英语句子翻译

2020-03-02 07:18:55 来源:范文大全收藏下载本文

英语句子翻译

练习册

1.有关环境的现状和未来,空气和水污染是我们关注的首要问题。

Air and water pollution are our Number One priorities regarding the current and future state of the environment.2.我们必须认识到,一旦到了无可挽回的地步,我们的子孙就将一无所有。

We must realize that once we reach the point of no return,there will be nothing left for future generations.3.我忽然有一股强烈的欲望想了解他:为什么他要待在这儿而不乐意待在花房里? I was suddenly overtaken by an urge to know why he was there but not in the greenhouse.4.我们的海洋动物已经在一个什么都能吃的世界上生活了千千万万年。

Our marine animals have been living for thousands of years in a word where everything is edible.5.对普通市民来说,公共交通只有处理好速度、舒适性和成本三方面的问题后才能比汽车更具吸引力。

Public transport can become more attractive than the car for the average urban user if it addrees three iues :speed,comfort and cost.

1.一系列精心策划的广告活动可以让一种简单然而优质的产品成为时尚。

An elaborate advertising campaign could turn a simple,though high-quality,product into a phenomenon.2.在美国,使用象牙肥皂来洗手、洗脸以及给小孩子洗屁股的人不计其数。

In the United States,so many hands,faces and baby bottoms have been washed with Ivory that their numbers beat the imagination.

3.中国加入世贸组织后,厂家在国内市场将面临更加激烈的外来竞争。

China\'s entry into the World Trade Organization will open up Chinese manufacturers to greater foreign competition at home.4.海尔集团的营销策略可能成为中国其他消费品制造商进军美国市场的一个信号。 The marketing strategy of Hair Group may signal the way for future campaign in the U.S market by other Chinese consumer products companies.5.我们的方针是不要单纯因市场有需求而去制造产品,而因制造出优质产品来创造需求。 Our policy is not simply to turn out a product because there is demand,but to turn out a superior product and create a demand.

1.宗教领袖群起而攻击他的克隆计划,认为这会是对人类尊严的玷污。

Religious leaders line up to attack his cloning plan as an insult to human dignity.

2.很显然,他不是一个普通的科学家,而是一个爱出风头的人,他靠争议而出名,并将生殖学推到了极限。

He is clearly not ordinary scientist,but a showman who thrives on controversy and pushing reproductive biology to the limits.3.不管怎么说,禁止克隆很有可能会使其转入地下,而不是将其根除。

In any case,the prohibition of cloning is more likely to drive it underground than stamp it out.4.某位记者风闻了关于那个研究所和克隆实验的消息,并追踪找到了他。

A reporter got wind of the institute and the cloning experiment and tracked him down.5.医生告诉我们,孩子患有一种罕见的偶发心脏病,需要在他满一周岁前做开胸手术。

1

The doctor informed us that our child had a rare and random heart defect that would require open heart surgery during the first year of his life.

1.娜格特熟谙人情,略带幽默,她全权负责我的观光日程安排。

With a mild sense of humour around a deep core of understanding of human nature,Nagat takes control of my sightseeing schedule.2.她做事果断,似乎是由于经济条件所迫而养成的习惯,不得不尽可能多做些事情。 Her determined approach seems to have grown on a bed of economy,on the neceity to get as much done as she poibly can.3.不管经济如何糟糕,不管境况如何艰难,他们总能够乐观应付他们的生活。

No matter how bad the economy is,somehow these people have the ability to see the positive aspects of their lives,whatever their circumstances.4.当我们亲眼目睹这一壮观的迁徙场面时,我们无法用语言来描述我们的震撼。 We are left speechle when we witne the awe-inspiring migration.5.我一早从英国出发,挥别朋友和家人,首次踏上了前往异国他乡的旅程。

I set off early from English,waving goodbye to friends and family and for the first time stepping completely into the realms of the unknown.

1.仅五个月的时间,我就从一个追求梦想,对生活还有些责任感的人,变成了一个对一切都无所谓的庸人。

In five months,I went from a person living somewhat responsibly while pursuing my dream to a person who didn\'t care about a thing.2.随着黑帮的到来,黑帮暴力接踵而至:驾车枪击,杀害无辜百姓,甚至在光天化日之下大肆杀戮。

With the gangs came gang violence:drive-by shootings,innocent victims killed,murders in broad daylight.3.被孩子吸毒的阴影笼罩着的那些岁月让我感到痛心,那时我顾不上家庭、工作和我自己。 I grieve for the years overwhelmed by his addiction,years when I was lost to my family,my work,myself.4.我不想歪曲事实,危言耸听的吓唬你,因为我希望你相信我对你说的话。

I choose not to try to scare you by distorting information because I want you to have confidence in what I tell you.5.请不要与别人比酒量,这种比赛已经害死了太多的年轻人。

Please do not participate in drinking contests,which have killed too many young people.

1.对我来说,适应突然来临的自由是一件不容易的事。但是,更难克服的是恐惧和噩梦。 Adjusting to my sudden freedom paled in comparison to overcoming my fears and my nightmares.2.枪声、炮弹爆炸声和盘旋在头上的直升机的轰鸣声回想在我的脑海里。

The sound of bomb explosions,gunfire and helicopters overhead lingered in my mind.3.那次交通事故虽然已经过去了好几年,但他还是摆脱不了负疚感。

Several years have paed since the traffic accident ,and he still can\'t shake away the guilty feeling.4.他们历史性的握手打开了和平之门,标志着暴力的结束。

The historic handshake between them opened the door to peace and marked the end of violence.

2

5.我们应尽一切可能与企图破坏和平进程的人作斗争,迫使他他们停止从事恐怖活动。 We should exhaust every poibility in our fight against those who attempt to torpedo the pease proce and force them to cease to engage in terrorism.

Book 3 unit 1 paage A 1.这场给人类带来巨大灾难的战争对这样一个诗人产生了什么影响呢?

How did the war,which brought terrible disasters to mankind,impact on such a poet? 2.作母亲的有时候不能察觉她们所深受的孩子们的过错,这样做的结果会使孩子们再次犯错。

Mothers are sometimes blind to the faults of their beloved children,which will cause the children to make the same mistake again.3.作为有一个在这个完全陌生国度的新移民,她总是感觉到孤立无援。 As a new immigrant in this completely strange country,she always feel isolated.4.做事不先考虑常会导致失败,因此我们应该三思而后行。

Acting before thinking often results in failure,so we should think before we leap.5.奢谈的时候已经过去了,我们必须积极行动起来保护我们的环境。

The time for talking is past,we must take a positive action to protect our environment.

Paage B 1.年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。

Young people sometimes complain of not being able to communicate with their parents.2.玛丽从小就盼望着能在中国云南的一个村庄住上几年,现在她终于梦想成真了。 Ever since childhood,Mary has been longing to take up residence in a Chinese in Yunnan for a few years.Now her dream has come true.3.家养的动物习惯于依赖人,因此很难在野外继续生存。

Domestic animals are used to depending on humans,so it is difficult for them to survive in the wild.4.他突然有种恐惧感,觉得自己会因为经济不景气而被公司裁员。

He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by this company because of bad economy.5.我想他很快就会回来,因为他答应和我一起吃晚饭。 I figure he\'ll be back soon since he promised to have dinner with me.

Unit 3 Paage A 1.思想是通过语言来表达的。

Thoughts are expreed by means of language.2.我今年买的新书多的难以数清。

I have bought so many new books this year that it\'s really difficult for me to keep count of them.3.这位老太太确信,今天他儿子会回来为她庆祝生日的。

The old lady feels aured that her son will come back today to celebrate her birthday.4.他妈妈坚持说他每月的零用钱不能超过100元。

His mother insisted that his pocket money should not exceed 100 yuan per month.5.上个月我买了一辆车,是用我的名字登记的。

We bought a car last month,which was registered under my name.

3

Paage B 1.伟人能以人格的力量来控制困难的局面。

A great man can dominate situations by force of character.2.根据最新报道,旅游者去一些东南亚国家旅游无需再申请入境签证。

According to the latest report,Chinese tourists do not have to apply for an entry visa to some southeast Asian countries.3.从信封的颜色来看,这封信可能来自女性。

The color of the envelope suggests that the letter might be from a woman.4.虽然火车的速度比不上飞机,但是很多人还是愿意坐火车。 Trains can\'t rival plans for speed,but many people prefer to travel by train. 5.一旦人们看到这种管理模式确实有效,就更有可能接受它。

People are much more likely to accept this administration mode once they see that it really works.

Unit 4 paage A 1.这支乐队二十世纪八十年代凭借那张专辑一举成名。 The band shot to fame in the 1980s with that single album.2.冒一下险吧,你可能还是会输,但赢的机会增加了。

Take a risk,and you may lose again,but you have improved your chances to win.3.科学家正在极力研究治愈艾滋病的良方。

Scientists are pushing themselves to the limits in their researches for the cure of AIDs.4.现在我们知道了网络的意义:鼠标一点就能知晓天下事。

Now we could see the point of Internet: we can get information from all over the world just by clicking the mouse.5.一些人认为政府迟早会将克隆人类的研究纳入规范。

Some people believe the government will regulate the research of human cloning sooner or later.

Paage B 1.乔治对中国文化着了迷,决定去一所夜校学习中文。、

George is nuts about the Chinese culture has decided to learn Chinese in an evening school. 2.记者们获悉戴安娜要来本市访问的消息,迅速赶到机场去获取新闻。 The reports get wind of Diana\'s visit to the city and rushed to airport for the news.3.经过两个月的不懈努力,警方终于在一个南方城市找到了罪犯的踪迹。

After two month of restle effort,the police finally tracked the criminal down in a southern city.4.两家公司已经原则上达成协议实施这项计划。

The two companies have already agreed in principle to go ahead with the project.

5.如果你们的产品质量没有实质性的提高,我认为你们在市场上不会有什么竞争力。 If your quality isn\'t improving for real,I don\'t think you will competitive in the market.

Unit 6 Paage A 1.他悲叹一声,对我们说他年轻时也曾风光一时。

He breathed a sigh of sorrow,and told us that he had seen a better day when he was young.2.他有极强的责任感,这就是为什么他被选中掌管这个项目。

He has a strong sense of responsibility,and there\'s why he is chosen to take control of the project.3.不管你去哪里,不管是去出差还是去玩,尽量多了解那个地方总是一个不错的主意。

4

Wherever you go,be it for busine or pleasure,it\'s always a good idea to find out as much as you can about the place.4.我们得小心一点,同样的情景可能就要出现。

Let\'s be careful,the situation may be about to repeat itself.5.事实上,室内空气质量与儿童的健康密切相关,当然与成人的健康也有关系。

In fact,indoor air quality has a great deal to do with children\'s heath and adult\'s health for that better.Paage B 1.为什么人们要在旅行上花费这么多的时间和金钱呢? Why is it that people spend so much time and money on traveling? 2.乘飞机旅行既快又安全,难怪是旅行者的首选。

Traveling by air is quick and safe,no wonder it\'s a popular choice for traveler.3.我们学校的大部分学生都选了网页设计这门课,计算机中心里白天晚上都挤满了人。 Most of the students in my college have enrolled in the course of web page design and the computer center is always filled with people day and night.4.我一直梦想着朋友遍天下。多亏了网络,我的梦想终于实现了。

It has always been my dream to have friends all over the world.Thanks to the Internet,my dream has come true.5.网上免费的信息,方便的交流,诱人的游戏,对于他这就是互联网的一切。

Free information online,convenient communication with friends,attractive games,this is what the Internet is all about.

Unit 7 Paage A 1.许多人认为这种药有助于睡眠,而我只能暗自感叹:“要是他们知情就好了。” A lot of people believe that sleeping pills help them sleep.All I can think is ,\"if they only know.\" 2.他一直在琢磨这个问题,直到把它完全解决为止。

He kept chipping away at the problem until he had completely solved it.

3.这位乡下孩子接触到了城里的种种陌生的事物。他感到十分惊讶,仿佛自己进入了未来世界一般。

The country boy was exposed to many strange things in the city.He felt greatly shocked as if he had entered a future world.4.大学毕业才一年,他就从一个追求梦想的青年变成了一个凡事都无所谓的庸人。 Within only one year after graduation from college,he went from a young man who pursued his dream to a person who didn\'t care about a thing.5.我已获准进入那个地区进行采访,着可不是人人都能得到的机会。

I have been given permiion to do the interview in that area and that\'s not something that everyone gets.

Paage B 1.随着战争的开始,接踵而来的便是为期十年的屠杀和毁灭。 With the beginning of the war came ten years of killing and destruction.2.我们将继续从事我们一直在从事的事业。

We shall continue to do what we have always been doing.

3.他们大多数人从头一天早上起就一直在干。今晚他们仍然谁也睡不成。

5

Most of them had been up since the morning before yesterday ,but none of them will sleep tonight either.4.李明是土生土长的成都人。他仍然记得以前在四合院里生活的情景。

Born and raised in Chengdu,Li Ming still remembers the time when he lived in the quadrangle.5.你怎么竟敢在光天化日之下如此残忍地虐待一个幼小的儿童? How dare you treat a young child in such a cruel manner in broad daylight?

Unit 8 Paage A 1.同这个案件相比,最近几个月的盗窃事件不值得一提。

The thefts in recent months paled in comparison with the case .

2.那次交通事故虽然已经过去了好几年,但他还是摆脱不了负疚感。

Several years have paed since the traffic accident, and he still can’t shake away the guilty feeling.

3.尽管我们提出了降低成本的建议,董事会的成员们似乎没有认真考虑。

Though we had put forward the proposal to reduce cost, the board members didn’t appear to take it seriously.

4.周围的山坡已经变得光秃秃的,但这并没有使村民们想起保护环境的重要性。

The bare hills around haven’t reminded the villagers of the importance of protecting the environment.

5.办公室里可能再不会响起他那爽朗的笑声了。

It is unlikely for his hearty laughter to ring in our office again.

Paage B 1.为了所有在场的人,也为了我们的下一代,只要有和平的机会,我们就必须利用它。 As long as there is a chance for peace, we must take advantage of it for the sake of our younger generation as well as for all the people present here.2.他们历史性的握手打开了和平之门,标志着暴力的结束。

The historic handshake between them opened the door to peace and marked the end of violence. 3.我们应尽一切可能与企图破坏和平进程的人作斗争,迫使他们停止从事恐怖活动。 We should exhaust every poibility to fight against those who attempt to torpedo the peace proce and force them to cease to engage in terrorism.

4.虽然他的和平政策得到了广泛的支持,然而和平事业仍然充满了艰难困苦。

Although his peace policy received broad support, the cause for peace was still fraught with difficulties and pain.

5.就我而言,我要和所有与这个项目有关的人进行接触,以制定一个最佳方案。

In my case, I will come into contact with all those concerned with the project to work out the best scheme. 6

英语句子翻译

英语 翻译句子

翻译英语句子

英语句子翻译

英语句子翻译

高二英语句子翻译

英语重点句子翻译

会展英语句子翻译

英语三段(句子翻译)

英语课后翻译句子

《英语句子翻译.doc》
英语句子翻译
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
下载全文