取り急ぎ、ご連絡まで。

商品未着の照会(1) 件名:商品の未着について

平素より大変お世話になっております。 株式会社山田商事、販売部の山田太郎です。

さて、○○月○○日付けで注文いたしました商品○○○○○、○○台でございますが、本日○○月○○日現在にいたっても到着しておりません。

6 / 15 当社と致しましてもお客様にご迷惑をおかけするばかりでなく信用にも関わってまいりますので、

今一度ご確認いただくと共に、至急ご返事のほどよろしくお願い申し上げます。

まずは、取り急ぎご照会申し上げます。

メールにて恐縮ですが、とり急ぎお問い合わせまで。 件名:注文商品未着のご照会

平素は格別のお引き立て、厚くお礼申し上げます。 株式会社山田商事、システムの山田太郎です。

さっそくですが、9月15日付けで注文いたしました「液晶テレビ」、10台でございますが、本日現在まだ着荷しておりません。

送付の通知は9月10日で、着荷は9月14日となっております。

貴社とのお取り引きで今までなかったことですので、弊社としても大変 困窮しております。

至急ご調査のうえ、折り返しご返事をいただきたくお願い申し上げます。

まずは、取り急ぎご照会いたします。 着荷品相違の照会(1) 件名:着荷品の相違について

平素より大変お世話になっております。 株式会社山田商事、販売部の山田太郎です。

弊社が○○月○○日付注文いたしました○○○○○が本日着荷しましたので 内容を調べたところ、下記のとおり相違がございました。

いかなる理由の手違いかをお調べいただき、至急注文品を お送りくださいますよう、お願い申し上げます。

なお、本日着荷の相違品につきましては、注文品が到着後、貨物便にて返品差し上げますのでご了承ください。

取り急ぎご照会かたがたお願いまで。

■注文品 ○○○○○ ○○個 ■着荷品 △△△△△ △△個

まずは、取り急ぎご照会かたがたお願いまで。

7 / 15

以上

着荷品相違の照会(2) 件名:品違いについてのご照会

平素より大変お世話になっております。 株式会社山田商事、販売部の山田太郎です。

本日到着いたしました商品について、お尋ねいたします。

弊社3月4日付注文書にて発注の商品、本日到着いたしました。 さっそく検品をしたところ、注文した者とは異なる品違いである ことが分かりました。

弊社注文の品:○○○○○ ブルー

到着した品:○○○○○ スカイブルー ※色が違っております。

至急お調べのうえ、弊社注文の品を急いでお納め願います。 なお、注文違いの品については弊社で保管しておきます。 再着荷の折にお引き取り頂く所存ですが、ご指示願います。

取り急ぎご照会かたがたお願いまで。

以上

着荷品不足の照会

平素より大変お世話になっております。

株式会社山田商事、システムの山田太郎です。

○○月○○日付けで注文いたしました貴社製品○○○○○が本日到着いたしました。 早速確認いたしましたところ下記の点について、数量不足が判明いたしました。

つきましては、お手数ではございますが、今一度ご照会いただき、至急ご手配くださいますよう、よろしくお願い申し上げます。

まずは、取り急ぎご照会かたがたお願いまで。

■○○○○○ ○○個不足(注文個数○○個)

以上

件名:納入品数量不足について

平素より大変お世話になっております。

8 / 15 株式会社山田商事、システムの山田太郎です。

12月4日付けで注文いたしました「読書購買キット」本日到着いたしました。 ありがとうございました。

さっそく納品書と照会しましたところ、数量が30セットのところ3セット不足 しております。

なにかの手違いかと存じますが、至急お調べの上、不足分をご手配願います。

なお受領書の方も訂正しております。運転手の吉田様も立ち会いの上ですので、ご確認ください。

とり急ぎ、納入品不足のご照会まで。

以上

未入荷品の照会

件名:未入荷品の照会

いつもお世話になっております。 山田商事 購買課の山田太郎です。

お二人ともご出張中で、19時以降の帰社予定とのこと、メールを入れさせてもらいました。

当方より7月12日付にてご注文いたしました下記の品、未入荷となっております。

・液晶テレビ

MK-21222……3台

CC-21123……2台 ・DVDレコーダ

AA-BBC12……6台

当方注文番号は2111-3432、指定納期は8月3日ですが、高槻工場の担当者より本日(8/5)15時現在、まだ現品が到着していないとの連絡がきています。 ※遅延のご連絡も届いていません。

ご確認のうえ、発送の有無、遅延の事情、確定納期を至急ご連絡ください。 製品機能の照会

件名:貴社 導電性高分子についてのご照会

はじめてご連絡を差しあげます。

山田主事 商品開発部の山田太郎と申します。

9 / 15 本日(8/9)新聞記事にて、貴社が新しい導電性高分子を開発された ことを知り、現在私どもが進めている開発商品に応用できないかと 考えております。つきましては、以下の点についてお教えください。

1.「伸縮率20%」「耐荷重300kg」の測定条件

2.電圧を変数としたときの伸縮までの時間(できれば実測グラフ) 3.引っ張り強度、曲げ強度および繰り返し強度に関するデータ

最初に確認したいのは以上3点ですが、今後のこともありますので 本件の窓口となっていただける方のお名前、電話番号、メールアドレス をご連絡いただければ幸いです。

上記データを見て応用への可能性が確認できれば、

一度お会いして詳しい説明をお聞きしたいと考えております。

なお、小職の所属・連絡先等は下記のとおりです。 以上、よろしくお願い申し上げます。 取引条件の照会

件名:新商品の取引条件ご照会

いつもお世話になっております。

株式会社山田商事、営業部の山田太郎でございます。

先日は新商品○○○の展示会で東野がお世話になりました。

早速社内で検討した結果、取引に向け具体化することとなりました。

つきましては、取引条件に関する下記項目を3月20日(金)までに ご提示いただきますようお願い申しあげます。 1.数量割引の価格 2.納期

3.搬入運搬諸費用

4.問合せ先:調達部 小野寺四郎(電話 XXX-XXXX-XXXX)

以上 宜しくお願いいたします。

件名:「クリスマスツリー」注文の件

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。 いつも大変お世話になっております。

先般メールで注文いたしました 「マグナムビール」は、

予想以上の売れ行きで、完売も間近です。

10 / 15 つきましては、前回と同じ商品

「マグナムビール」(品番3520-222)を 5,000ケース追加注文いたしますので、

折り返し、納期をお知らせくださいますようお願いいたします。

全額、支払い方法などについては、

前回同様の条件でよろしいでしょうか。

条件が変更になる場合は、事前にご一報ください。

取り急ぎ、追加注文のご連絡まで。

指値による注文

件名:創業20周年記念品の指値注文の件

株式会社山田商事、総務部の山田太郎です。 いつも大変お世話になっております。

貴社記念品カタログをご送付いただきありがとうございました。

さて、当社は今年4月に創立20周年を迎え、創業20周年の記念品として 御社のスタンドLCDクロックを式典参加者・社員一同に配布したいと 考えております。

しかし、予算枠は決まっており、御社のスタンドLCDクロックに社名, 創業20周年記念の文字入り、2,000個の大量一括購入、現金払い

という条件で、単価1,000円まで値引きしていただきたいと存じます。

なお、この条件でご承諾いただけない場合は、

お手数ながらご一報くださいますようお願い申し上げます。

1.品名 スタンドLCDクロック(品番:61511) 2.数量 2,000個 3.単価 1,000円

注文の取り消し 件名:「注文書No.1234」の取り消しの件

株式会社 山田商事、購買部の山田太郎です。

平素は格別のご助力をいただき、厚くお礼申し上げます。

さて、誠に恐縮ではございますが

当社注文書No.1234の取り消しをさせていただきたく、 ご連絡申し上げました。

11 / 15 昨日、販売課の河口様より、

納品までに1カ月はかかるとのご連絡をいただきました。 発注時にもご説明申し上げましたとおり、

同品は今月20日からのセール用に注文したものです。 セール前の納品が大前提の注文ですので、 今回の取り消しについては、

ご承諾いただけますようお願いいたします。

今後は同様の事態が起こらないよう、 納期厳守にてお願い申し上げます。

取り急ぎ、注文取り消しのご連絡まで。 -納期遅延の催促(1) 件名:納品のお問合わせ

日頃より、お世話になっております。

株式会社山田商事、購買部の山田太郎でございます。

12月5日に注文いたしましたプリンタ(MP-5621)の件ですが、指定納期12月20日を過ぎても、未だ着荷していません。

貴社のご事情もおありかと存じますが、弊社の都合もあり、一日も早く設置したいと考えております。

つきましては、至急お送りくださいますようお願いいたします。

なお、着火予定日をお知らせくださいますように重ねてお願いいたします。 以上

納期遅延の催促(2) 件名:「○○○」の納品について

いつもお世話になっております。

株式会社山田商事、購買部の山田太郎でございます。 取り急ぎお尋ねいたします。

さる12月5日月(発-552431)で注文しました

「○○○」10ケース 納期11月21日が、本日11月23日に至りましても、いまだ納品されておりません。

電話で納期の確認をしていたはずで、対策に苦慮している次第です。

当社在庫も切れかかっており、25日までにいただかないと、弊社の 製造業務全体に支障をきたしかねません。

何かの手違いかとも存じますが、早急のご確認とご連絡をいただけますよう、お願いいたします。

12 / 15

以上

---納期繰上げの依頼

件名:納期繰上げのお願い

日頃より格別のご高配を賜り、厚くお礼申しあげます。

冬季感謝キャンペーンの件ですが、競合店の動向報告を受け、1週間前倒しでスタートしたいと考えております。

こちらの勝手で申し訳ないのですが、

キャンペーン期間中に配布する粗品の納品を早めていただくことは可能でしょうか。

納期につきまして、なにぶんのお配慮を賜りますよう、お願い申し上げます。

取り急ぎ、ご依頼まで。

以上

--名:納期延期のお願い

平素は格別のお引き立てを賜り、厚くお礼申しあげます。

20日に納期予定のポスターの件ですが、納品期日を遅らせていただきたく お願いのメールを差し上げております。

検品の結果、数か所に印刷の汚れが見つかりました。 納品の約束を守れず、誠に申し訳ございません。 至急、印刷に取りかかりましたので、

3日間のご猶予をいただきたく、お願い申し上げます。

こちらの不手際で、ご迷惑をおかけしますが、

何とぞ、ご容赦くださいますようにお願い申し上げます。

取り急ぎ、お詫びとご連絡まで 以上

納期延期の依頼(2) 件名:納期延期のお願い 総務部 大竹部長

平素は格別のお引き立てを賜わり、厚くお礼を申し上げます。 山田商事 総務部の山田太郎です。

さて、本日はAC-12225の納期についてご相談申し上げたくメールさせていただきます。

納期は8月20日(金)でございますが、誠に申し上げにくいことながら、

13 / 15 これを8月29日(金)まで延期していただけませんでしょうか?

実は、弊社工場におきまして一部生産過程にトラブルが生じ、作業の遅れが発生いたしました。

現在は回復し、増員をはかって作業を急いでおりますが、ご指定の期日までには納品いたしかねる状況でございます。

このようなことを申し上げるのは誠に心苦しく存じますが、

事情をご賢察いただき、なにとぞご了承くださいますようお願いいたします。

取り急ぎ、お詫びとお願いを申し上げます。

以上

納期延期の依頼(3) 件名:納期延期のお願い

平素は格別のお引き立てを賜わり、厚くお礼を申し上げます。 山田商事 総務部の山田太郎です。

さて、貴社施工のアカネマンション新築工事現場におきまして弊社が搬入、施行を予定しております12月10日の高架水槽据付工事の納期につき、

誠に申し訳ございませんが、2週間のご猶予をいただきたくお願い申し上げます。

実は水槽メーカーの都合で弊社への納期が1週間遅れるとの急な連絡が昨日ございました。

お詫びにオプション部品を無償で提供するとの旨で、誠意を鑑み、再期限の厳守を約束させました由でございます。

理由は運送時に発生したトラブルと報告を受けており、やむを得ない事情とはいえ、弊社も困惑しております。

貴社に多大なご迷惑をおかけいたしますこと、衷心よりお詫び申し上げますとともに、

何卒事情ご賢察のうえ、ご高配くださいますようお願い申し上げます。

取り急ぎ、お詫びと納期延期のお願いまで。

以上

--納期遅延の抗議に対する反論 件名:納期遅延の件について ○○株式会社 商品仕入部 山口 清様

いつもお世話になっております。

株式会社山田商事、商品管理部の山田太郎です。

14 / 15 10月5日付の貴信を拝読し、釈明申し上げます。 本来、山口様のおっしゃるとおり、

10日(月)までに納品するとお約束しておりました。 しかし、このたびの納期遅延は 貴社都合の仕様変更が原因です。 さらに、変更を承った際に、 着荷が20日(木)になることは

御社の武田様にご承諾いただいております。

従いまして、私どもといたしましては、

お約束の納期どおりに納品したと考えております。

この件につきましては

武田様にご確認をお願いいたします。

今後は、このようなことが起こりませんよう、

貴社の担当窓口を一本化してくださると幸いです。

以上、なにとぞよろしくお願い申し上げます 部品についての質問

件名:部品A、部品Bの必要数と希望納期について

○○○商事株式会社 販売部

石塚 康弘様

いつも大変お世話になっております。

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。

お忙しいところ申し訳ありませんが、必要数と希望納期について 質問があります。

1.部品A、部品Bの必要数と希望納期をお知らせください。

2.納品方法は、一括納品と順次納品のどちらをご希望でしょうか?

お手数をおかけしますが、お返事をお待ちしております。

以上 よろしくお願い致します。

15 / 15

第19篇:商务日语

商务日语(ビジネス日本語)词汇大全(1) 来源: 周梓晗的日志1.出回る (でまわる): 上市;充斥

2.計画書 (けいかくしょ): 计划书

3.ハイレベル : 高层次

4.~と協力する (~ときょうりょくする): 同~合作5.職務上の怠慢 (しょくむじょうのたいまん): 失职6.策を立てる (さくをたてる): 策划

7.右肩上がり (みぎかたあがり): 逐年增加

8.交渉のテーブル (こうしょう): 谈判桌

9.結ぶ (むすぶ): 签订 契約を結ぶ:签合同

10、取り扱う (とりあつかう): 经营

11、空席 (くうせき): 空缺;缺额;空位

12、業態 (ぎょうたい): 营业情况;企业情况

13、誓約書 (せいやくしょ): 誓约书

14、約束を果たす (やくそくをはたす): 履约

15、バックバーン : 主心骨;骨干

16、ナンセンス: 无厘头

17、プロジェクトマネージャー : 项目经理

18、社是 (しゃぜ): 公司(社团)的根本方针

19、入札 (にゅうさつ): 投标

20 付議 (ふぎ): 提到议程上,提出讨论,议程

21 販路 (はんろ): 销路

22 階層 (かいそう): 阶层

23、経営学 (けいえいがく): 工商管理

24、合意書 (ごういしょ): 协议书

25、ビジネスマン : 实业家;公司职员;商人,处理实务的人

26、駐在員 (ちゅうざいいん): 常驻代表

27、配下 (はいか): 手下;部下,属下

28、取引先 (とりひきさき): 客户

29、得意先 (とくいさき): 老客户

30、ビジネス上の信用 (びじねすじょうのしんよう): 商誉

31、名刺入れ (めいしいれ): 名片夹

32、回転式椅子 (かいてんしきいす): 转椅

33、電話機 (でんわき): 电话

34、シュレッダー : 碎纸机

35、日系企業 (にっけいきぎょう): 日资企业

36、附則 (ふそく): 附则

37、経営陣 (けいえいじん): 高层领导

38、仕込む (しこむ): 采购,买进;进货

39、価格水準 (かかくすいじゅん): 价位

40、資本 (しほん): 资本

41、当社 (とうしゃ): 敝社

42、営業 (えいぎょう): 营业

43、コンテナ: 集装箱

44、展示即売会 (てんじそくばいかい): 展销会

45、展示会 (てんじかい): 展览会

46、案内状 (あんないじょう): 通知,请帖

47、案内所 (あんないじょ): 咨询台

48、金物屋 (かなものや): 五金商店

49、カーボン紙 (し): 复写纸

50、カードケース: 卡片匣;名片盒

51、収入印紙(しゅうにゅういんし): 印花税票

52、公用車(こうようしゃ): 公车

53、交通手当(こうつうてあて) : 车贴,交通补助

54、緊急対応ブラン(きんきゅうたいおう): 预案

55、一式の二通(いちしきのにつう): 一式两份

56、管理責任者が最後の決定を下す (かんりせきにんしゃがさいごのけっていをくだす) : 拍板

57、軌道に乗る(きどうにのる) : 上轨道

58、業界関係者(ぎょうかいかんけいしゃ): 业内人士

59、価値が上がる(かちがあがる): 升值

60、アウトライン: 轮廓,概要,概况,大纲

61、アフター・サービス: 售后服务,售后保修

62、労働契約書(ろうどうけいやくしょ): 劳动合同

63、内示(ないじ): 非正式提示,在内部拿出来给看

64、究明(きゅうめい): 研究明白,调查明白

65、根絶する(こんぜつ): 杜绝,消灭;连根拔

66、調査し研究する(ちょうさしけんきゅう): 调研

67、争点(そうてん): 争论点

68、配置(はいち): 配置,安置,布置,部署

69、広域珠江デルタ経済圏(こういきしゅこうでるたけいざいけん): 泛珠三角经济圈70、船会社(ふながいしゃ): 船务公司

71、違約金(いやくきん): 违约罚金

72、生命保険買取ビジネス(せいめいほけんかいとり): 生命保险买入

73、営業部(えいぎょうぶ): 营业部

74、意思決定(いしけってい): 决策

75、上場企業(じょうじょうきぎょう): 上市公司

76、代理販売をする(だいりはんばい): 代销

77、取扱人(とりあつかいにん): 经办人

78、手抜き工事(てぬきこうじ): 豆腐渣工程

79、出稼ぎの若い女性(てかせぎのわかいじょせい): 打工妹

80、サービス介助士(かいじょし): 服务看护人

81、よみがえりビジネス: 循环使用事业

82、登記資本金(とうきしほんきん): 注册资金

83、プロジェクトを立ち上げる(たちあげる): 立项

84、製造ロット(せいぞう): 生产批号

85、個人主義(こじんしゅぎ): 个人主义

86、脳力レーナー(のうりょく) : 脑力训练器8

7、相談役(そうだんやく) : 资深顾问

88、40、50工程(こうてい): 40、50工程

89、直接対話 (ちょくせつたいわ): 直问直答

90、フリーライター : 自由撰稿人

91、入世 (にゅうせい) : 入世

92、三通 (さんつう) : 三通

93、スケジュール : 程序表,时间表,安排表,一览表

94、相贏(そうえい) : 双赢

95、サラリーマン: 工薪阶层

96、デリバリーサービス : 送货服务

97、プチブル : 小资

98、ユーロ : 欧元

99、アタッシュケース・カンパニー : 皮包公司100、直渡し(じきわたし): 交现货

第20篇:商务日语

商务日语

アポイントメント【APPOINTMENT】--约会,也可略为\"アポ\"。

粗利--销售额的总利润。售价和进货价的差。

イエスマン【YES-MAN】--不提出自己的意见,一直表示赞成的人。

イノベーション【INNOVATION】--革新、主要指划时期的新产品或生产方法的技术革新。

イベント【EVENT】--事件、为了商品的促销所作的策划。

運転資金--工场、营业部等开动机器,制造商品、销售等营业活动每天所需的费用。

栄転--荣升

応酬話法--推销员在推销商品时的说话技巧。

親会社--拥有分公司50%以上股份的并对分公司的经营责任负责的公司,或委托转包企业进行产品制造加工的公司。

オンライン【ON-LINE】--计算机联机,可以进行数据交换的系统。

外資系企業--和外国的企业有密切资本关系的企业总称。

掛--赊帐,也称 可処分所得--个人的所得中,扣除税金的部分,可以用于储蓄和消费支出。

カルチャーウォーズ【CUITURE WARS】--文化竞争。真正的信息化社会到来的同时,企业之间行业的区分变得模糊。那种\"不知道是做什么的企业\"开始确立其优势的时候。企业间的竞争不是\"经济\",而成了\"文化\"的竞争。

クーリング、オフ【COOLING OFF】--在商业的营业所以外的场所,签定分期付款销售契约时,为了保护消费者的利益,契约开始后7日之内,可以取消。

クライアント【CLIENT】--广告主,广告客户。

クレーム【CLAIM】--交易中要求改善的不满之处。指品质不良安排不当或店员的态度。

経常利益--销售额除去成本称为\"销售总利润\"。\"销售总利润\"除去销售费用和一般管理费用称为营业利润。从营业利润除去营业外费用,加上营业外收入称为经常利润。

決算--企事年初根据予算定出年末的营利数额,予算报告在得到董事会认可后申报税金。 減価償却--折旧 国際収支--国与国之间,进行贸易服务资金借贷等各种各样的交易的收入和支出的合计。

コスト、パフォーマンス【COST PERFORMANCE】--价格性能比

コンセプト【CONCEPT】--愿意是概念的意思。商务用语中指商品形象。

在宅勤務【TELECOMMUTING】--在自己家中通过传真、个人电脑、信息网络与公司相连,工作的方式。 システムエンジニア【SYSTEM ENGINEER】--系统工程师。从事于电脑的系统分析、统计设计的人,也称\"SE\"。 出向--调职。

生涯職業生活計画【CAREER DEVELOPMENT PROGRAM】--人才培训综合计划。 人材派遣業--备有各种各样的专业人才,为别的公司临时需要提供人材援助。

人事異動--根据人事考核,将职员分别调动至更合适的岗位和职务的人事变动。

人事考課--一般1年1次或2次,由上司对从业人员的业务情况和能力进行判定。

スケールメリット【SCALE-MERIT】--规模的特点。规模(大的)优点。

セールスプロモーション【SALES PROMOTION】--(利用报纸、广播、展览会提高服务质量等进行的)推销、扩大销路。

生理休暇--女性在生理日从事还合适工作时,根据劳动法68条,根据本人的请求应给与休假。 設備投資--为获得利益,对机器设备进行投资。

第三セクター【THE THIRD SECTOR】--由官民共同出资,成立的企业。

退職金--辞职时,得到的一次性支付的退职金。

代表取締役--董事会的代表。

第四次産業--信息产业和知识密集型产业。

ダイレクトメール【DIRECT MAIL】--略称\"DM\",邮寄广告,信件广告。 店卸--盘点,清点(存货)。単身赴任--职员接到调动工作的命令,离开家人只身去别处工作。

担保--在债务人不履行债务时,应向债权人提供的保证。

データバンク【DETA BANK】--直译是信息银行的意思。就是指存有个领域信息的,在必要时可马上取得的大 型计算机系统。

定年制--职员达到一定年龄是不管本人是否愿意,必需退休的制度。

タナント【TENANT】--承租人、房客、租地人,主要指大厦、事务所和店铺的人(公司)。

テリトリー制【TERRITORY SYSTEN】--限制销售的范围、地域。 転勤--根据公司的业务命令,改变工作的地方。 内示--非正式通知。

根回し--(为达到某种目的)事先疏通,事先协商。

年功序列--按任职年数提职加薪、论资排辈。 年末調整--在12月决定1年的工资和奖金,并计算出所得税,从每月的工资中事先扣除应交纳所得税的部分。

ノウハウ【KNOW HOW】--知识、技术、要领。多指未公开的技术。

ヒーブ【HEIB】--家政学家(担任把企业和消费者连结起来的职务)。

必要経費--为提高收入所必需使用的费用。

フィードバック【FEED BACK】--根据消费者的反馈结果,对产品进行改进。

ブーメラン現象【BOOMERANG PHENOMENON】--先进的工业国向发展中国家提供经济援助,投入资本, 在原地进行生产,再将产品返销到先进的国家,和先进国 家的企业进行竞争的现象。 付加価値--在购入的原材料和商品的价值上,加上独有的制造和销售的技术。产生出本公司独有的价值。

ブレーン【BRAIN】--脑(子)。提供知识援助的顾问。

ブレゼンテーション【PRESEN TATION】--广告、销售用语、特别准备的礼物或特别的提案。

フレックス、タイム【FLEX TIME】--自由时间工作制。

プレミアム【PREMIUM】--奖金、保险费、佣金(利息、工资以外的)酬金、手续费(股票等)超过票面金额。

プロジェクトチーム【PROJECT TEAM】--公司日常事务中,为实现某个课题而组织的项目组。 ヘッド、ハンター【HEAD HUNTER】--从事搜罗优秀人才的行业。

ベンチャー企業【VENTURE BUSINESS】--直译只冒险行业。现指大企业让有专业技术和富有创造力的人进行 的研究开发或以独特的想法为经营手段的中小骨干企业。

ペンディング【PENDING】--保留。

訪問販売--上门销售。

発起人--提出新计划的人。创办公司的人,成立股份制公司时,至少要7名发起人。

ボトムアップ【BOTTOM-UP】--将下属意见反映上去的车间管理方法。

マーチャンダイジング【MERCHANDISING】--商品供应计划,商品化计划。

マネジメント【MANAGEMENT】--经营管理。

マルチ商法【MULTILEVEL MARKETING PLAN】--传销。

見積もり--对预算的估计。

メーカー【MAKER】--制造业者。

モニター【MONITOR】--(市场调查、产品试用结果等的)定期报告员。

ヤミカルテル--相互竞争的企业之间结成的不合法的贸易限制。

有価証券--支票、股票、国债等票券。

有給休暇--不扣工资的休假。

ユーザー【USER】--用户。

リース【LEASE】レンタル【RENTAL】--都是出租的意思,基本可通用。稍有区别,租借给正在筹备所需的物 品的人时用\"リース\",借出方持有物品,而借方只从中借一部分自 分所需的物品时用\"レンタル\"。 リスク【RISK】--营业上的危险。

リベート【REBATE】--回扣。

ルート、セールス【ROUTESALES】--巡回销售,向主顾送货到门(任其选购)。

累進税率--随着所得增多,税率也提高的税制。

ロイヤルティ【LOYALTY】--对于公司的忠诚。

ロイヤルティ【LOYALTY】--专利使用费、专利权、版权费。

労働基準法--宪法27条规定的有关报酬、就业时间、休息等其他劳动条件的法律规定。

ワードプロセッサー【WORD PROCESSOR】--文字(信息)处理机。

《日语商务邮件范文记.doc》
日语商务邮件范文记
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

相关推荐

实施方案自查报告整改措施先进事迹材料应急预案工作计划调研报告调查报告工作汇报其他范文
下载全文